Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 3
NOVAMALL AVM MANAVGAT | 0242 777 19 69
12<br />
Kuş Bakışı Side<br />
Bird Eye View of Side<br />
28<br />
Simge Sağın: Prens ve Prenses<br />
Prince and Princess<br />
42<br />
Antika ve Modernite<br />
Antique and Modernity<br />
24<br />
Gastronomi Kültürünün Yükselişi<br />
Rise of Gastronomy Culture<br />
38<br />
Chesterfield: asalet sembolü bir<br />
vintage / a symbol of nobility
48<br />
Just Gurme<br />
Bora’nın<br />
Just Gourmet<br />
66<br />
60<br />
Hakan Ünal<br />
Röportaj / Interview<br />
Hyundai Alanses<br />
Röportaj / Interview<br />
78<br />
Selçuk Ural<br />
Röportaj / Interview<br />
84<br />
Marylin Monroe<br />
98Keşif<br />
Rotası<br />
Discovery Route of Bora<br />
106<br />
İstanbul’un Kış Masalı<br />
A Snowy Fairy Tale In Istanbul<br />
114<br />
Kaç Beynimiz Var?<br />
How Many Brain Do We Have?
ekip team<br />
Genel Yayın Yönetmeni<br />
Ece Öz<br />
Yazı İşleri Müdürü<br />
Reyhan Meral<br />
İmtiyaz Sahibi<br />
Ece Öz & Reyhan Meral<br />
Editör<br />
Ece Yıldız Bayındırcı<br />
Görsel Yönetmen<br />
Reyhan Meral<br />
Reklam ve Pazarlama Müdürü<br />
Kemallettin Öz<br />
Gurme Editörü<br />
Nuri Şimşek<br />
Dağıtım Koordinatörü<br />
Ali Erdal Meral<br />
Basım Yeri ve Tarihi<br />
İstanbul, Mart 2017<br />
Çevirmen<br />
Emir Aydın<br />
Yayın Türü: Yerel Süreli Yayın<br />
Yayın Periyodu: 2 Aylık<br />
Baskı: Ümit Matbaacılık<br />
Gümüşsuyu Caddesi Litros Yolu 2. Matbaacılar<br />
Sitesi ZA/6 Zeytinburnu Topkapı / İSTANBUL<br />
Just Dergisi Ece E. ÖZ ve Reyhan MERAL ortaklığı<br />
adına “Just İletişim ve Tasarım Hizmetleri” tarafından<br />
yayınlanmaktadır. Just dergisinin isim ve yayın hakkı<br />
“Just İletişim ve Tasarım Hizmetleri” ne aittir. Dergide<br />
yayınlanan yazı, fotoğraf ve illüstrasyonların her hakkı<br />
saklıdır. Kaynak gösterilmeden alıntı yapılamaz. Yazıların<br />
sorumluluğu yazarlara, yayımlanan ilanların sorumluluğu<br />
ise sahiplerine aittir.<br />
www.justmagazine.net<br />
12 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Bi’ Nevi Editör<br />
Eşikten adımınızı attıktan sonra, girdiğiniz<br />
yerin ruhunun, atmosferinin (satırlarının)<br />
sizi yutmasına izin veriyorsunuzdur aslında.<br />
Satırların sahip olduğu enerji sizi yer yer<br />
çiğneyip sindirip sorgulatabilir, yer yer<br />
yerinize sığmayacak bir enerji de verebilir.<br />
Zihninize aldığınız her satır size kendinden<br />
nefesler verir. Bu paylaşımı yaşadıktan sonra,<br />
o ilk adımı atan kişi olmazsınız.<br />
Biz bu dergiyi yaratırken, “eşikten atacağımız<br />
bu ilk adımda yeni kokmayı, sürekli<br />
yenilenmeyi, sorgulamayı, sorgulatmayı<br />
hep hayatın akışında kalmayı, sınırları<br />
zorlamayı, etrafı bir güzel talan etmeyi,<br />
farkındalık kelimesini her sayfada yaşatıp<br />
beraber büyümeyi” felsefe edindik. Side<br />
küçük olabilir, biz kendi bahçemizi sizinle hep<br />
beraber kuruyoruz. Rousseau veya Voltaire‘in<br />
bahçesine komşu olabileceğinize inanmak,<br />
sadece aradaki çitleri hayal edebilmekten<br />
geçiyor…<br />
İlkler hep en özeldir; ilk aşk, ilk iş, ilk çocuk,<br />
ilk sayı! Her sayfası bizim için ilk aşk olan bu<br />
dergide kendisi ve yüreği kocaman bir ekip<br />
ve kendi adıma; yaşamın ritmini beraber<br />
yakalamak, hep yeni kalmak, hep farkında<br />
olmak ve Rousseau’ya komşu olmak dileğiyle.<br />
Sevgiler,<br />
Ece Yıldız Bayındırcı<br />
A Unique Editor<br />
As soon as you step over the threshold, you,<br />
in fact, let the essence and the ambiance of<br />
the place you step in swallow you. The power<br />
of lines of verses may chew and crunch you<br />
and make you question things around you at<br />
certain times or fill you with so much energy<br />
that you feel like bouncing off the walls. Every<br />
verse you let in your mind breathes soul into<br />
you. After experiencing this, the one to take the<br />
first step should be you.<br />
As we endeavored to create this magazine,<br />
we adopted “to smell like a new book at this<br />
first step we will take over the threshold, to<br />
ceaselessly renew ourselves, to push the limits,<br />
to pillage everywhere around us, to thrive<br />
together as we experience the word, awareness,<br />
in every page” as our philosophy. To picture the<br />
fences between is to believe in living next door<br />
to Rousseau’s or Voltaire’s garden.<br />
First times are always the most special; our<br />
first love, our first job, our first child, our<br />
first issue! It means love to us on every page<br />
of this magazine. I, personally and on behalf<br />
of this bighearted team, wish to feel the<br />
rhythm together, be alive and live next door to<br />
Rousseau.<br />
Loves,<br />
Ece Yıldız Bayındırcı<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 13
KÜLTÜR & SANAT / CULTURE & ART<br />
KUŞ<br />
BAKIŞI<br />
SİDE<br />
BIRD EYE<br />
VIEW<br />
OF SİDE<br />
Fotoğraf Projesi / Photography Project<br />
Özay Özgür Ağar / Reyhan Meral<br />
14 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 15
Side Antik Tiyatrosu ve Agora / Side Ancient Theatre and Agora<br />
16 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
2016 Müzeler Gününe özel hazırlanan<br />
bir proje için üretilen Side’nin en<br />
güncel hava fotoğraflarının<br />
büyüleyici estetiğine şaşıracaksınız.<br />
Bu özel dosya ile Side’nin arkeolojik<br />
harikalarını hiç görmediğiniz bir<br />
açıdan göreceksiniz...<br />
You will be amazed by the fascinating<br />
aesthetics of the aerial photographs<br />
produced exclusively for a project in Side<br />
for the Museum Day 2016.<br />
With this exclusive dossier, you will<br />
experience the archeological wonders of<br />
Side from a viewpoint you have never<br />
seen before.<br />
Side Antik Tiyatrosu ve Yarımada / Side Ancient Theatre and Peninsula<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 17
Side Yarımadası ve Doğu Plajı / Side Peninsula and East Beach<br />
18 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Side Sütunlu Cadde / Side Colonnaded Street<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 19
Side Tykhe Tapınağı / Side Tyche Temple<br />
20 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Side Manzaraları / Side Views<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 21
Side Apollon ve Athena Tapınağı / Side Apollon and Athena Temple<br />
22 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
gastronomi<br />
kültürünün<br />
yükselişi<br />
Nuri Şimşek<br />
Gastronomi Blog Yazarı / Gastronomy Blogger<br />
rise of<br />
gastronomy<br />
culture<br />
Fotoğraf / Photography Nuri Şimşek<br />
24 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Eminim siz de fark etmişsinizdir. Son dönemde yeme-içme<br />
sektöründe önceki yıllara nazaran bir gelişme, yükseliş<br />
söz konusu. Birbiri ardına açılan şık restoranlar, kafeler<br />
damaklarda farklı ve güzel hisler uyandırırken sadece<br />
lezzetleriyle değil, genel olarak en ufak detaylarıyla da<br />
akıllarda yer etme yarışındalar. Gerek dekorasyon tercihleri<br />
olsun, gerek ortamda çalınan müzikler, gerek personel, gerek<br />
ise ürünlerinin sunumu ile bu yarışta var olma mücadelesi<br />
içindeler. Peki nasıl oldu da son dönemde bu değişim başladı?<br />
I’m sure you’ve also noticed. Recently, there is an advance,<br />
development in food and beverage sector compared to previous<br />
years. While stylish restaurants opening one after another, cafés<br />
are reviving different and beautiful taste in the mouth, they are in<br />
rivalry with not only in their taste but also generally in their slightest<br />
details in mind. Either their decoration preferences, music playing<br />
in the environment or presentation of their products, they are still<br />
struggling for existence in this rivalry. How come did this alteration<br />
started in the last period?<br />
Fotoğraf / Photography Nuri Şimşek<br />
İnsanın en temel ihtiyaçlarından biri beslenme olduğu için<br />
bu sektör her zaman vardı, her zaman da var olmaya devam<br />
edecek. Fakat son dönemdeki popülaritenin arkasında farklı<br />
etkenler mevcut. Bunun önemli sebeplerinden bir tanesi<br />
dünyaya daha açık olan Y kuşağının günlük dinamiklerde<br />
daha etkin yer alacak yaşa gelmesi, iş hayatında daha etkin<br />
hale gelmesi ve yaşamsal alışkanlıklarının günlük pratiklere<br />
etki etmesidir. Yurt dışı seyahatlerinden veya internet<br />
sayesinde gördüklerini kendi hayatlarında da görmek isteyen<br />
müşteriler veya oradakini burada yapmak isteyen işletmeciler<br />
bu noktada oldukça belirleyicilerdir. Ülkemizde “gurme”<br />
kavramının yeni yeni anlamını bulması, alınan hizmetten<br />
beklentinin yükselmesiyle paralel işletmelerin de hizmet<br />
anlayışlarını değiştirmeleri ve farklılaşmaları öncelikle<br />
kalifiyeli elemanlarla oldu. Bu gün pek çok TV kanalında<br />
şeflerin farklı malzemelerden yaptığı sıra dışı tabakları<br />
görüyoruz.<br />
Because one of the most basic needs of man is nutrition, this sector<br />
has always existed and will always continue to exist. However, there<br />
are different factors behind the recent popularity. One of the most<br />
important reasons for this is the fact that the Y generation, which<br />
is more open to the world, will be more effective in daily dynamics,<br />
become more effective in business life and vital habits affecton daily<br />
practices. Clients who prefer to see things in their own lives that they<br />
experienced to observe them from their travels abroad or through<br />
the internet, or the business administrators who prefer to put those<br />
things into practice are quite determinatives. The fact that the<br />
concept of “gourmet” in our country finds recently a new meaning,<br />
that the expectation of the service is increased and that parallel<br />
enterprises change their service mentality and become gradually<br />
different primarily embodied thanks to the qualified staff.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 25
“<br />
Hizmet almak bir<br />
deneyim ise bu<br />
deneyimi ilk andan son<br />
ana kadar her detayı<br />
“<br />
planlayarak, özenle If it is an experience to get<br />
düşünerek hareket eden service, those businesses<br />
işletmeler bu gastronomi that acting carefully in this<br />
rönesansında kendine gastronomic renaissance<br />
kalıcı bir yer edinecek. and taking all the details<br />
”<br />
into consideration will<br />
be permanent while the<br />
others burn out flash in<br />
