01.05.2017 Views

480531170

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

900<br />

L1<br />

就<br />

12<br />

SHŪ, JU, tsuku<br />

take up, achieve,<br />

regarding, reach<br />

strokes<br />

JŌJUaccomplishment<br />

nitsuiteregarding, about<br />

SHŪSHOKUgetting a job<br />

Bronze ; seal . Has 110 ‘capital’ (orig.<br />

tall building atop hill or mound), and NJK<br />

(‘excel’ )as phonetic with associated sense ‘take<br />

901<br />

衆<br />

SHŪ, SHU<br />

multitude, mass<br />

L1<br />

12 strokes<br />

KŌSHŪpublic<br />

TAISHŪthe masses<br />

GASSHŪKOKUUSA<br />

OBI forms , ; bronze ; seal . OBI forms<br />

have three people (may be taken to mean ‘many<br />

people’) under an element corresponding in<br />

shape in some occurrences to 66 ‘sun/day’,<br />

while in others it appears to be ‘enclosure/<br />

area’ 84. Gu takes the overall meaning as ‘many<br />

people working under the sun’, while Ogawa<br />

one’s place’ (Katō, Yamada), or ‘come together’<br />

(Ogawa), in either case taken as meaning ‘live<br />

on a high hill’. In ancient China the nobility lived<br />

on elevated ground where possible, and those<br />

of more humble origin lower down. ‘Proceed<br />

to/reach’ may be seen as extended senses,<br />

and ‘get/achieve’ a loan usage. KJ1970:512;<br />

YK1976:253; MS1995:v1:404-5,402. Suggest<br />

take as ‘crippled’ dog ( 19).<br />

Mnemonic: TAKE UP ISSUE REGARDING<br />

CRIPPLED DOGS IN THE CAPITAL<br />

takes the top element as ‘area’, and takes the<br />

graph to mean ‘many people assembled’. Katō<br />

and Yamada take the top element as ‘eye’, and<br />

assert that here it means ‘head’, giving ‘many<br />

people’, but there seems limited basis for the<br />

‘eye’ interpretation when the OBI forms are<br />

borne in mind. Despite diversity of analysis, in<br />

all cases the common core of meaning is ‘many<br />

people’, the sense then being generalized to<br />

‘many’. GY2008:298; OT1968:896; KJ1970:510;<br />

YK1976:254. MS1995:v2:922-3. Suggest taking<br />

lower half as ‘odd people’, and upper as ‘eye with lash’.<br />

Mnemonic: ODD PEOPLE MASSED UNDER<br />

WATCHFUL EYE WITH LASH<br />

902<br />

従<br />

JŪ, shitagau<br />

‘follow’, changed in bronze to () 85, also<br />

follow, comply<br />

meaning ‘go, walk’. Overall sense is ‘follow<br />

L1<br />

10 strokes<br />

after’, and by extension ‘comply’. YK1976:256;<br />

MS1995:v1:486-7; OT1968:350; KJ1970:516.<br />

JŪGYŌINemployee<br />

We suggest taking as its original meaning,<br />

JŪSHA follower<br />

namely a road, and the right-hand side as<br />

shitagatteaccordingly<br />

variant of 43 ‘correct’ (i.e. here, ‘more or less<br />

OBI ; bronze ; seal ; traditional .<br />

correct’) with as a variant of 70 ‘eight’.<br />

OBI stage 131 ‘go, walk’ with (one<br />

person following another – see 41) giving<br />

Mnemonic: COMPLIANTLY FOLLOW EIGHT<br />

ROADS MORE OR LESS CORRECTLY<br />

903<br />

L1<br />

縦<br />

JŪ, tate<br />

vertical, selfish<br />

16 strokes<br />

JŪSENvertical line<br />

HŌJŪself-indulgence<br />

tategakivertical script<br />

Seal ; late graph (post-Shuowen); traditional<br />

form: . Has 29 ‘thread’, and 902 (‘follow’)<br />

as phonetic with associated sense either<br />

i] ‘loosen’, giving ‘loosen something tied with<br />

thread’ (Yamada) or ‘extend vertically’ (Tōdō),<br />

or ii] ‘stick out’, giving ‘threads which stick out<br />

vertically’ (Ogawa). Yamada’s interpretation<br />

results in ‘vertical’ as a loan usage (as also Katō),<br />

while in other analyses it is a generalized sense.<br />

The lesser meanings of ‘wayward’, ‘selfishness’<br />

are extensions related to the idea of looseness<br />

(Katō). YK1976:257; TA1965:301; OT1968:787;<br />

KJ1985:488.<br />

Mnemonic: THE THREADS TO FOLLOW ARE<br />

THE VERTICAL ONES<br />

The 181 Sixth Grade Characters 279

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!