480531170
319 受 JU, ukeru receive L3 8 strokes JUKENSHA examinee uketori receipt uketsuke reception OBI ; bronze . Has two hands, each positioned across from each other with 1450 ‘boat’ in between. The latter element serves as phonetic with associated meaning ‘hand across from one side to the other’; originally the one graph was used for both ‘receive’ and ‘give’, but later (seal script) the separate graph 729 ‘give’ was devised so the ambiguity could be avoided. MS1995:v1:198-9; KJ1970:507; YK1976:246-7. We suggest taking as a baton, with and as ‘hands’ (see 1739, 2003). Mnemonic: HAND RECEIVES BATON FROM ANOTHER’S HAND 320 州 SHŪ, su province, sandbank L3 6 strokes HONSHŪ Honshū SAsu sandbank KYŪSHŪ Kyūshū OBI ; bronze . Depicts an islet or sandbank in a river (Ma says a piece of land big enough to live on); in the seal script, the one islet or similar is changed to three, resulting in the standard script form of today. The meaning was later made more general and extended to large areas of land such as a state or province. MS1995:v1:424-5; MR2007:449; KJ1970:511. We suggest using ‘river’ 50. Mnemonic: PROVINCE WITH RIVER AND SANDBANK 321 L3 拾 SHŪ, JŪ, hirou pick up, gather, ten 9 strokes SHŪSHŪ control hiroimono bargain, windfall JŪICHI eleven (formal) Late graph (Shuowen) . All agree on left element being 34 ‘hand’, but not on 134 ‘join’, which is taken as phonetic with associated sense ‘continue’, and ‘pick up’ as a loan usage 322 L4 終 SHŪ, owaru/eru finish, end 11 strokes SHŪTEN terminus SHŪSHIFU full stop owari ni finally (Katō, Yamada). Early Chinese sound values for in relation to may support taking as phonetic, but Tōdō treats it as semantic to give a meaning ‘bring things together with the hands’. ‘Pick up’ can be seen as extended usage. In Tōdō’s word-family ‘bring together’. The graph has also been borrowed to mean ‘ten’ (formal). KJ1970:520; YK1976:250; OT1968:413; TA1965:796-9; AS2007:274,462. Mnemonic: JOINED HANDS CAN PICK THINGS UP OR COUNT TO TEN OBI form and bronze form show a length of string with knots at or near the ends, so by extension ‘end’. Seal form onwards is generally taken as 29 ‘silk/thread’, with 199 (‘winter’, qv) as phonetic with associated sense ‘gather, store’. Shirakawa explains as being the first way of writing ‘end’ (as well as ‘winter’), withadded to it later when came to be used primarily for ‘winter’, thus distinguishing the two words in writing. MS1995:v2:1010-11; KJ1970:510; YK1976:252; SS1984:408. Mnemonic: THREADS FINISH IN WINTER The 200 Third Grade Characters 123
323 習 SHŪ, narau learn, train L4 11 strokes RENSHŪ practice SHŪJI penmanship minarai apprentice OBI . Generally taken as 82, traditional form of ‘bird feathers’, with (as an abbreviated form of 150 ‘nose/self’) as phonetic with associated sense ‘accumulate’; meaning was originally a bird flapping its wings practicing to fly, and by extension ‘repeat and practice; learn’. However, the element taken as or looks somewhat different in shape (close to OBI forms for ‘sun’ in some occurrences), and so Ma interprets instead as 66 ‘sun’, to give over , with original sense ‘bird flying in the sky on a fine day’. MS1995:v2:1046-7; OT1968:802; YK1976:252-3; MR2007:289. We suggest taking modern form as 69 ‘white’. Mnemonic: LEARNING TO FLY WITH WHITE WINGS 324 集 SHŪ, atsumeru/maru OBI ; bronze ; traditional . Traditional gather, collect L3 form has three birds on 73 ‘tree’ but earlier and modern forms have just one. Has 12 strokes ‘(short-tailed) bird’ as opposed to 190 ‘bird’ SHŪDAN group (general). ‘Birds