the pan.<br />
”<br />
Fotoğraf / Photography Nuri Şimşek<br />
26 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Fotoğraf / Photography Nuri Şimşek<br />
“<br />
Yemeğin lezzeti kadar<br />
sunumuna da önem<br />
vererek olayı karın<br />
doyurmaktan öteye<br />
geçirip bir deneyim<br />
haline getiriyorlar.<br />
”<br />
“<br />
They pay attention to the<br />
presentation as well as<br />
the taste of meals so they<br />
turn this into an excellent<br />
experience more than<br />
eating.<br />
”<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 27
Önceden göbekli bıyıklı Anadolu<br />
erkeği modelli aşçılar klasik<br />
yemeklerle yer alırken, bu gün<br />
entelektüel birikimi yüksek,<br />
dünyanın farklı bölgelerinde<br />
tecrübe edinmiş, farklı tekniklere<br />
hakim genç kuşak, fit şefleri<br />
görüyoruz ekranlarda. Bizim<br />
ekranda gördüklerimiz buz dağının<br />
gerçekten gözüken kısmı. İşin arka<br />
tarafında bilinç seviyesi bir hayli<br />
yüksek daha pek çok kişi mevcut ve<br />
en basitinden her malzemenin sahip<br />
olduğu özellikleri bilip ona göre<br />
yaklaştıkları için ortaya koydukları<br />
üründen maksimum verimi almayı<br />
biliyorlar. Yemeğin lezzeti kadar<br />
sunumuna da önem vererek olayı<br />
karın doyurmaktan öteye geçirip bir<br />
deneyim haline getiriyorlar. Süreci<br />
sadece yemek yapımından çıkartıp<br />
daha geniş düşündüğünüzde, o<br />
yemeği servis eden ekiplerin de son<br />
dönemde daha bilgili ve sempatik<br />
olmaları işletmelerin dikkat ettiği<br />
kriterlerden bir başkası. Hepimiz<br />
biliyoruz ki sorduğumuz sorulara<br />
cevap veremeyen, suratsız servis<br />
personeline sahip yerlere devamlı<br />
gidilmiyor.Yemeğinize en yakışacak<br />
şarabın ne olduğunu sorduğunuzda<br />
sizin beklentinize yakın bir öneriyle<br />
gelecek olan servis personeli o<br />
mekana artı katacak bir değerdir.<br />
Hizmet almak bir deneyim ise bu<br />
deneyimi ilk andan son ana kadar<br />
her detayı planlayarak, özenle<br />
düşünerek hareket eden işletmeler<br />
bu gastronomi rönesansında<br />
kendine kalıcı bir yer edinecek,<br />
diğerleri saman alevi misali<br />
geldikleri gibi gideceklerdir.<br />
Yaratıcılık yanında beklentileri göz<br />
önüne almak ve yüksek standartların<br />
sürekliliği işin en önemli noktası.<br />
Hizmet alan taraf olarak ise bize<br />
düşen görev bu yükselişte farklı ve<br />
başarılı lezzetlerle damaklarımızı<br />
ödüllendirirken, yapması<br />
gerekenleri doğru yapan işletmeleri<br />
desteklemek, oralara bol bol giderek<br />
ayakta kalmalarına destek olmaktır.<br />
Afiyetle kalın.<br />
Yaratıcılık yanında beklentileri<br />
göz önüne almak ve yüksek<br />
standartların sürekliliği işin en<br />
önemli noktası.<br />
Besides creativity,the most<br />
important points of business are<br />
considering of expectations and<br />
continuity of high standards.<br />
Today, we see extraordinary<br />
dishes the chefs have made from<br />
different ingredients on many TV<br />
channels. As it is formerly known<br />
that all the cooks were looking<br />
belly, mustached in the style of<br />
typicalAnatolian man in classical<br />
meals, today we see the chiefs<br />
in young generation who look<br />
so fit and have high intellectual<br />
profundity that they experienced<br />
in different parts of the world.<br />
What we see on the screen is<br />
comparatively the tip of the iceberg.<br />
There are many more people<br />
with a high level of consciousness<br />
behind the scenes and simply<br />
to say that they are aware of<br />
knowing the characteristics of each<br />
material they possess and also<br />
knowing how to maximize the<br />
yield from the product they bring<br />
forth. They pay attention to the<br />
presentation as well as the taste<br />
of meals so they turn this into an<br />
excellent experience more than<br />
eating. Thinking broadly, taking<br />
the process apart from cooking,<br />
the sense of being profound and<br />
sympathetic service team is one of<br />
the other criterions for business.<br />
We all know that places where<br />
have sullen staffs that are not able<br />
to even respond your questions are<br />
unfavorable.<br />
If the service staff is capable of<br />
suggesting you what is the best<br />
choice of wine for your meal<br />
will definitely add value to this<br />
place.If it is an experience to get<br />
service, those businesses that<br />
acting carefully in this gastronomic<br />
renaissance and taking all the<br />
details into consideration will<br />
be permanent while the others<br />
burn out flash in the pan. Besides<br />
creativity,the most important<br />
points of business are considering<br />
of expectations and continuity of<br />
high standards. All these things<br />
considered, our task is to support<br />
businesses that doing things right<br />
what they need to do as giving<br />
good service by going frequently<br />
these places to makethem keep up.<br />
Stay in appetite.<br />
28 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.math.com.tr<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
24
RÖPORTAJ / INTERVIEW<br />
30 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Prens ve<br />
Prenses<br />
Prince and Princess<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 31
‘’BipBip’’ adlı parça<br />
ile yakaladığı<br />
çıkışın ardından<br />
ortalığı yakıp yıkan<br />
‘’MişMiş’’ geldi. Tam<br />
damaklarda oryantal<br />
bir tat bırakmışken<br />
‘’Yankı’’ ile bu tadı<br />
harmanlayarak risk aldı<br />
ve farklı bir lezzet daha<br />
yaratmayı başardı. Son<br />
olarak büyük bütçeli<br />
bir prodüksiyon ile<br />
‘’Kamera’’ adlı yeni<br />
parçasını sevenleriyle<br />
buluşturan Simge<br />
Sağın, başarılarını<br />
günden güne<br />
katlayarak yoluna<br />
yeni sürpriz projelerle<br />
devam ediyor!<br />
Following the single track<br />
“bipbip” that made a huge<br />
hit, we were later taken<br />
over by another single,<br />
“mişmiş” by Simge. Just<br />
as the taste of the oriental<br />
sound of the song lingered,<br />
Simge took a huge risk<br />
andsuccessfully managed<br />
to leave a unique taste in<br />
the ears. With her latest<br />
big budget production,<br />
“Kamera”, Simge Sağın<br />
proceeds firmly on her way<br />
to success in tandem with<br />
many bonus projects!<br />
32 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
’BipBip’’ , ‘’MişMiş’’ ,<br />
‘’Yankı’’ ve ‘’Kamera’’ hala<br />
tükenmeden dinlenen<br />
parçalar arasında. Tüm<br />
bu ard arda yakaladığınız<br />
eşsiz başarılar hakkında ne<br />
söylemek istersiniz?<br />
Bu başarıyı yakalamak çok<br />
kolay olmadı açıkçası. Zor<br />
zamanlardan geçtikten<br />
sonra kendi kararlarım<br />
doğrultusunda yapmış<br />
olduğum projelerde<br />
başarıya çok çalışarak<br />
kavuştum. Bu durumdan<br />
çok mutluyum. Bu<br />
başarımı korumak ve<br />
bir önceki projelerimin<br />
üzerine biraz daha fazlasını<br />
koyarak çalışmalarıma<br />
devam ediyorum.<br />
“bipbip”, “mişmiş”, “Yankı”<br />
and “Kamera” are still<br />
on the lists of frequently<br />
listened songs. What<br />
comment would you<br />
like to make about these<br />
consecutive successes you<br />
have made so far?<br />
Frankly, it was not that easy<br />
to attain this much success.<br />
After weathering the rainy<br />
days, I was only successful<br />
owing to the hard work on<br />
the projects I did in parallel<br />
with the decisions I’d made.<br />
And I’m quite content with<br />
this. I now keep my projects<br />
going by putting a bit more<br />
effort on them.<br />
Aldığınız ödüller ve<br />
dinlenme oranınız ile<br />
çok başarılı bir grafik<br />
oluşturdunuz. Bu<br />
başarılarınızdan dolayı<br />
aileniz ve sevdikleriniz<br />
eminiz ki çok gurur<br />
duyuyordur. Fakat<br />
kıskananlar da yok mu<br />
sizce?<br />
Mutluluk verici bir duygu<br />
fakat çok çalıştığım<br />
için bunları düşünecek<br />
zamanım da olmadı.<br />
You have shown a very<br />
successful trend with your<br />
rate of the awards you took<br />
and your resting time. I am<br />
sure that all your family<br />
and your beloved ones are<br />
proud of you. But, don’t you<br />
think there are those who<br />
are envious of you too?<br />
That’s a pleasing feeling, but<br />
I, honestly, haven’t had time<br />
to think of such matters.<br />
Mütevazı, samimi ve<br />
eğlenceli bir karakteriniz<br />
olduğunu düşünüyoruz.<br />
Fakat günden güne çoğalan<br />
bu başarılarınızın etkileri<br />
hayatınızda bazı değişimler<br />
yarattı mı?<br />
Hayatımda sadece<br />
dinleyici olarak sevenlerim<br />
arttı bunun haricinde<br />
hayatımda her şey aynı<br />
değişim olarak pek bir<br />
farklılık yok açıkçası...<br />
We are of the opinion<br />
that you are quite modest,<br />
sincere and a lively person.<br />
However, has the impact of<br />
the success you have gained<br />
made some changes in your<br />
life?<br />
Well, I now only have more<br />
people listening to my songs.<br />
I can barely say that there<br />
has been changes in my life<br />
other than this.<br />
‘’Kamera’’ adlı parçanız<br />
hem prodüksiyon bütçesi,<br />
hem de müzikalitesi olarak<br />
epey konuşuldu ve büyük<br />
beğeni topladı. Tüm yaz<br />
neredeyse ‘’Kamera’’ ile<br />
geçti diyebiliriz. Bu enerji<br />
dolu parçanın oluşum<br />
süreci hakkında biraz<br />
ayrıntı verebilir misiniz?<br />
Kamera şarkısı<br />
Hindistan’ın bir filminde<br />
kullanılan soundtrack<br />
bir şarkı aslında. Bir<br />
gün ödül töreninden<br />
çıktığımız zaman yine<br />
internette dolaşırken<br />
buldum bu şarkıyı,<br />
dinlerken çok eğlendim<br />
ve bu şarkıyı almalıyım<br />
diyerek yapılması gereken<br />
çalışmaları başlattık.<br />
Hindistan ile iletişime<br />
geçerek şarkının haklarını<br />
satın aldık. Bestesini<br />
aldıktan sonra sözlerini;<br />
Alper Narman, Onur,<br />
Ghost Writer ve Sezen<br />
Aksu yazdı, bestesi<br />
PritamChakraborty,<br />
uyarlama ve düzenlemesi<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 33
ise Ozan Bayraşa’ya ait<br />
olan Kamera şarkımızın<br />
mix ve masteringi Emre<br />
Kıral’a ait .<br />
Klibinde ise çok çalışmak<br />
istediğim yönetmen;<br />
Bedran Güzel ve görüntü<br />
yönetmenliğini Veli Kuzlu<br />
ile birlikte çektik. İçimize<br />
çok sinen bir çalışma oldu.<br />
Your song, “Kamera”<br />
got huge credit and<br />
became quite a byword<br />
on account of its budget<br />
of the production and its<br />
