480531170

01.05.2017 Views

796 L1 俵 HYŌ, tawara sack, bag 10 strokes IPPYŌone bag komedawararice sack DOHYŌsandbag, sumo ring Seal ; late graph (Yupian). Has 41 person’, and 402 (‘surface, list, appear’) as phonetic. Most commentators do not give an associated sense for . One exception is Katō, who refers to a light illness quickly recovered from; and Yamada, who says ‘move nimbly’, giving an overall sense ‘nimble person’, on the basis that is perhaps a variant form of another graph similar in pronunciation, i.e. 僄 , CO meaning ‘light, nimble’; Katō shares this view. In the Yupian dictionary the meaning of is noted as ‘distribute’, though Katō notes was also sometimes used in Han time texts in the sense of . In Japanese only, is used exclusively with a different meaning, i.e. ‘bag, sack (for rice, etc.)’. The word DOHYŌ () means ‘sumo wrestling ring’ as well as ‘bag filled with sand (or similar)’, but this just reflects the fact that traditionally the ring is formed with sandbags. The explanation for use of for ‘sack, bag’ in Japanese may be that originally referred to an enveloping outer garment, and similarly a bag or sack is itself an enveloping cover. YK1976:427-8; KJ1970:843-4; SS1984:725; KJ1985:42-3. Mnemonic: PERSONS APPEARING ON LIST GET A BAG 797 評 HYŌ Seal ; late graph. Has 118 ‘words, speech’, criticism, and 411 (‘flat, even, calm’) as semantic L3 comment and phonetic, to give ‘fair words’; ‘by extension, senses such as ‘comment on’ and ‘judge’. 12 strokes YK1976:428; KJ1970:847; OT1968:926. HYŌKAappraisal Mnemonic: CALM WORDS ARE FAIR HYŌBANreputation AKUHYŌnotoriety COMMENTS 798 貧 HIN, BIN, mazushii Seal: ; late graph (Shuowen). Has 10 ‘shell poor, meager currency, valuables’, and 218 as semantic L3 11 strokes and phonetic, meaning ‘divide up, disperse’; overall sense is therefore ‘assets are dispersed’, HINKETSUanaemia i.e. ‘indigent, poor’. YK1976:430; KJ1970:811-12; HINKONpoverty OT1968:954. BINBŌNINpauper Mnemonic: MONEY DIVIDED, SO NOW POOR 799 L1 布 FU, nuno cloth 5 strokes MŌFUblanket FUTONquilt, bedding nunojicloth Bronze ; seal . Has 1232 ‘(piece of) cloth’, and 216 ‘father’ as semantic and phonetic (original sense being ‘strike [with stone ax]’), to give ‘cloth made by beating’, i.e. ‘hemp cloth’; later, cloth in general. Mizukami also notes the alternative interpretation of here as phonetic with associated sense ‘flat and thin’, to give ‘flat, thin cloth’, but the first analysis here seems persuasive. YK1976:432; MS1995:v1:436-7; KJ1970:814. Mnemonic: FATHER’S HAND HOLDS BEATEN CLOTH The 185 Fifth Grade Characters 251

800 L3 婦 FU woman, wife 11 strokes FUJINwoman SHUFUhousewife FUCHŌchief nurse OBI ; seal . Has 37 ‘woman’, and (‘broom’: see 106) as phonetic with associated sense either ‘embellish/adorn’, to give ‘embellished female’ (Katō, Yamada), or ‘accompany closely’, giving ‘woman who accompanies (husband) closely’ (Tōdō). In early texts (esp 801 富 FU, FŪ, tomi, tomu wealth, riches L3 12 strokes FUYŪwealth tomikujilottery FUJISANMt Fuji Bronze ; seal . Has 30 ‘roof, building’, and 畐 409 (‘[full] wide-necked jar’) as pho- 802 武 BU, MU military, warrior L3 8 strokes BUSHIDŌwarrior code BUKIweapon MUSHAwarrior OBI ; seal . Interpretations diverge. One analysis takes 143 ‘stop’, here in its original sense of ‘footprint’, and the second component 545 ‘halberd’ (Qiu says ‘dagger-ax’) as phonetic with associated sense ‘stride’, giving ‘one OBI), often written , without the element . Katō and Tōdō state that in ancient China this graph originally meant ‘daughter-in-law’; the meaning later becoming more generalized. The alternative, more direct interpretation as ‘woman’ with ‘broom’ is difficult to rule out, given, for instance, the uncertainty of whether one of the elements in 708 ‘wife’ represents ‘hairpins’ on the one hand or ‘broom’ on the other. YK1976:433-4; MS1995:v1:336-7; KJ1970:253-4,251. Mnemonic: WOMAN HOLDING BROOM IN HAND IS PROBABLY A WIFE netic with associated sense ‘abundant, full’, to give ‘house/household of abundance’; meaning later generalized to ‘abundant, wealthy’. KJ1970:827-8; MS1995:v1:382-3; OT1968:281; YK1976:434. Suggest taking lower components as 1, ‘one/single’, 22 ‘mouth/entrance’ and 63 ‘field’. Mnemonic: HOUSE AT SINGLE ENTRANCE TO FIELD GROWS WEALTHY stride’ (Yamada, Ogawa); in this view, militaryorientated meanings are regarded as loan usages. Mizukami notes the alternative treatment, which takes in its other original – and more active – sense of ‘foot’ (Shirakawa regards this component here as an abbreviation of 221 ‘walk’), combining with ‘halberd’, to give ‘advance with halberds’; in this treatment, ‘warrior’ is an extended meaning. YK1976:434-5; OT1968:538; MS1995:v1:704-5; QX2000:155. Mnemonic: WARRIOR WITH HALBERD STOPS 803 L3 復 FUKU again, repeat 12 strokes FUKKATSUrevival KAIFUKUrecovery FUKUSHŪrevision OBI Bronze ; seal . Interpretations vary. The OBI form ( 复 ), the original way of writ- ing , consists of two elements. Scholars are divided over whether to take the lower one as originally (Shirakawa, Gu), normally understood as ‘walk slowly, drag the foot’, or as ‘descending foot’ (Katō [for some occurrences], Yamada) (for and , see Appendix). Despite such divergence, this lower ‘foot’ element is taken to mean a type of motion. The upper element is typically analysed as a pictograph 252 The 185 Fifth Grade Characters