gathering on tree’ gives the HENSHŪ editing meaning ‘collect, gather’. MS1995:v2:1416-7; atsumari a gathering MR2007:296; OT1968:1077; KJ1970:511. Mnemonic: BIRDS GATHERED IN TREE 325 住 JŪ, sumu reside, live L4 7 strokes JŪSHO address JŪTAKU dwelling sumite occupant A very late graph (Shirakawa puts origin in Six Dynasties period [229-589AD]). Has 41 ‘person’, and 315 (‘main/master’, originally ‘lamp’) as phonetic with associated sense ‘stay still’. OT1968:54; SS1984:415; YK1976:255. Mnemonic: THE PERSON NEAR THE LAMP LIVES HERE 326 L4 重 9 JŪDAI seriousness omosa weight mie three-fold JŪ, CHŌ, omoi, -e, kasaneru/naru heavy, pile, -fold strokes Simpler bronze form , more complex bronze form . The simpler version consists of 41 ‘person’, with 201, now meaning ‘east’ but here with its original meaning of ‘sack (with things inside)’ and as phonetic. The more complex bronze form adds 64 ‘earth, ground’ as bottom component. Thus the literal meaning is person standing upright (on the ground) with things in a sack, which by extension stands for ‘heavy’, and then also ‘pile up’ and ‘-fold’. MS1995:v2:1356-7; KJ1970:704; OT1968:1031. We suggest taking the graph as a variant of 33 ‘vehicle’ with extra wheels. Mnemonic: HEAVY VEHICLE HAS EXTRA WHEELS 124 The 200 Third Grade Characters
- Page 74 and 75: 110 L4 111 L4 京 KYŌ, KEI c
- Page 76 and 77: 118 L5 言 GEN, GON, koto, iu wo
- Page 78 and 79: 126 L3 公 KŌ, ōyake public, fair
- Page 80 and 81: 134 合 GŌ, KATSU, au/waseru Alter
- Page 82 and 83: 142 L3 算 SAN reckon, count 14
- Page 84 and 85: 150 L4 自 JI, SHI, mizukara sel
- Page 86 and 87: 158 春 SHUN, haru of ‘forest’.
- Page 88 and 89: 166 L4 親 SHIN, oya, shitashii
- Page 90 and 91: 174 L3 雪 SETSU, yuki snow 11 stro
- Page 92 and 93: 182 L4 体 TAI, TEI, karada body 7
- Page 94 and 95: 190 L4 鳥 CHŌ, tori bird 11 st
- Page 96 and 97: 199 冬 TŌ, fuyu winter L4 5 strok
- Page 98 and 99: 207 L3 内 NAI, DAI, uchi inside
- Page 100 and 101: 215 L3 番 BAN number, guard, tu
- Page 102 and 103: 224 L5 北 HOKU, kita north, fle
- Page 104 and 105: 233 L4 234 L5 野 YA, no moor
- Page 106 and 107: THE 200 THIRD GRADE CHARACTERS 241
- Page 108 and 109: 249 L4 院 IN institute 10 strok
- Page 110 and 111: 258 L3 HENKAchange KESHŌmake-u
- Page 112 and 113: 267 L3 岸 GAN, kishi bank, shor
- Page 114 and 115: 276 L4 去 KYO, KO, saru go, leave,
- Page 116 and 117: 285 L3 君 KUN, kimi lord, you, Mr
- Page 118 and 119: 294 向 KŌ, muku/keru/kau/kō turn
- Page 120 and 121: 303 L4 使 SHI, tsukau use, serv
- Page 122 and 123: 311 L3 式 SHIKI ceremony, form 6 s
- Page 126 and 127: 327 L3 宿 SHUKU, yado(ru) lodge, s
- Page 128 and 129: 335 L3 勝 SHŌ, katsu, masaru win,
- Page 130 and 131: 343 L4 進 SHIN, susumu/meru advanc
- Page 132 and 133: 351 L3 息 10 SOKU, iki breath, res
- Page 134 and 135: 359 第 DAI grade, order L3 11 stro
- Page 136 and 137: 367 丁 CHŌ, TEI block , exact L1
- Page 138 and 139: 375 転 TEN, korogeru/garu rotate,
- Page 140 and 141: 383 等 TŌ, hitoshii, nado class,
- Page 142 and 143: 391 L3 畑 hata, hatake (dry-) f
- Page 144 and 145: 400 L3 筆 HITSU, fude writing brus
- Page 146 and 147: 408 L4 服 FUKU clothes, yield,
- Page 148 and 149: 415 L4 味 MI, aji, ajiwau taste
- Page 150 and 151: 423 有 YŪ, U, aru have, exist L4
- Page 152 and 153: 430 L3 様 14 YŌ, sama situatio
- Page 154 and 155: 437 L3 列 RETSU row, line 6 str
- Page 156 and 157: texts for ‘use, employ, in order
- Page 158 and 159: 451 L3 塩 EN, shio salt 13 strokes
- Page 160 and 161: 458 L3 改 KAI, aratameru/maru refo
- Page 162 and 163: with minor bureaucrat/official’.
