480531170
215 L3 番 BAN number, guard, turn (in sequence) 12 strokes JUNBANorder, turn BANNINwatchman ICHIBANnumber one Bronze ; generally taken as 63 ‘field’, with as both phonetic and semantic element, meaning ‘hand holding/scattering seed’. Tōdō, while noting the Shuowen analysis (favored by Shirakawa), which – based on the seal form – interprets as ‘claws of a beast’ and as ‘paw underpad’, includes the underlying word for this graph in a word-family meaning ‘spread out’, with particular sense ‘scatter seed’. The meanings ‘turn; number; guard’ represent loan usage. MS1995:v2:882-3; KJ1970:780; YK1976:420; TA1965:654-6; SS1984:706. We suggest taking the upper element as ‘rice plant’ 220 with an extra leaf. Mnemonic: GUARD NUMBERS OF EX- TRA-LEAVED RICE-PLANTS IN FIELD 216 L5 父 FU, chichi father 4 strokes FUBOparents otōsama*Father chichioyafather OBI . Commentators agree this depicts a hand holding a stone ax. Use in the sense ‘father/ male relative of father’s generation’ represents a loan usage. MS1995:v2:820-22; KJ1970:824-5; YK1976:431-2; MR2007:267; AS2007:243. Mnemonic: FATHER IS CROSS ABOUT TWO LITTLE THINGS 217 L5 風 FŪ, FU, kaze wind, style 9 strokes FŪSENballoon kamikazedivine wind WAFŪJapanese-style Some variation in OBI forms (e.g. , ), but generally taken to show a phoenix or other large bird (modern ), often with a phonetic element corresponding to modern 1993. Fierce winds, including typhoons, were perceived in ancient times as a harmful bird bringing danger, so already at the OBI stage this ‘bird graph’ was adopted as a loan for strong winds, and winds in general. In seal script, ‘bird’ was replaced by ‘insect, reptile’ 60, another harmful entity, as in the modern graph. The phonetic element may be onomatopoeic for the sound of a typhoon (Mizukami), or have an associated meaning ‘big’ (Yamada), or ‘shake’ (Tōdō). MS1995:v2:1452-3,1496-7; YK1976:435- 6; TA1965:825-9. Mnemonic: STYLISH INSECT GETS BLOWN BY THE WIND 218 L5 分 BUN, FUN, BU, wakaru/keru/katsu divide, minute, understand 4 strokes BUNSHImolecule IPPUNone minute wakariunderstanding Has 198 ‘knife/cut’, and 70 ‘divide’, the latter as both semantic and phonetic, meaning ‘cut in two’; a member of Tōdō’s word-family ‘cut in two’. MS1995:v1:124-5; KJ1970:256; TA1965:726-9. Mnemonic: UNDERSTAND THAT ONE CAN DIVIDE BY CUTTING IN TWO The 160 Second Grade Characters 99
219 L5 聞 BUN, MON, kiku/koeru hear, ask, listen 14 strokes SHINBUNnewspaper CHŌMONa hearing kikichigaimishearing OBI has ‘person’ with hand to exaggeratedly large ‘ear’: parallel formational construction is found with 20 ‘see’. Bronze script then shows some variation, and seal script becomes standardized as 31 ‘ear’ with 231 (‘door’/ ‘gate’) as phonetic with associated sense ‘distinguish’. The other meaning ‘ask’ (a word with slightly different pronunciation from ‘hear’ in early Chinese) might represent a loan usage. MS1995:v2:1060-61; KJ1970:834-5; YK1976:442; MR2007:459; AS2007:514. Mnemonic: AN EAR AT THE DOOR MEANS SOMEONE IS LISTENING 220 米 BEI, MAI, kome rice, America L3 6 strokes BEIKAprice of rice BEIKOKUAmerica HAKUMAIwhite rice OBI , based on pictograph of ears of grain. Katō takes the horizontal line as chaff. The graph now stands for ‘rice’, but disputed whether originally rice grains were represented, or millet. The sense ‘America’ is based on an old on reading ME, formerly used to write AMERIKA. KJ1970:840-41; YK1976:444-5; SS1984:765-6. Mnemonic: GRAIN-LADEN AMERICAN RICE PLANTS 221 歩 HO, BU, aruku, ayumu walk, rate L4 8 strokes SHINPOprogress BUairatio arukidasustart walking Traditional form is . The most complete OBI graph has ‘crossroads’ with ‘left foot’ and ‘right foot’, to represent ‘walk’. KJ1970:156; MS1995:v1:703-4; YK1976:449. We suggest taking the modern graph as ‘foot/stop’ 143 (q.v.) and ‘few’ 160. Mnemonic: FOOT STOPS AFTER JUST A FEW PACES OF WALKING 222 母 BO, haha mother L5 5 strokes BOSEImaternity okāsama*Mother hahaoyamother OBI forms onwards are based on pictograph of woman 37 with exaggerated breasts and nipples. KJ1970:859; YK1976:451; SS1984:780-81. Mnemonic: A MOTHER IS A WOMAN WITH PROMINENT NIPPLES 223 L4 方 4 HŌ, kata side, way, person, direction, square strokes HŌGAKUdirection oyakataboss mikataway of looking The OBI form appears generally to be taken as based on a pictograph of a plowshare. All modern meanings are loan usages. MR2007:395-6; KJ1970:762-3; YK1976:452. Mnemonic: PLOW OFF TO ONE SIDE – THAT’S THE DIRECTION 100 The 160 Second Grade Characters
- Page 50 and 51: 6 L4 音 ON, IN, oto, ne sound 9
- Page 52 and 53: 14 休 KYŪ, yasumu rest(ing) L5 6
- Page 54 and 55: 23 L5 校 KŌ school, check 10 stro
- Page 56 and 57: 33 L5 車 SHA, kuruma vehicle 7
- Page 58 and 59: 43 L4 GAKUSEI student ISSH
- Page 60 and 61: 51 L5 52 L4 先 SEN, saki prior,
- Page 62 and 63: 59 L5 中 4 CHŪ, naka middle, insi
- Page 64 and 65: 68 年 NEN, toshi year L5 6 strokes
- Page 66 and 67: 76 L5 目 5 MOKU, me, ma eye, look,
- Page 68 and 69: 85 遠 EN, tōi distant L4 13 strok
- Page 70 and 71: 93 L5 会 KAI, E, au meet 6 stro
- Page 72 and 73: 101 L3 丸 3 GAN, maru, marui round
- Page 74 and 75: 110 L4 111 L4 京 KYŌ, KEI c
- Page 76 and 77: 118 L5 言 GEN, GON, koto, iu wo
- Page 78 and 79: 126 L3 公 KŌ, ōyake public, fair
- Page 80 and 81: 134 合 GŌ, KATSU, au/waseru Alter
- Page 82 and 83: 142 L3 算 SAN reckon, count 14
- Page 84 and 85: 150 L4 自 JI, SHI, mizukara sel
- Page 86 and 87: 158 春 SHUN, haru of ‘forest’.
- Page 88 and 89: 166 L4 親 SHIN, oya, shitashii
- Page 90 and 91: 174 L3 雪 SETSU, yuki snow 11 stro
- Page 92 and 93: 182 L4 体 TAI, TEI, karada body 7
- Page 94 and 95: 190 L4 鳥 CHŌ, tori bird 11 st
- Page 96 and 97: 199 冬 TŌ, fuyu winter L4 5 strok
- Page 98 and 99: 207 L3 内 NAI, DAI, uchi inside
- Page 102 and 103: 224 L5 北 HOKU, kita north, fle
- Page 104 and 105: 233 L4 234 L5 野 YA, no moor
- Page 106 and 107: THE 200 THIRD GRADE CHARACTERS 241
- Page 108 and 109: 249 L4 院 IN institute 10 strok
- Page 110 and 111: 258 L3 HENKAchange KESHŌmake-u
- Page 112 and 113: 267 L3 岸 GAN, kishi bank, shor
- Page 114 and 115: 276 L4 去 KYO, KO, saru go, leave,
- Page 116 and 117: 285 L3 君 KUN, kimi lord, you, Mr
- Page 118 and 119: 294 向 KŌ, muku/keru/kau/kō turn
- Page 120 and 121: 303 L4 使 SHI, tsukau use, serv
- Page 122 and 123: 311 L3 式 SHIKI ceremony, form 6 s
- Page 124 and 125: 319 受 JU, ukeru receive L3 8 stro
- Page 126 and 127: 327 L3 宿 SHUKU, yado(ru) lodge, s
- Page 128 and 129: 335 L3 勝 SHŌ, katsu, masaru win,