musicality. I would very<br />
much say that this summer<br />
was all about “Kamera”.<br />
Could you give some more<br />
details about the production<br />
process of this energising<br />
song?<br />
Kamera was actually one<br />
of the soundtracks of a film<br />
from India. I’d happened<br />
to listen to this song while<br />
surfing the net returning<br />
from an award ceremony. It<br />
was so fun to listen to and<br />
then I said I had to acquire<br />
that song. So, we started<br />
working on whatever was<br />
necessary to do it. We<br />
contacted the company in<br />
India and purchased the<br />
song’s copyrights. As we<br />
purchased the composition<br />
of the song, Alper Narman,<br />
Onurr, Ghost Writer and<br />
SezenAksu wrote the lyrics.<br />
Composed by Pritam<br />
Chakraborty and arranged<br />
by Ozan Bayrasa, the mixes<br />
and mastering is a work of<br />
EmreKıral. The video was<br />
shot by BedranGuzel, a<br />
director, whom I was dying<br />
to work with and VeliKuzu<br />
was the head cameraman.<br />
It was a satisfying work for<br />
all of us.<br />
Yeni projen Prens ve<br />
Prenses’in hikayesini<br />
dinleyebilir miyiz? 2017<br />
yılında sevenlerinizi ne<br />
tarz bir müzik bekliyor?<br />
Ağlayacak mıyız ? Gülecek<br />
miyiz? Hepsine varız<br />
gerçi !<br />
Bu masalda mutsuzlar var<br />
çünkü bu masalda aslında<br />
gerçekler var cümleleriyle<br />
anlatabilirim bu şarkıyı<br />
çok etkilenmiştim. İlk<br />
dinlediğimde gözlerim<br />
doldu ve hemen bu şarkıyı<br />
alıyorum dedim. Söz ve<br />
müziği Ersay Üner’e ait<br />
sevgili arkadaşım bana<br />
seve seve bu şarkıyı<br />
verdi. Aranjörü ise son<br />
5 projemde beraber<br />
çalıştığım aranjör ve<br />
prodüktörüm Ozan<br />
Bayraşa yaptı. Klip<br />
çekimini ise Murat Joker<br />
üstlendi. Çok sevdik<br />
umarım dinleyicilerde<br />
severek dinler.<br />
Could you tell us<br />
about the story behind<br />
“PrensvePrenses”? What<br />
kind of sound should your<br />
fans expect from you? Will<br />
you make us cry or smile?<br />
Well, we’re actually up for<br />
any of the above.<br />
I can simply say that this<br />
is a story of those who are<br />
sad, because this story<br />
contains a lot of truth<br />
in it. It impressed me a<br />
lot. Even my eyes filled<br />
with tears when I first<br />
listened to the song. And<br />
I immediately said that<br />
I was getting this song.<br />
ErsayUner, a dear friend<br />
of mine, who composed the<br />
song, gladly gave it to me.<br />
It was also arranged by<br />
my arranger and producer,<br />
Ozan Bayrasa, with whom<br />
I worked in five of my<br />
projects. And the video was<br />
shot by Murat Joker. I liked<br />
it a lot. I hope the audience<br />
will like it too.<br />
Tam olarak çıkış tarihi<br />
ne zaman olacak yeni<br />
albümünüzün?<br />
Prens ve Prenses teklimizi<br />
11 Ocak’da çıkarttık.<br />
Yaza doğru bir tekli<br />
daha çıkarttıktan sonra<br />
albümü çıkartırız diye<br />
düşünüyorum. Zaten bu<br />
çalışmaların paralelinde<br />
albüm çalışmaları<br />
devam ediyor. Bende çok<br />
heyecanlıyım.<br />
When exactly do you think,<br />
the song will be out?<br />
The single, PrensvePrenses,<br />
was out on 11st January.<br />
We’ve considered to<br />
release the album after<br />
we release another single<br />
before summer. Coupled<br />
with all this work, we are<br />
simultaneously continuing<br />
the album production. I can<br />
say that I’m far too excited.<br />
Müzik hep hayalini<br />
kurduğunuz bir meslek<br />
miydi? Bu noktaya<br />
geleceğinizi hayal ediyor<br />
muydunuz?<br />
Müzisyen bir aileden<br />
geldiğim için hayatımın<br />
büyük bir kısmı müzikle<br />
geçti. Çocukluğum<br />
boyunca evde babamın<br />
gitar sesleri vardı, zaman<br />
zaman bizde eşlik ederdik.<br />
Bu yüzden hayalini<br />
kurduğum bir meslekti.<br />
Was music the profession<br />
you always had sought to<br />
do? Did you ever dream of<br />
coming this far?<br />
Since I was brought up<br />
in a family of musicians,<br />
I can say that a large<br />
proportion of my life was<br />
one with music. Through<br />
my childhood, the guitar<br />
my father played was heard<br />
across our house. We would<br />
sing along with him at<br />
times. That’s why it was a<br />
profession I did dream of.<br />
Müzik dışında yapmak<br />
istediğiniz bir iş oldu mu ?<br />
Müzik haricinde iç mimar<br />
olmak isterdim.<br />
Was there another job that<br />
you wanted to do other<br />
than music?<br />
Apart from music, I would<br />
like to be an interior<br />
designer.<br />
Müzik sektöründe kadın<br />
kadına düetler pek fazla<br />
yok. Siz düet yapmak<br />
isteseydiniz bu isim veya<br />
isimler kimler olurdu?<br />
Şu anda belirli bir isim<br />
yok aklımda açıkçası fakat<br />
iyi bir projeyse ve iyi bir<br />
şarkıysa sıcak bakarım o<br />
zamanın şartlarına göre<br />
ekibimle değerlendirme<br />
yaparım.<br />
All-female duets are never<br />
that common. If you<br />
wanted to do a duet, who<br />
would it be with?<br />
I don’t have a specific name<br />
in my mind yet.But on<br />
condition that the project<br />
and the song are good, I<br />
could evaluate the situation<br />
with my team and maybe<br />
open up to it.<br />
34 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 35
36 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Sesiniz kadar dış görünüşünüz de<br />
insanların beğenisini kazanıyor.<br />
Uyguladığınız özel bir beslenme<br />
veya spor programı var mı?<br />
Spor yapıyorum. Pilates yaparak<br />
vücudumun sağlıklı olmasına<br />
çabalıyorum. Sağlıklı beslenme ile<br />
yaptığım sporu destekliyorum.<br />
Just at least as your voice, your<br />
external appearance has gained<br />
appreciation. Are you following a<br />
regular diet or exercise programme?<br />
I exercise. I maintain a healthy look<br />
for my body by doing Pilates. And I<br />
support the exercises with a healthy<br />
diet.<br />
Moda konusunda zevkiniz<br />
değişti mi? Nasıl giyinmeyi tercih<br />
ediyorsunuz?<br />
Zaman içinde bununla da alakalı<br />
bir gelişim sağladım. Şu anda video<br />
kliplerimde profosyonel kişilerle<br />
çalışıyorum, günlük hayatımda<br />
da artık onlardan destek almaya<br />
başladım. Daha çok günlük<br />
hayatımda ki kullandığım tarz rahat,<br />
casual tarzı giyiniyorum. Sahneye<br />
tabi ki sahnenin gerektirdiği şekilde<br />
giyinerek çıkıyorum. Ama günlük<br />
hayatımda kesinlikle spor ayakkabı<br />
bol ve rahat şeyleri tercih ediyorum.<br />
Has your perception of fashion<br />
changed? How do you like to dress<br />
yourself?<br />
I have made progress in time. I<br />
now work with professionals for my<br />
videos. Additionally, I have been<br />
getting their support in my daily life<br />
too. I like to choose my attire from<br />
comfortable and casual styles. Of<br />
course, I dress up on stage, but in my<br />
everyday life, I try to wear trainers<br />
and loose cut attire as frequently as<br />
possible.<br />
Hayatınızda bir dönüm noktası oldu<br />
mu? Olduysa o zamanki koşullar<br />
nelerdi?<br />
MişMiş şarkımdı. Benim için<br />
piyango bileti gibi bir şeydi. MişMiş<br />
şarkımı çıkartırken çok inandım ve<br />
herkes tarafından çok beğenilen bir<br />
çalışma oldu.<br />
Have you come to a turning point of<br />
your life? If you have, what were the<br />
conditions like?<br />
It was the time of mişmiş. It was like<br />
a lottery ticket for me. I had faith<br />
when I was releasing mişmiş, so it<br />
became a work favoured by many.<br />
Hayatınızı bir kaç kelime ile tarif<br />
eder misiniz?<br />
Eğlenceli, mutlu, çalışkan, sevgi<br />
dolu.<br />
Could you describe your life in three<br />
words?<br />
Ripe, happy, satisfactory, amusing,<br />
etc.<br />
JUST dergisi, iş ve sosyal hayatın<br />
dengesini sembolize eden bir<br />
dergi. Bu durumda siz iş hayatınız<br />
ile sosyal hayatınızdaki denge<br />
hakkında neler söyleyebilirsiniz?<br />
Yalan söylememek ve dürüst olmak<br />
benim için çok önemli. Bu hem iş<br />
hayatımda hem de özel hayatımda<br />
çok dikkat ettiğim bir şey. Şeffaf<br />
olmak ve o aradaki dengeyi<br />
sağlamak çok önemli.<br />
JUST is a magazine symbolising the<br />
balance between business and social<br />
life. What could you say about the<br />
balance of your business and social<br />
life?<br />
Being honest and not telling lies are<br />
crucial for me. I tend to give weight<br />
to this in both my business and<br />
private life. It is so important to be<br />
transparent and keep that balance.<br />
Bu samimi ve keyifli röportaj<br />
için ‘’JUST’’ ekibi olarak sonsuz<br />
teşekkürlerimizi sunuyoruz. Son<br />
olarak okuyucularımıza 2017 yılı<br />
için söylemek istediğiniz bir şey var<br />
mı?<br />
Bu keyifli röportaj için asıl ben size<br />
teşekkür ederim. 2017 yılı herkese<br />
barış, sağlık, mutluluk ve hayallerini<br />
gerçekleştirebileceği bir yıl olması<br />
dileğimle.<br />
Sevgiler<br />
We, JUST family, would like to<br />
express our thanks for this warm<br />
and joyous interview. Lastly, is there<br />
anything you would like to say to our<br />
audience about the 2017?<br />
I thank you for this enjoyable<br />
interview. I hope we all find peace,<br />
health, happiness in 2017 and it may<br />
be the year that we fulfil our dreams.<br />
With love.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 37
MARKANIZIN<br />
HAKETTİĞİ<br />
DEĞER<br />
Kurumsal reklam ve tanıtım ihtiyaçlarınız için<br />
profesyonel ekibimiz eşliğinde<br />
güncel marka trendlerini de takip ederek<br />
projeler geliştiriyoruz.<br />
www.justmagazine.net<br />
38 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 39
İÇ MİMARİ / INTERIOR DESIGN<br />
asalet sembolü bir vintage / a symbol of nobility<br />
CHESTLERFIELD<br />
Zeynep Meriç<br />
Bosphorus International Katar<br />
Proje Müdürü & İç Mimar<br />
Bosphorus International Qatar<br />
Project Manager & Interıor Designer<br />
İlk yazımda sizlere güncel<br />
mobilya trendlerinden bahsetmek<br />
çok havalı olabilirdi. Fakat ben<br />
size tam 300 yılı aşkın bir süredir<br />
hiç değişmeyen bir trendden<br />
bahsetmek istiyorum. Sanırım<br />
daha havalı olacak…<br />
Chestlerfield kanepe… 300 yılı<br />
aşkın bir süredir çeşitli formlarda<br />
ve yorumlarla karşımıza çıkan bu<br />
ikonik mobilyanın sözlük tanımı<br />
kabaca sırt ve arka yüksekliği eşit,<br />
çoğunlukla deri kaplı ve düğmeli<br />
oturma elemanıdır.<br />
I could write an eye-catching<br />
