01.05.2017 Views

480531170

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

alternative etymologies for the same graph. Thanks to the cumulative efforts of scholars<br />

both premodern and modern, a vast amount of knowledge on historical stages of<br />

both the Chinese language and the script has been built up, but even so, much of that<br />

knowledge is as yet tentative and incomplete, and further work is needed.<br />

The above summary of word-families in Chinese in relation to the script has<br />

been presented in as straightforward a way as possible, but this is a complicated<br />

area involving significant linguistic technicalities and interpretation of material.<br />

Scholars often diverge in their analysis of the phonetic component of graphs, hence<br />

frequently several different interpretations are made. In the analysis of the graphs<br />

in this book, for word-families reliance has been placed on the published work of<br />

established scholars, particularly Tōdō, Mizukami, and Katō.<br />

4 Fluctuation in the Script: Variant Forms<br />

In handwritten texts, even in an alphabetical script with a modest number of different<br />

symbols, some degree of variation in the shape of individual signs is common.<br />

The potential for shape variation naturally increases in the case of a script that uses<br />

hundreds if not thousands of separate symbols or graphs. In Chinese and Japanese<br />

texts, variation in graph shape from the earliest period onwards is often seen. This<br />

situation is normally handled by taking one form of a graph as representative, and<br />

other forms as variants. The earliest major dictionary of Chinese characters compiled<br />

in China, the Shuowen jiezi, sets out over 9,000 characters. Each entry begins<br />

with a character in seal form which served as the standard, but in some cases an<br />

alternative form is noted. Thus, for instance, the Shuowen has 鬽 as the entry heading—and<br />

hence main form—for a word meaning ‘malevolent spirit, demon’, and<br />

notes (the standard form in modern Japanese usage) as an alternative form. This<br />

illustrates the point that the standard form of a graph in one period can change to<br />

be regarded as the variant form in another period. An early example of a dictionary<br />

focused on character shapes, prescribing which ones were to be used in official texts<br />

as opposed to corresponding variants, is Ganlu zishu (Character Dictionary<br />

for Seeking a [Government] Stipend; J.: Kanroku jisho), a work compiled around<br />

the beginning of the eighth century by Yan Yuansun (? – 714 AD). What<br />

is a variant form in one country or jurisdiction can occupy the position of standard<br />

in another. Variant forms are in fact very common in all historical periods, though<br />

possibly less prominent today due to such factors as widespread education, official<br />

script simplification in countries/jurisdictions such as Japan and mainland China,<br />

and the regularizing influence of computerization of text with its relatively limited<br />

support of variant forms. Other examples of variant forms, selected here at random,<br />

are for ‘stop’, and

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!