- Page 130 and 131: 343 L4 進 SHIN, susumu/meru advanc
- Page 132 and 133: 351 L3 息 10 SOKU, iki breath, res
- Page 134 and 135: 359 第 DAI grade, order L3 11 stro
- Page 136 and 137: 367 丁 CHŌ, TEI block , exact L1
- Page 138 and 139: 375 転 TEN, korogeru/garu rotate,
- Page 140 and 141: 383 等 TŌ, hitoshii, nado class,
- Page 142 and 143: 391 L3 畑 hata, hatake (dry-) f
- Page 144 and 145: 400 L3 筆 HITSU, fude writing brus
- Page 146 and 147: 408 L4 服 FUKU clothes, yield,
- Page 148 and 149: 415 L4 味 MI, aji, ajiwau taste
219<br />
L5<br />
聞<br />
BUN, MON, kiku/koeru<br />
hear, ask, listen<br />
14 strokes<br />
SHINBUNnewspaper<br />
CHŌMONa hearing<br />
kikichigaimishearing<br />
OBI has ‘person’ with hand to exaggeratedly<br />
large ‘ear’: parallel formational construction<br />
is found with 20 ‘see’. Bronze script then<br />
shows some variation, and seal script becomes<br />
standardized as 31 ‘ear’ with 231 (‘door’/<br />
‘gate’) as phonetic with associated sense ‘distinguish’.<br />
The other meaning ‘ask’ (a word with<br />
slightly different pronunciation from ‘hear’ in<br />
early Chinese) might represent a loan usage.<br />
MS1995:v2:1060-61; KJ1970:834-5; YK1976:442;<br />
MR2007:459; AS2007:514.<br />
Mnemonic: AN EAR AT THE DOOR MEANS<br />
SOMEONE IS LISTENING<br />
220<br />
米<br />
BEI, MAI, kome<br />
rice, America<br />
L3<br />
6 strokes<br />
BEIKAprice of rice<br />
BEIKOKUAmerica<br />
HAKUMAIwhite rice<br />
OBI , based on pictograph of ears of grain.<br />
Katō takes the horizontal line as chaff. The<br />
graph now stands for ‘rice’, but disputed whether<br />
originally rice grains were represented, or<br />
millet. The sense ‘America’ is based on an old<br />
on reading ME, formerly used to write <br />
AMERIKA. KJ1970:840-41; YK1976:444-5;<br />
SS1984:765-6.<br />
Mnemonic: GRAIN-LADEN AMERICAN RICE<br />
PLANTS<br />
221<br />
歩<br />
HO, BU, aruku, ayumu<br />
walk, rate<br />
L4<br />
8 strokes<br />
SHINPOprogress<br />
BUairatio<br />
arukidasustart walking<br />
Traditional form is . The most complete OBI<br />
graph has ‘crossroads’ with ‘left foot’ and<br />
‘right foot’, to represent ‘walk’. KJ1970:156;<br />
MS1995:v1:703-4; YK1976:449. We suggest taking<br />
the modern graph as ‘foot/stop’ 143 (q.v.)<br />
and ‘few’ 160.<br />
Mnemonic: FOOT STOPS AFTER JUST A FEW<br />
PACES OF WALKING<br />
222<br />
母<br />
BO, haha<br />
mother<br />
L5<br />
5 strokes<br />
BOSEImaternity<br />
okāsama*Mother<br />
hahaoyamother<br />
OBI forms onwards are based on pictograph<br />
of woman 37 with exaggerated<br />
breasts and nipples. KJ1970:859; YK1976:451;<br />
SS1984:780-81.<br />
Mnemonic: A MOTHER IS A WOMAN WITH<br />
PROMINENT NIPPLES<br />
223<br />
L4<br />
<br />
<br />
<br />
方<br />
4<br />
HŌ, kata<br />
side, way, person,<br />
direction, square<br />
strokes<br />
HŌGAKUdirection<br />
oyakataboss<br />
mikataway of looking<br />
The OBI form appears generally to be<br />
taken as based on a pictograph of a plowshare.<br />
All modern meanings are loan usages.<br />
MR2007:395-6; KJ1970:762-3; YK1976:452.<br />
Mnemonic: PLOW OFF TO ONE SIDE – THAT’S<br />
THE DIRECTION<br />
100 The 160 Second Grade Characters