article about the contemporary<br />
furniture trends. Instead, I<br />
would like to bring up an ageless<br />
trend, which has been considered<br />
fashionable for more than 300<br />
years. I guess that will look much<br />
more eye-catching.<br />
Chesterfield... this iconic sofa,<br />
which has appeared in various<br />
forms and interpretations for<br />
over300 years, is glossarially<br />
defined as a buttoned leather<br />
sofa with even back and seat<br />
heights. Apart from its origins<br />
being unknown, the word<br />
Chesterfield could be found in<br />
Oxford EnglishDictionary as the<br />
definition of a leather sofa in the<br />
19th century.<br />
40 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Chestlerfield’ın orijininin<br />
nereye ait olduğuyla ilgili<br />
birçok yorum olmakla<br />
birlikte, 1800’lü yıllarda<br />
Oxford İngilizce sözlükte<br />
deri kanepeyi tanımlamak<br />
için kullanılan bir<br />
sözcük olarak karşımıza<br />
çıkmaktadır.<br />
Tarihe göz gezdirdiğimizde<br />
Chestlerfield kanepenin<br />
elitler için bir statü<br />
ve asalet sembolü<br />
olduğunu görürüz.<br />
Asalet, güç ve zarafet<br />
gerektirir. Form açısından<br />
yorumladığımızda bu iki<br />
algıyı da sağladığından<br />
semantik olarak verdiği<br />
mesaj şaşırtıcı olmasa<br />
gerek.<br />
Günümüzde de mekân<br />
tasarımlarında sembolik<br />
olarak verdiği mesaj<br />
değişmemiştir. Çoğunlukla<br />
prestijli konut ve ofis<br />
projelerinde tercih edilen<br />
bir mobilya çeşididir.<br />
Modern ve klasik<br />
mekânlara farklı formları<br />
ve yorumları ile uyum<br />
sağlayabilen chestlerfield,<br />
tasarımcıların vazgeçilmezi<br />
olmuştur ve daha uzun<br />
yıllar mekânlardaki<br />
değerini koruyacaktır.<br />
Ben tasarladığım<br />
mekânlarda bu mobilyayı<br />
orijinale sadık kalarak<br />
deri ile yorumlamayı,<br />
deri ve tüylü yastıklarla<br />
konbinlemeyi, metal<br />
aksamlı mobilyalar ve<br />
doğal formlu aksesuarlarla<br />
birlikte sunmayı tercih<br />
ediyorum.<br />
Beraberinde kullanılacak<br />
mobilyalarda, kadife ya da<br />
nubuk kumaş tercihleri<br />
de doku olarak deriye<br />
uyum sağlayacağından<br />
önerilmektedir.<br />
Bretz mobilya firmasına<br />
ait reklam çekimleri için<br />
yapmış olduğum bir<br />
stil çalışmasında benim<br />
chestlerfield yorumumu<br />
görebilirsiniz.<br />
If we flip through the pages<br />
of history, we can explicitly<br />
see that the Chesterfieldwas<br />
a potent symbol of social<br />
status and nobility.<br />
“Nobility entails vigour<br />
and elegance.”Since it fulfils<br />
both concepts in terms of<br />
its form, we should not be<br />
baffled by the message it<br />
conveys with its sentential<br />
meaning. Obviously, the<br />
symbolic message it conveys<br />
remains unchanged even<br />
today.<br />
Chesterfield is mostly<br />
preferred for office<br />
arrangements and to project<br />
a prestigious ambiance in<br />
residences, and has been a<br />
“sine qua non” for designers<br />
owing to its versatility in<br />
adapting to both modern<br />
and classical concepts with<br />
a diverse array of forms and<br />
interpretations.<br />
I rather favour interpreting<br />
this piece of furniture in<br />
its original form with<br />
leather coating, combining<br />
it with leather and fluffy<br />
pillows and furnishing<br />
with furniture with metal<br />
parts and naturally formed<br />
accessoriesso that I can<br />
be faithful to the original<br />
design. I further suggest<br />
velvet or nubuck covered<br />
furniture to be used<br />
alongside this setting, since<br />
they all will harmonise the<br />
atmosphere together.<br />
You can also view<br />
an interpretation of<br />
Chesterfield I made for<br />
a commercial film for<br />
BretzDesign Group.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 41
İŞ DÜNYASI / BUSINESS WORLD<br />
Katrin Balzhi<br />
Gayrimenkul Uzmanı /Real Estate Expert<br />
YENİ<br />
GAYRİMENKUL<br />
TRENDLERİ<br />
NEW<br />
REAL ESTATE<br />
TRENDS<br />
Son yıllarda Side’de içinde<br />
yaşam kalitesini bir üst<br />
seviyeye çıkarmak için gerekli<br />
tüm imkanları barındıran<br />
çok sayıda lüks site inşa<br />
edildi. Türkiye’nin büyüyen<br />
ekonomisine paralel olarak,<br />
Side’de yükselen yaşam<br />
standartları ihtiyaçları,<br />
konforlu ve kaliteli konut<br />
sahibi olma taleplerinde<br />
azımsanmayacak bir etki<br />
yarattı.<br />
Emlak sektöründe 15 yıllık<br />
deneyime sahip Side Homes<br />
Side’deki ikinci şubesini açtı.<br />
Emlak sektöründeki trendleri<br />
göz önünde bulundurarak;<br />
yeni butik ofisimizde kaliteli,<br />
konforlu daire, villa tipi<br />
konutların kiralama ve<br />
satışlarında uzman ekibimizle<br />
sizlere hizmet veriyoruz.<br />
Şirketimiz her müşterisine,<br />
ister mülk sahibi, ister alıcı<br />
ya da kiracı olsun, ayrıcalıklı<br />
hizmet sunmaya önem<br />
vermektedir.<br />
Side’nin bir turizm merkezi<br />
olmasından ötürü, turizmde<br />
yaşanan krizler emlak<br />
sektörünü elbette etkiledi.<br />
Geçtiğimiz yıl, birçok<br />
yabancı uyruklu mülk sahibi<br />
mülklerini satışa çıkardı.<br />
Bu yılda da, çok daha<br />
fazla sayıda mülkün uygun<br />
fiyatlarla piyasada satışa<br />
çıkacağı kanaatindeyiz.<br />
Böylelikle yerel halk, devletin<br />
vatandaşlara verdiği<br />
mortgage desteğiyle de<br />
birlikte, yüksek kalitede ve<br />
konforlu mülklere sahip olma<br />
şansını yakalayacak.<br />
Yabancı alıcılarla ilgili<br />
de birkaç şey söylemek<br />
istiyorum. Akdeniz bölgesinde<br />
bulunan mülkler geçmişten<br />
bugüne yabancı alıcılar ve<br />
yatırımcılar tarafından hep<br />
ilgi görmüştür. Bu yıl Arap<br />
Emirlikleri, Almanya ve<br />
Rusya’dan gelecek taleplerde<br />
hafif artış bekliyoruz.<br />
Kiracı pazarındaki trendler<br />
de değişti ve konforlu,<br />
full yapılı mülkler uzun<br />
süreli kiralama için hazır<br />
bulunuyor. Kısa süreli ve<br />
tatil kiracısı pazarı da<br />
bu yıl büyük sınavlardan<br />
geçecek. Finansal akımın<br />
yasallaştırılması ile kısa<br />
süreli ve tatil kiracılığının<br />
jandarma kontrollü yapılacak<br />
olması her açıdan köklü<br />
değişikliklere yol açacak.<br />
Bugün ise, Side Homes<br />
Emlak Merkezi satılık<br />
emlak pazarında, mülk<br />
yönetiminde, uzun süreli ve<br />
tatil kiracılığında başarıyla<br />
hizmet vermeye devam<br />
ediyor.<br />
In recent years in Side<br />
developers built a large<br />
number of luxury complexes<br />
with full facilities for living<br />
to a new quality level. The<br />
expanding economy and<br />
the standard of living in<br />
Turkey, including Side<br />
city, contribute to the fact<br />
that the local people are<br />
beginning to acquire a<br />
comfortable and quality<br />
property and will not agree<br />
to less.<br />
Working in the real estate<br />
business for 15 years, Side<br />
Homes Real Estate decided<br />
to open a second office in<br />
Side. Following current<br />
trends in the real estate,<br />
the new boutique office<br />
specializes in the sales<br />
and rentals of quality and<br />
comfortable apartments and<br />
villas. The company attaches<br />
importance to the exclusive<br />
approach to each client,<br />
whether it is the owner,<br />
buyer or tenant.<br />
Since Side is a tourism<br />
center, a crisis in tourism<br />
significantly affected the real<br />
estate sector as well. Many<br />
foreign owners for various<br />
reasons in the past year<br />
started to sell property. We<br />
expect that this year even<br />
more properties by foreign<br />
owners will come on the<br />
market at a reasonable price.<br />
This will enable local people<br />
to acquire high-quality<br />
and comfortable property,<br />
especially when government<br />
is supporting the citizens<br />
with mortgage lending.<br />
I would like to say a few<br />
words about foreign buyers.<br />
Mediterranean property was<br />
and still is very interesting<br />
for foreign buyers and<br />
investors. This year we<br />
expect a slight increase<br />
in demand from UAE,<br />
Germany and Russia.<br />
The trends in rental market<br />
are also changed and a lot of<br />
comfortable properties with<br />
full facilities are available<br />
at the moment for long<br />
term rent. Short-term and<br />
holiday rental market this<br />
year will face serious tests.<br />
Legalization of financial<br />
flows and control by<br />
gendarmerie of short-term<br />
and holiday rentals will lead<br />
to fundamental changes in<br />
all aspects.<br />
At the moment Side<br />
Homes Real Estate Center<br />
successfully continue to<br />
work in the real estate<br />
market for sales, property<br />
management, long term and<br />
holiday rentals.<br />
www.side-homes.com<br />
42 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
TRUSTED PARTNER<br />
FOR YOUR REAL ESTATE<br />
CLOSING TRANSACTIONS<br />
Phone. +90 242 763 69 70<br />
E-Mail: info@side-homes.com<br />
Office Address: Fatih Sultan Mehmet Blv. 1515 Sok.<br />
07600, Manavgat, Antalya / Turkey<br />
www.side-homes.com
DEKORASYON / DECORATION
Deniz Çantay<br />
Yüksek Sanat Tarihçi / MA Art Historian<br />
Antika ve<br />
Modernite<br />
EKLEKTİK EV DEKORASYONLARI<br />
Antique and<br />
Modernity<br />
ECLECTIC HOME DECORATIONS
46 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Hepimizin evinde aile büyüklerimizden kalan, yaşı<br />
itibariyle çok kıymetli olduğunu düşündüğümüz<br />
eşyalar vardır. Hatta bazılarımız bir gün bunları<br />
elden çıkarıp zengin olma hayalleri bile kurar. Peki<br />
bir eşyaya ‘antika’ niteliğini kazandıran unsur nedir?<br />
Sadece çok eski olması yeterli midir, yoksa başka<br />
kıstaslar da var mıdır? Antikanın sözlük anlamı<br />
“maddi değeri olan eski eşya”dır. Ancak, geçmişten<br />
kalan, aile yadigârı olarak tabir ettiğimiz bir<br />
mobilyaya ya da objeye antika değerini kazandıran<br />
eskiliği değil, dönemin moda sanat akımlarına göre<br />
şekillenen estetik bir kaygıyla, nadide bir parça olarak<br />
üretilmiş olmasıdır. Bu önemli ayrıntı ‘eskicilik’ ile<br />
‘antikacılık’ kavramları arasındaki farkın da temelini<br />
teşkil eder. Sadece üretildiği dönem için de ünik<br />
olan, iyi korunmuş özel mobilyalar/objeler antika<br />
kapsamında değerlendirilebilir.<br />
Değeri zamanla doğru orantılı olarak artan ve<br />
yıllandıkça antika niteliği de kazanan bu tarz<br />
parçalar, aynı zamanda gelecek kuşaklara bırakılacak<br />