800<br />

L3<br />

<br />

<br />

<br />

婦<br />

FU<br />

woman, wife<br />

11 strokes<br />

FUJINwoman<br />

SHUFUhousewife<br />

FUCHŌchief nurse<br />

OBI ; seal . Has 37 ‘woman’, and <br />

(‘broom’: see 106) as phonetic with associated<br />

sense either ‘embellish/adorn’, to give ‘embellished<br />

female’ (Katō, Yamada), or ‘accompany<br />

closely’, giving ‘woman who accompanies<br />

(husband) closely’ (Tōdō). In early texts (esp<br />

801<br />

富<br />

FU, FŪ, tomi, tomu<br />

wealth, riches<br />

L3<br />

12 strokes<br />

FUYŪwealth<br />

tomikujilottery<br />

FUJISANMt Fuji<br />

Bronze ; seal . Has 30 ‘roof, building’,<br />

and 畐 409 (‘[full] wide-necked jar’) as pho-<br />

802<br />

武<br />

BU, MU<br />

military, warrior<br />

L3<br />

8 strokes<br />

BUSHIDŌwarrior code<br />

BUKIweapon<br />

MUSHAwarrior<br />

OBI ; seal . Interpretations diverge. One<br />

analysis takes 143 ‘stop’, here in its original<br />

sense of ‘footprint’, and the second component<br />

545 ‘halberd’ (Qiu says ‘dagger-ax’) as phonetic<br />

with associated sense ‘stride’, giving ‘one<br />

OBI), often written , without the element .<br />

Katō and Tōdō state that in ancient China this<br />

graph originally meant ‘daughter-in-law’; the<br />

meaning later becoming more generalized.<br />

The alternative, more direct interpretation as<br />

‘woman’ with ‘broom’ is difficult to rule<br />

out, given, for instance, the uncertainty of<br />

whether one of the elements in 708 ‘wife’<br />

represents ‘hairpins’ on the one hand or ‘broom’<br />

on the other. YK1976:433-4; MS1995:v1:336-7;<br />

KJ1970:253-4,251.<br />

Mnemonic: WOMAN HOLDING BROOM IN<br />

HAND IS PROBABLY A WIFE<br />

netic with associated sense ‘abundant, full’, to<br />

give ‘house/household of abundance’; meaning<br />

later generalized to ‘abundant, wealthy’.<br />

KJ1970:827-8; MS1995:v1:382-3; OT1968:281;<br />

YK1976:434. Suggest taking lower components<br />

as 1, ‘one/single’, 22 ‘mouth/entrance’ and<br />

63 ‘field’.<br />

Mnemonic: HOUSE AT SINGLE ENTRANCE TO<br />

FIELD GROWS WEALTHY<br />

stride’ (Yamada, Ogawa); in this view, militaryorientated<br />

meanings are regarded as loan usages.<br />

Mizukami notes the alternative treatment,<br />

which takes in its other original – and more<br />

active – sense of ‘foot’ (Shirakawa regards this<br />

component here as an abbreviation of 221<br />

‘walk’), combining with ‘halberd’, to give<br />

‘advance with halberds’; in this treatment,<br />

‘warrior’ is an extended meaning. YK1976:434-5;<br />

OT1968:538; MS1995:v1:704-5; QX2000:155.<br />

Mnemonic: WARRIOR WITH HALBERD STOPS<br />

803<br />

L3<br />

<br />

<br />

<br />

復<br />

FUKU<br />

again, repeat<br />

12 strokes<br />

FUKKATSUrevival<br />

KAIFUKUrecovery<br />

FUKUSHŪrevision<br />

OBI Bronze ; seal . Interpretations vary.<br />

The OBI form ( 复 ), the original way of writ-<br />

ing , consists of two elements. Scholars are<br />

divided over whether to take the lower one as<br />

originally (Shirakawa, Gu), normally understood<br />

as ‘walk slowly, drag the foot’, or as <br />

‘descending foot’ (Katō [for some occurrences],<br />

Yamada) (for and , see Appendix). Despite<br />

such divergence, this lower ‘foot’ element is<br />

taken to mean a type of motion. The upper<br />

element is typically analysed as a pictograph<br />

252 The 185 Fifth Grade Characters

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!