- Page 164 and 165: pleased’ is seen as an extended s
- Page 166 and 167: 479 L3 泣 KYŪ, naku weep, cry 8 s
- Page 168 and 169: 487 競 KYŌ, KEI, kisou, seru comp
- Page 170 and 171: 494 L3 景 KEI, KE scene, view,
- Page 172 and 173: solid’. KJ1970:392; YK1976:167; T
319<br />
受<br />
JU, ukeru<br />
receive<br />
L3<br />
8 strokes<br />
JUKENSHA examinee<br />
uketori receipt<br />
uketsuke reception<br />
OBI ; bronze . Has two hands, each positioned<br />
across from each other with 1450<br />
‘boat’ in between. The latter element serves as<br />
phonetic with associated meaning ‘hand across<br />
from one side to the other’; originally the one<br />
graph was used for both ‘receive’ and ‘give’,<br />
but later (seal script) the separate graph <br />
729 ‘give’ was devised so the ambiguity could<br />
be avoided. MS1995:v1:198-9; KJ1970:507;<br />
YK1976:246-7. We suggest taking as a baton,<br />
with and as ‘hands’ (see 1739, 2003).<br />
Mnemonic: HAND RECEIVES BATON FROM<br />
ANOTHER’S HAND<br />
320<br />
州<br />
SHŪ, su<br />
province, sandbank<br />
L3<br />
6 strokes<br />
HONSHŪ Honshū<br />
SAsu sandbank<br />
KYŪSHŪ Kyūshū<br />
OBI ; bronze . Depicts an islet or sandbank<br />
in a river (Ma says a piece of land big enough<br />
to live on); in the seal script, the one islet or<br />
similar is changed to three, resulting in the<br />
standard script form of today. The meaning<br />
was later made more general and extended to<br />
large areas of land such as a state or province.<br />
MS1995:v1:424-5; MR2007:449; KJ1970:511. We<br />
suggest using ‘river’ 50.<br />
Mnemonic: PROVINCE WITH RIVER AND<br />
SANDBANK<br />
321<br />
L3<br />
拾<br />
SHŪ, JŪ, hirou<br />
pick up, gather, ten<br />
9 strokes<br />
SHŪSHŪ control<br />
hiroimono bargain, windfall<br />
JŪICHI eleven (formal)<br />
Late graph (Shuowen) . All agree on left<br />
element being 34 ‘hand’, but not on 134<br />
‘join’, which is taken as phonetic with associated<br />
sense ‘continue’, and ‘pick up’ as a loan usage<br />
322<br />
L4<br />
終<br />
SHŪ, owaru/eru<br />
finish, end<br />
11 strokes<br />
SHŪTEN terminus<br />
SHŪSHIFU full stop<br />
owari ni finally<br />
(Katō, Yamada). Early Chinese sound values<br />
for in relation to may support taking<br />
as phonetic, but Tōdō treats it as semantic to<br />
give a meaning ‘bring things together with the<br />
hands’. ‘Pick up’ can be seen as extended usage.<br />
In Tōdō’s word-family ‘bring together’. The<br />
graph has also been borrowed to mean ‘ten’<br />
(formal). KJ1970:520; YK1976:250; OT1968:413;<br />
TA1965:796-9; AS2007:274,462.<br />
Mnemonic: JOINED HANDS CAN PICK THINGS<br />
UP OR COUNT TO TEN<br />
OBI form and bronze form show a length<br />
of string with knots at or near the ends, so by<br />
extension ‘end’. Seal form onwards is generally<br />
taken as 29 ‘silk/thread’, with 199<br />
(‘winter’, qv) as phonetic with associated sense<br />
‘gather, store’. Shirakawa explains as being<br />
the first way of writing ‘end’ (as well as ‘winter’),<br />
withadded to it later when came to be<br />
used primarily for ‘winter’, thus distinguishing<br />
the two words in writing. MS1995:v2:1010-11;<br />
KJ1970:510; YK1976:252; SS1984:408.<br />
Mnemonic: THREADS FINISH IN WINTER<br />
The 200 Third Grade Characters 123