iyi bir miras, önemli bir yatırım aracıdır. Bugün<br />
edinilen bir antika, yıllar sonra elden çıkarmayı<br />
düşündüğünüzde o günün şartlarıyla daha yüksek<br />
bir fiyata alıcı bulabilmektedir. Bu bağlamda, kişisel<br />
zevk ve merak doğrultusunda antika eser alırken,<br />
konunun uzmanlarından da fikir almak ve bilinçli<br />
bir koleksiyon oluşturmak önemli bir ayrıntı olarak<br />
karşımıza çıkmaktadır. Edindiğimiz eserlerin<br />
zamanla değerinden bir şey kaybetmeyen, her zaman<br />
alıcı bulabilecek nitelikte, özgün ve özel parçalar<br />
olmasının onları her dönemde sağlam bir yatırım<br />
aracı yapabileceği unutulmamalıdır.<br />
Antika mobilyalar ve objeler, yatırım aracı olmasının<br />
ötesinde ev dekorasyonunun da temel taşları<br />
arasındadır. Ancak, bir evi tamamen antika ile<br />
döşemek, mesela tüm salonu altın varaklı büyük<br />
mobilyalara ya da Osmanlı sedef kakma eşyalara<br />
boğmak hem günümüzdeki ufak apartman daireleri<br />
için pek mümkün değildir, hem de fazlasıyla itici ve<br />
göz yorucudur. Yeni bir yaşam alanının yaratılma<br />
sürecinde, eğer antika kullanılmak isteniyorsa,<br />
yapılması gereken çağdaş mobilyaların arasına<br />
birkaç antika eşya serpiştirmek olmalıdır. Bu<br />
durum evin tüm havasını değiştirecek ve mekana<br />
özgünlük katacaktır. Ancak, burada antika eşyaların<br />
çağdaş mobilyalarla uyumlu birlikteliğini sağlamak<br />
önemlidir. İyi bir antika eşyanın nadir bulunur oluşu,<br />
özgünlüğü, görkem ve güzelliği, dengesi onu diğer<br />
eşyalar arasında da öne çıkarır.<br />
There are things in our house that remains of our<br />
family grandparents, we think are very precious in<br />
terms of age. Some of us even dispose of them and<br />
make dreams of being rich by one day. What is the<br />
element that gives an item as ‘antique’? Is it enough<br />
just too ancient, or are there also other criteria? The<br />
lexical meaning of ‘Antique’ is material value of things.<br />
However, the fact is not that antiquity that gives the<br />
antique value to a furniture or object which we define<br />
as family heirloom,remained from the past, the fact<br />
that it produced as a rare piece with an aesthetic<br />
anxiety shaped by the fashion trends of the period.<br />
This important detail is also the basis for the difference<br />
between the concepts of ‘antiquity and junk dealing’.<br />
Only well-preserved special furnishings / objects,<br />
which are unique for the period of production, can be<br />
evaluated under antiques.<br />
The value of these pieces, which have increased in<br />
proportion to time and gained antiquity as they age,<br />
are also a good heritage, an important investment tool<br />
to be left to future generations . An antique acquired<br />
today can find a higher price buyer with the conditions<br />
of the day when you think about selling it out after<br />
years. In this context, while buying antique works in<br />
accordance with personal pleasure and curiosity, it is<br />
an important detail to get an idea from the experts<br />
of the subject and to create a conscious collection. It<br />
should not be forgotten that the fact that the works<br />
we have gained do not lose anything of value over<br />
time,and that they are unique and special parts<br />
that can always find buyers, can make them a solid<br />
investment tool in every period.<br />
Antique furniture and objects are among the keystones<br />
of home decoration beyond being an investment tool.<br />
However, furnishing a house entirely with antiques,<br />
such as cluttering up the entire hall with large gold<br />
leaf furnishings or Ottoman mother-of-pearl inlaid,<br />
it is notpossible for small apartments today, and also<br />
they are extremely repellent or eye-straining. In the<br />
process of creating a new living space,if antiquity is to<br />
be used,it should be to sprinkle a few antique objects<br />
among the contemporary furniture to be made. This<br />
will change the entire atmosphere of the house and<br />
add originality to the place. However, it is important<br />
to ensure that antique items are in harmony with<br />
contemporary furniture. The rarity of a good antique<br />
material, its originality, its gorgeousness and its beauty,<br />
its balance highlight it much more among other things.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 47
Örneğin, yalın üslupta tasarlanmış<br />
çağdaş mobilyalı bir evde; yatak<br />
odanızın içine katacağınız zarif<br />
bir Fransız ayna, antreye asılacak<br />
bronz geçme-kristal bir avize veya<br />
çalışma odanıza koyacağınız Neo<br />
Rönesans stilde bir masa evinizde<br />
benzersiz bir etki yaratabilir…<br />
Salonda bir köşeye yerleştireceğiniz<br />
BiederMeier (Avusturya) yapımı<br />
bir oyun masası hem dostlarınızla<br />
hoşça vakit geçireceğiniz, hem de<br />
salonunuzu ayrıcalıklı kılacak bir<br />
eleman olabilir. Örnek verirken<br />
Osmanlı yerine Avrupa yapımı<br />
mobilyaları özellikle tercih<br />
ettim. Çünkü, Osmanlı’da Batı<br />
dünyasının kullandığı anlamda<br />
mobilya ilk olarak 19.yüzyılda,<br />
özellikle de Dolmabahçe ve<br />
Beylerbeyi gibi Batı üslubunda<br />
yapıların oluşturulmasıyla başlar.<br />
Bu dönemden önce Osmanlı<br />
mimarlığında taşınabilir mobilyaya<br />
çok az yer verilmiştir. 19.yüzyıldaki<br />
Batılılaşma girişimleri sonucu<br />
değişen günlük yaşamda mobilya<br />
alanındaki ihtiyaç da Batı’dan<br />
ve Uzakdoğu’dan ithal edilen<br />
eşyalarla giderilmiştir.Dönemin<br />
en önemli yerel mobilya üretim<br />
merkezi ise, Sultan II.Abdülhamid<br />
tarafından Yıldız Sarayı’nda<br />
açılan Tamirhane-i Hümayun’dur.<br />
Bu durum da, günümüze<br />
ulaşan ‘antika’ kapsamında<br />
değerlendirilebilecek Osmanlı<br />
mobilyalarının Avrupa mobilyalara<br />
nazaran daha nadir olmasına yol<br />
açmıştır. Ancak illa da Osmanlı<br />
mobilya ile kombinasyon yapılmak<br />
istenirse, 19.yüzyıl Şam işi<br />
sedef kakmalı sandalyeler ya da<br />
Edirnekâri tekniğinde işlenmiş bir<br />
sehpa dekorasyonu tamamlamak<br />
için yeterli olacaktır.<br />
For instance, an elegant French<br />
mirror that you will put into your<br />
bedroom, bronze splice crystal<br />
chandelier that will be hung on<br />
entrance or a Neo-Renaissance<br />
Style table that you will put at<br />
your library in contemporary<br />
simply style designed house can<br />
have unprecedented effecton your<br />
home.<br />
A game table decorated by Beider<br />
Meier (Austria) which you will<br />
place at a corner of your lounge<br />
can be privileged piece of both<br />
your friends and your lounge too.<br />
As an example, I have especially<br />
preferred European style furniture<br />
in the place of Ottoman style<br />
ones. Because, in Ottoman<br />
Empire, furniture in the sense of<br />
the Western World begins with<br />
the formation of especially such<br />
as Dolmabahçe and Beylerbeyi<br />
structures in the 19th century for<br />
the first time. Before this period,<br />
there was very little space for<br />
portable furniture in Ottoman<br />
architecture.<br />
The need for furnishings in<br />
daily life changed as a result of<br />
westernization attempts in the<br />
19th century have also been<br />
eliminated with items imported<br />
from the West and the Far East.<br />
The most important local<br />
furniture production center is the<br />
Tamirhane-i Hümayun, which was<br />
opened by Sultan II Abdulhamid<br />
in Yıldız Palace.<br />
This situation led to the Ottoman<br />
furniture, which can be evaluated<br />
within the scope of ‘antiques’ dayto-day,is<br />
more rare than European<br />
furniture.<br />
48 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Aynı durum obje kullanımı<br />
için de geçerlidir. Yine<br />
aralara serpiştirilecek<br />
birkaç küçük obje hem<br />
görüntüye çeşitlilik katacak,<br />
hem de işlevsel olarak da<br />
işe yarayacaktır. Örneğin,<br />
salonda masanın üzerinde<br />
duran Bohem kristal içki<br />
takımı güzel bir dekorasyon<br />
parçası olmasının ötesinde<br />
misafirlere sunum için<br />
de kullanılabilecek bir<br />
parçadır. Aynı durum,<br />
Meissen porselen bir<br />
şekerlik ya da opalin bir<br />
lokumluk için de geçerlidir.<br />
Tabii antika objeler<br />
sadece dekoratif amaçla<br />
da kullanılabilir. Duvar<br />
veya kolonlara oyulmuş<br />
nişlerde kullanılacak<br />
biblolar, duvarlara asılacak<br />
duvar tabakları ya da<br />
özellikle tek rengin hakim<br />
olduğu minimalist tarzda<br />
döşenmiş salonlarda ortamı<br />
canlandıracak polikrom<br />
(çok renkli) mine işçilikli<br />
Çin porselenleri gibi…19.<br />
yüzyılın ikinci yarısından<br />
itibaren yaygınlaşmaya<br />
başlayan dekoratif sanatların<br />
tasarım harikası örnekleri<br />
de ev dekorasyonunu<br />
tamamlayıcı objeler olarak<br />
kullanılabilecek parçalardır.<br />
Yaşadığı dönemin sanat<br />
akımlarını yansıtan; Art<br />
Deco ve Art Nouveau gibi<br />
devrimsel dönüşümlere<br />
katkıda bulunan tasarımlar<br />
veya tasarım alanında ön<br />
plana çıkan İsveç, Norveç,<br />
Finlandiya, Danimarka<br />
ve İskoçya gibi kuzey<br />
ülkelerinin yetiştirdiği<br />
ünlü çağdaş tasarımcıların<br />
yapıtlarını modern ya da<br />
klasik evin dekorasyonunda<br />
kullanmak akıllıca bir tercih<br />
olacaktır. Üstelik, ters açıdan<br />
düşünürsek; bu tarz çağdaş<br />
tasarımlar klasik evlere ayrı<br />
bir hava verecektir.<br />
Son söz olarak, bu tarz<br />
dekorasyonlarda kişisel<br />
zevk kadar uzman desteği<br />
almanın da çok önemli<br />
olduğunu belirtmekte fayda<br />
görüyorum. Konusunda<br />
uzman iç mimarların<br />
sizin istekleriniz ile kendi<br />
mesleki birikimlerini<br />
birleştirerek yaşam ve hatta<br />
belki de çalışma alanınıza<br />
özel dekorasyon projeleri<br />
geliştirmesi; antika ve<br />
moderni harmanlayarak<br />
farklı stillerin uyumlu ve hoş<br />
birlikteliğinden oluşan özgün<br />
eklektik tarzlar yaratabilmesi<br />
de önemli bir ayrıntıdır.<br />
Same situation applies to<br />
using objects. Also, a few<br />
small objects are to be<br />
interspersed among will both<br />
add variety to the image and<br />
will work functionally as<br />
well. For example, beyond<br />
the Bohemian crystal drink<br />
set on the table at the<br />
lounge is a piece of beautiful<br />
decoration that also can<br />
be used for presentation to<br />
guests. The same applies<br />
to Meissen porcelain sugar<br />
or opaline trays. Of course<br />
antique objects can also be<br />
used for decorative purposes<br />
only. As trinkets which will<br />
be used in niches carved<br />
into walls or columns, Wall<br />
plates which will be hung<br />
on the walls or Chinese<br />
champlevé polychrome<br />
porcelains (multicolored)<br />
which will be reviving<br />
place, especially in the<br />
minimalist-style decorated<br />
rooms where only one color<br />
dominates are kind of home<br />
decorative objects which<br />
have become widespread<br />
design wonders of decorative<br />
arts since the second half<br />
of the 19th century. It<br />
would be wise to use the<br />
modern or classic works of<br />
renowned contemporary<br />
designers who were raised<br />
in North Countries that<br />
are prominent in the field<br />
of design such as Norway,<br />
Finland, Denmark and<br />
Scotland or designs which<br />
contribute to revolutionary<br />
transformations such as Art<br />
Deco and Art Nouveau that<br />
reflects the art movements of<br />
its period.<br />
Finally, I find it useful to<br />
mention that it is very<br />
important to get expert<br />
support as much as personal<br />
taste in such decorations. It<br />
is also an important detail to<br />
blend antique and modern to<br />
create original eclectic styles<br />
that are harmonious and<br />
pleasant synergy of different<br />
styles; and expert Interior<br />
Architects who combine<br />
your wishes with their own<br />
professional experiences<br />
even developing l decoration<br />
projects special for your area<br />
of interest.<br />
Ankara Antikacılık<br />
Ankasanat Galerisi<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 49
gurme<br />
gourmet
Mutfağına güvenen seçkin restaurantların,<br />
en güvendiği spesiyallerini kadrajımıza<br />
alarak, yeme içme kültürünü sıradışı bir algı<br />
ile sayfalarımıza aktarıyoruz.<br />
Bu profesyonel deneyimin içerisinde yer<br />
almak istiyorsanız lütfen bizimle<br />
iletişime geçin.<br />
www.justmagazine.net
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
Organik Buzlu Çay<br />
Organic Iced Tea<br />
Cafe Dreams’de<br />
Ev Yapımı<br />
Organik Buzlu Çay Keyfi<br />
Yaz aylarının sıcak günlerinde klasikleşmiş<br />
soğuk içeceklerin dışında bir yenilik<br />
arıyorsanız doğru adres, Cafe Dreams.<br />
Eşsiz sunumuyla nane ve limonun<br />
ferahlığı, şeftalinin tazeliği ile adeta bir<br />
lezzet festivali. Sıcak yaz günlerinde<br />
içinizi serinleten organik buzlu çayı<br />
içerken haftanın filmini izlemenin keyfini<br />
çıkarabilirsiniz.<br />
Enjoy<br />
homemade Ice Tea<br />
at Cafe Dreams<br />
If you are looking for an innovation other<br />
than classic cold drinks in the hot days of<br />
summer, Cafe Dreams is the right address.<br />
Organic Ice Tea! The freshness of mint and<br />
lemon, the sweetness of peach is waiting<br />
for you! It is a visual feast with its unique<br />
presentation and it is a flavor feast with its<br />
taste. In the hot summer days, you can enjoy<br />
watching the movie of the week while you<br />
are drinking organic ice tea...<br />
Telefon | (0242) 753 53 11<br />
Adres | Side Mah. Turgut Reis Cad.<br />
B Blok 62-Z1 Side / Manavgat<br />
Facebook / Cafe Dreams 2016<br />
52 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
Kuzu Sarma<br />
Tribe of Lamb<br />
Cadde Baron’da<br />
Damak Çatlatan Bir Lezzet:<br />
Kuzu Sarma<br />
Dekorasyonu, lezzeti ve sunum teknikleri<br />
ile nezih bir konsepte sahip Cadde<br />
Baron’da, en dikkat çeken spesiyallerden<br />
biri olan Kuzu Sarma, özel bir uzmanlıkla<br />
sofranıza gelir. Marine edilmiş kuzu kolu,<br />
ıspanak kavurmasıyla iç kısımdan sarılarak<br />
fırınlanır ve Brown Sos ile servis edilir.<br />
Kuzu Sarma’nın yanında gelen; prinç<br />
pilavı, gi rit otlarından mücver, steak<br />
patates ve sotelenmiş sebzelerle sunum<br />
tamamlanır ve damaklarınızdaki yeri alır.<br />
A Palate Explosion Explosion<br />
Experience at Café Baron:<br />
Tribe of Lamb<br />
One of the most prominent delicacies, Tribe<br />
of Lamb, at Cadde Baron, with its exclusive<br />
taste and presentation techniques, is served<br />
with a specialized presentation. Marinated<br />
leg of lamb is rolled with a roasted spinach<br />
and then roasted again in the oven.<br />
Then it is served with Brown Sauce. The<br />
presentation is finalized with the rice served<br />
with the Tribe of Lamb, hash browns of<br />
crete dittany, steak potatoes, and sautéed<br />
vegetables.<br />
Telefon | (0242) 753 20 52<br />
Adres | Side Bulvarı No:16<br />
Manavgat, Antalya<br />
Web Sitesi | www.caddebaron.com<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 53
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
Kahvaltı Keyfi<br />
A Blissful Breakfast<br />
Agora Cafe’de<br />
Mutluluk Dolu<br />
Bir Kahvaltı Keyfi<br />
Doğal lezzetlerle kahvaltı sofrasını<br />
oluşturan Agora Cafe’de tazelik<br />
kesinlikle çok önemli. Ev yapımı nefis<br />
zeytin ve reçellerle doğallığın tadını<br />
keşfedebilirsiniz. Spesiyal kahvaltı<br />
pizzasının peynirine, yeşilliğine, lezzetine<br />
kısacası her şeyine aşık olacaksınız.<br />
Zengin ürün çeşitleriyle kahvaltınızı keyfe<br />
dönüştürecek bir sofra deneyimi için<br />
Agora Cafe sizleri bekliyor.<br />
A Blissful<br />
Breakfast<br />
at Agora Café<br />
Freshness is essential at Agora Café which<br />
offers a menu of natural flavors. You can<br />
enjoy a taste of nature with homemade<br />
olives and types of jam. You will fall in love<br />
with the cheese in the breakfast pizza, the<br />
herbs, in short, everything that is served<br />
here. Agora Café expects to welcome you for<br />
an experience to turn your breakfast into a<br />
pleasure.<br />
Telefon | (0535) 856 45 65<br />
Adres | Side Mh. 1525 Sok.<br />
Agora Sitesi No : 14 Manavgat / Antalya<br />
54 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
Çökertme<br />
Steak Fingers<br />
Bodrum Avlu Restaurant’da<br />
Leziz Çökertme<br />
Çökertme Kebabı, Bodrum yöresine ait<br />
bir yemektir. Özellikle zeytinyağlı ve<br />
sebze yoğunluklu bir mutfak kültüründen<br />
çıkıp tüm Türkiye’de kendini kabul<br />
ettirmiştir. Avlu’daki Çökertme Kebabı’nı<br />
başka yerlerden ayıran en önemli özellik,<br />
malzemelerin birbirleriyle olan dengesidir.<br />
Kullanılan malzemenin en üst kalitede<br />
olmasının yanında, bunların birbirleriyle<br />
buluştukları andaki uyumu, lezzetin asıl<br />
sırrıdır. Bu sebeple dünyanın pek çok farklı<br />
noktasından gelen insanlar, Bodrum’da<br />
Çökertme Kebabı için Avlu’yu tercih<br />
etmektedir.<br />
Delicious Steak Fingers at<br />
BodrumAvlu Restaurant<br />
Kebab Fingers is a traditional dish from<br />
Bodrum. It made an appearance in<br />
Turkey with its ingredients rich in olive oil<br />
and vegetables. The most distinguishing<br />
properties which differ the Kebab Fingers<br />
served at Avlu Restaurant from others is its<br />
well-balanced ingredients. Apart from its<br />
high-quality ingredients, the harmony they<br />
create, when they meet in the plate, is its<br />
secret. That’s why many people from all over<br />
the world come to taste the Steak Fingers at<br />
BodrumAvlu Restaurant.<br />
Telefon | (0252) 316 36 94<br />
Adres | Sanat Okulu Sk. No. 14<br />
Bodrum/Muğla<br />
Web Sitesi | www.avlubistro.com<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 55
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
Cappuccino<br />
Cappuccino<br />
Harbour’da seyirlik<br />
bir kahve lezzeti<br />
Cappuccino<br />
Dünya’nın en çok tercih edilen kahve<br />
markası Lavazza ile Harbour’da yapılan<br />
Cappuccino, daima alıştığınız ve<br />
beklediğiniz o kusursuz tat ile misafirlerine<br />
sunuluyor. Side’nin en nezih konumuna<br />
sahip, doğa ve tarih ile iç içe bu sımsıcak<br />
mekanda; birbirinden farklı dünyaca ünlü<br />
spesiyal kahve çeşitleri ve seçkin bir çok<br />
kokteyl lezzetini tadarak, sohbetinize eşlik<br />
eden manzaranın keyfini çıkarabilirsiniz.<br />
A marvelous<br />
taste of coffee to behold<br />
at Harbour<br />
Cappuccino, made with the most preferred<br />
coffee brand Lavazza, is served with its<br />
impeccable and regular taste, which is always<br />
expected, at Harbour. Being located in the<br />
most decent district in Side, you can enjoy<br />
the sceneryin a cozy café closely in touch<br />
with history and nature, while tasting diverse<br />
options of coffee from all over the world.<br />
Telefon | (0242) 753 11 68<br />
Adres | Side Mh. Liman Cd. Nar Sk.<br />
No. 27 Manavgat / Antalya<br />
Web Sitesi | www.sideliman.com<br />
56 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Meslek Dededen Hizmet Bizden
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
Tavuklu Papardella<br />
Chicken Pappardelle<br />
Math.’de<br />
İtalyan Gurme Lezzetler<br />
İtalya’nın dünyaca ünlü en iyi makarna<br />
markası De Cecco ile yapılan Tavuklu<br />
Papardella’da önce tavuklar Porcini Mantar<br />
ile sotelenir, ardından Rama Krema ile<br />
karıştırılır ve üzerine özel baharatlar<br />
serpiştirilerek Tavuklu Papardella spesiyali<br />
tamamlanır. Bu seçkin lezzet, Math.’in<br />
profesyonel mutfağından uzman adımlarla<br />
çıkarak, zevk sahibi gurme damaklara<br />
servis edilir.<br />
Math.’s<br />
Italian Gourmet Delicacies<br />
To prepare chicken Pappardelle, which<br />
is made with the world-famous pasta<br />
brand, De Cecco, first sauté the chicken<br />
with Porcini mushrooms. Next add Rama<br />
Crème and season with special spices, which<br />
will finalize the Chicken Pappardelle. This<br />
exclusive taste experience is served at the<br />
professional cuisine of Math. and meets<br />
gourmets who have impeccable tastes.<br />
Telefon | (0242) 746 00 77<br />
Adres | Aşağı Hisar Mah. 4517 Sk. No: 22/A<br />
Manavgat, Antalya<br />
Web Sitesi | www.math.com.tr<br />
58 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
Acılı Kanat<br />
Chicken Wings<br />
Kanatçım’da<br />
Nefis Acılı Kanatlar<br />
Kanatın en nefis hali... Acılı sosla<br />
marine edilmiş, Kanatçım’ın lezzetli<br />
kanatları iştahınızı kabartacak. Kanadın<br />
gevrekliği, damağınızda bıraktığı<br />
eşsiz tat.... Tabağınızın nasıl bittiğini<br />
anlamayacaksınız. Bölgenin bu konuda en<br />
iddialı mekanlarından biri olan Kanatçım’a<br />
uğramadan gitmemenizi öneriririz.<br />
Chicken Wings at Kanatcim<br />
The most delicious form of chicken wings.<br />
The tasty chicken wings marinated with hot<br />
sauce at Kanatcim will whet your appetite.<br />
The crunchiness of the chicken wings will<br />
leave an unmatched aftertaste in your<br />
mouth. You won’t realize how easily you’ve<br />
finished each portion. We suggest you not to<br />
leave the area without paying a visit to this<br />
assertive restaurant.<br />
Telefon | 0 (242) 742 30 33<br />
Adres | Eski Hisar Mh. Hisar Cd. No: 72/A<br />
Manavgat / Antalya<br />
Web Sitesi | www.kanatcim.com<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 59
JUST GURME / JUST GOURMET<br />
Şinitzel<br />
Schnitzel<br />
Coffeeshop Company’de<br />
Bir Viyana Klasiği<br />
Dünya markası Coffeeshop Company’de<br />
bir Viyana klasiği “Viyana Şinitzel”...<br />
Yumuşacık ağızda dağılan bir tavuk eti.<br />
Kullanılan etin mutlaka süt ve sodaya<br />
yatırılarak dinlendirilmesi gereken bu<br />
spesiyalde, şinitzel tavuk göğsünden<br />
olmasına rağmen yumuşacık bir lezzet<br />
saklı. Geniş içecek ve zengin yiyecek<br />
menüsüne sahip olan Coffeeshop<br />
Company’de seçme lezzetler günün her<br />
saati sizlerin beğenisine sunulmaktadır.<br />
A Vienna Classic at Coffeeshop<br />
Company<br />
A Vienna classic, Vienna Schnitzel, served<br />
at the word wide famous Coffeeshop<br />
Company is a delicacy that melts in your<br />
mouth. You will find a smooth taste in this<br />
dish, where the chicken meat must be rested<br />
in milk and soda, even though schnitzel<br />
is actually chicken breasts. You can enjoy<br />
Coffeeshop Company’s wide selection of<br />
drinks and meals at any time during the<br />
day.<br />
Telefon | (0242) 742 44 44<br />
Adres | Novamall AVM Sorgun Mh.<br />
8096 Sk. No. 5 Manavgat Antalya<br />
Web Sitesi | www.coffeeshop.com.tr<br />
60 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
KÜLTÜR & SANAT / CULTURE & ART<br />
Manavgat’Dan<br />
Londra’ya<br />
Bİr Başarı<br />
Hİkayesİ<br />
hakan ünal ve portakal<br />
A TRıUMPH<br />
REACH<br />
OUT TO LONDON<br />
FROM MANAVGAT<br />
hakan ünal and orange<br />
62 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 63
Merhaba Hakan Bey, öncelikle<br />
kendinizden bahseder misiniz?<br />
Hello Mr Hakan, first of all could you tell<br />
us about you?<br />
Merhaba, yaklaşık 10 yıldan beri<br />
turizmde çalışmaktayım. Sinema<br />
ile tanışmam ilk kez bir handicam<br />
satın aldığım yıllarda, aktif anlamda<br />
çekimler yaparak başladı. Ardından<br />
kısa hikayeler yazmaya başladım<br />
ve onları kamera önünde amatör<br />
oyuncular eşliğinde çektim. Akabinde<br />
yeni malzemeler, yeni ekipler ve yeni<br />
projeler geldikçe daha farklı tarzlarda<br />
yeni hikayeleri senaryolaştırdım.<br />
Hala Antalya’nın Manavgat İlçesinde<br />
yaşamaktayım ve sinema ile ilgili<br />
çalışmalarımı bizzat buradan<br />
yürütmekteyim.<br />
Hi I have been working in tourism for<br />
nearly ten years. The first time I met with<br />
cinema was the day I bought a handicam<br />
and started to make shootings with this<br />
camera. Subsequently as new equipment,<br />
new materials and new projects come,<br />
I scripted new stories with different<br />
techniques and styles. I’m still living in<br />
Manavgat district and making my works<br />
in here.<br />
Sinema yolculuğunuz ne zaman<br />
başladı?<br />
When did your journey of cinema begin?<br />
Sinema yolculuğum ilk kez 2008 yılında<br />
yazmış olduğum bir senaryonun hayata<br />
geçirilmesi ile başladı. Öncesinde de<br />
sinemaya olan tutkum hep vardı. Hatta<br />
çocukluğumdan beri dünya sinemasına<br />
karşı özel bir ilgim var diyebilirim.<br />
My journey started with turning my<br />
scripts into filming especially one that<br />
i wrote in 2008. There has always been<br />
a deep passion of cinema inside me, in<br />
fact I can tell you that i have been deeply<br />
interested in world cinema since my<br />
childhood.<br />
İlk oluşturduğunuz uzun metrajlı<br />
filminiz ‘’Soğuk’’ hakkında neler<br />
söylemek istersiniz?<br />
Would you like to add something about<br />
your first length feature film Soguk<br />
(Cold)?<br />
Soğuk isimli film, benim her yönden<br />
ilk göz ağrımdır. Gerek amatör olarak<br />
bitirdiğim ilk uzun metrajlı film<br />
denemem, gerekse teknik açılardan<br />
hatta senaryosundan kurgusuna,<br />
oyunculuk yönetimine kadar zor bir<br />
süreci iyi değerlendirme açısından, bu<br />
film benim büyük bir sınavımdır. Bu<br />
film sayesinde sinemaya devam etme<br />
kararı aldığımı söyleyebilirim.<br />
Soguk is such a first child feature film<br />
for me with all respects. It’s my first try<br />
long work and great test both making<br />
amateurish but clean shots and taking all<br />
difficult period into good consideration<br />
with all technical angles, acting<br />
management, scriptwriting even with<br />
editing. I may admit that I made my<br />
decision to make films after Soguk.<br />
‘’Portakal’’ adlı kısa filminiz ile<br />
uluslararası boyutta bir başarı<br />
gösterdiniz...<br />
You had great international success with<br />
your short Portakal ( Orange )...<br />
Evet haklısınız. 2015 yılında<br />
bitirdiğimiz bu kısa film, şimdiye kadar<br />
pek çok ülkede özel gösterim hakkı<br />
kazandı ve pek çok ülkeden de ödüllerle<br />
taçlandırıldı.<br />
Yes you are right for this. This short<br />
film which we completed in 2015 was<br />
premiered in many festivals and crowned<br />
with different awards.<br />
Portakal filminin oluşum sürecinden<br />
bahseder misiniz?<br />
How about the process you build up this<br />
project?<br />
Senaryosunu iki ayda tamamladığım<br />
filmin castingi için iki başarılı tiyatro<br />
oyuncusu Gizem Erdoğan ve Muammer<br />
Çağatay Keser ile anlaştık. Gerçi<br />
sonradan ne kadar doğru bir karar<br />
vermiş olduğumu bana ispat ettiler.<br />
Her ikisi de senaryoyu okuduktan<br />
sonra projede yer almak istediklerini<br />
bildirdiler. Proje içerisinde müziğiyle<br />
yer alan sevgili Ece Öz de; gerek sahne<br />
performansı, gerekse oyunculuğuyla<br />
uluslararası bağlamda aldığı<br />
yorumlar ile filme inanılmaz katkıda<br />
bulunmuştur. Teknik ekip İstanbul’dan<br />
geldi. Çekimler 11 gün sürdü. Mekan<br />
olarak Antalya Kaleiçi ve Manavgat<br />
ilçesi kararlaştırıldı. Film çekimi ile<br />
ilgili gerekli bütün izinler önceden<br />
alındı. Çekim süreci boyunca set ekibi<br />
ile harika vakit geçirdik.<br />
I came to terms with Gizem Erdogan<br />
and Muammer Cagatay Keser who<br />
both are theatre graduated for casting<br />
after i completed to script write this<br />
work in two months. They both told<br />
me to definitely be part of this project<br />
after reading the script. To be honest,<br />
they proved me how I made the proper<br />
decision to include them into this<br />
dream project. Besides, dear Ece Oz has<br />
perfectly contributed to the project with<br />
her acting , visual stage performance<br />
and great reviews which she got from<br />
international platform as well.<br />
Technical crew came from İstanbul.<br />
The shooting period lasted 11 days. The<br />
localities were determined as Antalya<br />
Castle and Manavgat district. All<br />
related permissions regarding the film<br />
were legally taken in advance. We had<br />
amazing time with the crew together in<br />
set.<br />
64 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
65
‘’Portakal’’ adlı kısa filminizin<br />
uluslararası boyutta aldığı ödüllerden<br />
ve başarılarından söz edebilir misiniz?<br />
Would you like to talk about the success<br />
and awards of your film Portakal<br />
(Orange) in international platform?<br />
Film, 2016 yılında Polonya<br />
Uluslararası Film Festivalinde, ‘’En<br />
İyi Uluslararası Kısa Film’’ ödülü<br />
aldı. Toronto Uluslararası Film<br />
Festivali Özel Seçkisine katıldı.<br />
Kanada Shorts’da ‘’En İyi Fark Yaratan<br />
Kısa Film’’ ödülü alırken, Meksika<br />
Uluslararası Kısa Film Festivali’nde<br />
Özel Seçkiye girdi ve Muammer<br />
Çağatay Keser’e ‘’En İyi Kısa Film<br />
Erkek Oyuncusu’’ ödülünü getirdi.<br />
İsviçre’de ‘’En İyi Film Müziği’’<br />
dalında Ece ÖZ aday olurken,<br />
İngiltere The Monthly Film Festival,<br />
Amerika Indiewise, İsviçre Largo gibi<br />
festivallerin özel seçkilerine katıldı.<br />
En son, Londra Uluslararası Film<br />
Festivali’nde ‘’En İyi Uluslararası<br />
Yabancı Dilde Kısa Film’’ dalında; ‘’En<br />
İyi Kısa Film, En İyi Yönetmen, En<br />
İyi Kurgu ve En İyi Kadın Oyuncu’’<br />
dallarında adaylıkları bulunmaktadır.<br />
Orange was awarded best international<br />
short in Poland International Film<br />
Festival in 2016. Selected for Official<br />
Selection in Toronto Film Week,<br />
awarded with best distinction award<br />
in Canada Shorts, awarded best actor<br />
in Mexico International Film Festival,<br />
nominated for best sound in Largo<br />
Film Awards Switzerland, nominated<br />
in 4 categories including best foreign<br />
language short, best foreign language<br />
director, best foreign language editing,<br />
best foreign language actress in London<br />
International Film Festival UK, selected<br />
for Offical Selection in USA,UK too.<br />
Avrupa’nın en prestijli festivallerinden<br />
biri olan ‘’Londra Uluslarararası<br />
Film Festivali’’ne davetlisiniz. Nasıl<br />
hissediyorsunuz?<br />
You are invited to London International<br />
Film Festival which is one of the most<br />
prestigous festivals in Europe, how are<br />
you feeling?<br />
Oldukça heyecanlı... Şubat ayında<br />
gerçekleştirilecek bu festivale 4 ayrı<br />
kategoriden adaylığımız var. Kendim<br />
ve ekibim adına gururluyum. Filmimi<br />
uluslararası bir platformda bizzat<br />
temsil etmek, ‘’Kırmızı Halı’’ gecesine<br />
katılmak benim için büyük bir onur<br />
ve mutluluk. Binlerce filmin içinden<br />
seçilmiş olması da ayrı bir gurur<br />
kaynağı.<br />
Quite excited. We have 4 different<br />
nominations in the festival which will<br />
be held on february. I am very proud on<br />
behalf of me and my crew. It is a great<br />
honor and happiness to represent my<br />
film on my own on the international<br />
platform and to attend to the Red<br />
Carpet Gala Night. Besides, the other<br />
reason to be pride is that my film has<br />
been selected among thousand of films<br />
all over the world.<br />
Sonraki projeleriniz ile ilgili konuşalım<br />
isterseniz?<br />
Could we talk about your upcoming<br />
projects?<br />
Elbette. Halihazırda yeni bir kısa<br />
film projesi var. Senaryosu bitti. 2018<br />
yılında çekmeyi düşünüyorum. Ayrıca<br />
uzun metraj olarak güzel bir çalışmam<br />
var. Hala senaryo aşamasında. Bu<br />
projenin önemli bir tarafı da, tiyatral<br />
olarak aynı anda tiyatro oyunu<br />
şeklinde gösterime girmesi. Bu şekliyle<br />
ülkemizde hem filmi hem de tiyatro<br />
oyunu aynı anda sahnelenecek ilk eser<br />
olma özelliği taşıyor.<br />
Certainly. There is also short film<br />
project waiting in my drawer.<br />
Scriptwriting completed. I think i will<br />
shoot it in 2018. Additionally, there<br />
is a length feature film project still<br />
on project. The important side of this<br />
project is that releasing it into both in<br />
cinemas and theatres as stage play. This<br />
is the reason which makes this special<br />
project important and this will be the<br />
first challenging one with putting it on<br />
the stage and making it filming in our<br />
country.<br />
Bu harika röportaj için ‘Just’ ekibi<br />
olarak teşekkürlerimizi sunuyoruz.<br />
Son olarak okuyucularımıza söylemek<br />
istediğiniz bir şey var mı?<br />
Behalf of the Just crew, we want to<br />
thank you for attending this spectecular<br />
interview. Do you have something to<br />
say finally?<br />
Size ve Just ekibine ben teşekkür<br />
ederim. Sanat ve Sinema dolu bir yıl<br />
olsun diliyorum.<br />
Thank you and your crew. Let the year<br />
full of arts and cinema.<br />
66 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Side Mah. Turgut Reis Cad. B Blok 62 Z1 Manavgat Antalya T. +90 242 753 53 11
İŞ DÜNYASI / BUSINESS WORLD<br />
2016 MANAVGAT Pazar Payı Lİderİ<br />
2016 Manavgat Market Share Leader<br />
68 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 69
İŞ DÜNYASI / BUSINESS WORLD<br />
HYUNDAI<br />
ALANSES<br />
2016 TUIK verilerine göre Manavgat’ın pazar payı birincisi<br />
Hyundai Alanses’in Yönetim Kurulu Başkanı Ömer Gürses<br />
ile Hyundai’nin 2017’deki yeni projeleri ve markanın genel<br />
stratejileri hakkında bir röportaj gerçekleştirdik. Dünya<br />
çapında bir marka değeri olan ve satış grafiği ile daima zirveyi<br />
hedefleyen Hyundai, otomotiv tutkunlarını bekleyen yeni<br />
projeleri ile bu yıl da hız kesmiyor.<br />
We have interviewed Manavgat’s market share leader according<br />
to the data of the year 2016 collected from Turkish Statistical<br />
Institute, Omer Gurses, the chairman of the board of Hyundai<br />
Alanses, about the projects of Hyundai to be realized in 2017<br />
and the general strategies of the brand. Having a word wide<br />
brand value, Hyundai, which targets to be the top ranked brand<br />
with its sales trends at all times, will continue to run projects this<br />
year that will target car lovers.<br />
Hyundai Alanses, Manavgat pazarında ne durumda?<br />
How is the place of Hyundai Alanses in the market of<br />
Manavgat?<br />
Ülkemiz turizmde kötü bir dönem geçirmesine rağmen<br />
pazar payında Hyundai’nin Manavgat’ta %18 gibi ciddi bir<br />
oranla pazar birinciliği oldu. Ve bu birincilik 14 yıldır bizde.<br />
Although our country has been going through a bad period<br />
in terms of tourism, Hyundai is the market leader with<br />
18%, which is a significant rate. We have been holding this<br />
leadership for 14 years.<br />
Peki bu Manavgat’taki 14 yıllık liderliğinizin sırrı nedir?<br />
So, what’s your secret of this 14-year long leadership?<br />
Biz, müşteri memnuniyetini en üst seviyede tutarak,<br />
araç satışlarında doğru kişiye doğru aracı vererek<br />
ve satış sonrasında dahi elimizden gelen hizmetin<br />
fazlasını yaparak bu başarıyı sağladık. Firmamız, hatta<br />
markamız Manavgat’ın markası oldu ve biz burada<br />
müşterilerimizin hizmetinde çalışan bireyler olarak,<br />
kendilerini daima evlerinde gibi hissettiriyoruz. Eğer<br />
bugün hala müşterilerimiz firmamızdan güler yüzlü bir<br />
şekilde ayrılıyorsa, bu tamamen sunduğumuz güvence ve<br />
profesyonel hizmet anlayışımız sayesindedir.<br />
We have achieved this success by valuing customer<br />
satisfaction most, finding the suiting customer for every car<br />
we deal and doing the best we can even after the realization<br />
of sales. Our company, even our brand, has become a brand<br />
of Manavgat. And we, individuals working in this company,<br />
make our customers feel as comfortable as they are at their<br />
homes. If our customers leave our offices with a smile on their<br />
faces, this is totally a result of the assurance we give and the<br />
professional service we offer.<br />
2016 yılında Hyundai fabrikasında yeni bir yatırım oldu<br />
mu ve 2017 yılındaki planlar nedir? Ayrıca kısaca 2016<br />
yılındaki Hyundai markasının genel performansından<br />
bahseder misiniz?<br />
Have you made any new investments in your factory? What<br />
are your plans for 2017? Could you briefly tell us about your<br />
performance in 2016?<br />
70 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Otomotiv sektörünü zorlayıcı bir yıl olarak öne<br />
çıkan 2016 yılında yeni bir yatırım olmadı ve<br />
önümüzdeki yıl için de Hyundai’nin aldığı herhangi<br />
bir karar yok fakat her konuda olduğu gibi bu alanda<br />
da çalışmalar sürüyor. Gerekli zeminler oluştuğu<br />
taktirde fabrikaya yeni yatırımlar yapmak gündeme<br />
alınacaktır. Fakat dediğim gibi şu an için kesinleşen<br />
ve ya sizlerle paylaşabileceğimiz bir yenilik yok.<br />
Çünkü Hyundai’nin 2012 yılında yaptığı 1.7 Milyar<br />
TL tutarındaki yatırımla bugün üç vardiya olarak<br />
i10 ve i20 modelleri İzmit’teki fabrikada üretiliyor ve<br />
40’tan fazla ülkeye ihraç ediliyor. Yıllık üretim adeti<br />
tam kapasiteyle beraber 240 bin adetten fazla. Bu<br />
rakamın 210 bin adetini ihraç ediliyor. İç pazarda da<br />
51 binden fazla araç satışı gerçekleştirildi.<br />
We did not make any new investments in 2016, which<br />
was prominent for being a challenging year for the<br />
automotive industry, and we do not yet have a plan<br />
for the next year. However, we are working on it. As<br />
soon as we meet the needed basis, we might put new<br />
investments on the agenda. But, as I said before, we do<br />
not have a certain plan that I can share with you. Since<br />
owing to the 1,7 Billion Turkish Liras of investments<br />
we made in 2012, we have been manufacturing i10<br />
and i20 models at our factory in Izmit in three shifts<br />
and exporting to more than 40 countries. Our annual<br />
production at full capacity is more than 240 thousand<br />
units. And we are exporting 210 thousand of this<br />
number. What’s more, we have sold more than 51<br />
thousand vehicles in the domestic market.<br />
Hyundai, 2017 yılında binek otomobil pazarında<br />
hangi modelleriyle boy gösterecek? Yeni<br />
modellerinizde hangi özellikler ön planda olacak?<br />
Which models are expected to appear in the private<br />
auto market in 2017? Which features will stand out in<br />
the new models?<br />
2017 yılındaki en büyük yenilik, yeni i30 modeli<br />
olacak. Bu araç C segmentine bir renk getirecek<br />
ve özellikle teknolojik özellikleri ve üst düzey<br />
güvenlik donanımlarıyla ön planda olacak. Ayrıca<br />
Hyundai yılın ikinci yarısında hibrid modeli<br />
IONIQ’i Türkiye’de satışa sunmayı hedefliyor. En son<br />
teknoloji ışığında üretilen IONIQ, özellikle çevreye<br />
karşı duyarlılığı ve mobil çözümler üretmesiyle<br />
otomotiv sektörüne renk getirecek. Bunun dışında<br />
henüz net ve kesin değil ama 2017 yılında çok özel<br />
sürpriz modeller de olacak. Hyundai bu planlar<br />
doğrultusunda çalışmaya devam ediyor.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 71
The greatest innovation in 2017 will be our new i30 model.<br />
This new vehicle will make a world of difference in C segment<br />
and stand out with its technological specifications and its<br />
high-end security equipment. Additionally, in the first half<br />
of the year, we are targeting to launch our new hybrid model<br />
IONIQ in Turkey. Being produced with a cutting-edge<br />
technology, IONIQ will give a magic touch to the automotive<br />
industry with its mobile solutions and environmentallyfriendly<br />
design. It is not yet certain, but we will be launching<br />
new surprises during the year of 2017. We are continuing to<br />
work on our projects.<br />
vermek çok zor. Çünkü döviz piyasası hala sakinleşmiş<br />
değil ve piyasalar üzerindeki etkisi gözle görülür şekilde<br />
devam ediyor. Fakat buna rağmen Kasım ve Aralık<br />
aylarında otomotiv sektöründe rekor kırıldı ve bu da doğal<br />
olarak hem markaların hem de tüketicilerin şaşırmasına<br />
neden oldu. Fakat ÖTV ve kur artışlarının en şiddetli<br />
yansımalarını önümüzdeki dönemde görebiliriz. Yılın<br />
son iki ayında mevcut stoklar ve sabit kur avantajıyla<br />
ilerleyen sektörün bu aydan itibaren biraz daha sessizliğe<br />
gömülmesi muhtemel. Ayrıca önümüzdeki dönemde<br />
Binek otomobil pazarının genel değerlendirmesini yapar<br />
mısınız? Hyundai, 2017’de binek otomobilde ne gibi<br />
yatırımlar yapmayı hedefliyor?<br />
Could you make an overall assessment of the private<br />
automotive market? What sort of investments are you<br />
planning to make in 2017?<br />
Otomotiv sektörü, 2016 yılında Türkiye’de altın<br />
yıllarından birini yaşadı. Türkiye Otomotiv pazarında<br />
2016 yılında Otomobil ve Hafif Ticari Araç toplam pazarı<br />
yüzde 1.62 arttı. Türkiye otomobil ve hafif ticari araç<br />
toplam pazarı, 2016 yılında bir önceki yıla göre yüzde<br />
1,62 artarak 983.720 adet olarak gerçekleşti. 2015 yılında<br />
968.017 adet toplam pazar gerçekleşmişti.1 milyon 500<br />
bin adetten fazlada araç üretimi gerçekleştirildi. Oldukça<br />
karışık bir yıl olmasına rağmen satışlar bildiğiniz gibi<br />
rekor kırdı denilebilir.<br />
2016 was one of the golden age of the automotive industry<br />
of Turkey. The automobile and light commercial vehicle<br />
market of Turkey grew by 1,62 in total. Turkey’s automotive<br />
and the total light commercial vehicle market rose by 1,62<br />
and closed the year with 983.720 in 2016, in comparison<br />
to the year before. In 2015, the total market was 968.017<br />
and more than 1,5 million cars were manufactured.<br />
Although we have been through a rather chaotic year, I can<br />
comfortably say that sales skyrocketed.<br />
ÖTV artışı otomotiv sektörünü ve Hyundai’nin satışlarını<br />
nasıl etkiledi?<br />
How has the Special Consumption Tax (SCT) rise affected the<br />
automotive industry?<br />
Sektör yeni yıla yeni umutlarla başladı. Fakat ülkemizin<br />
içinde bulunduğu sosyo-ekonomik yapı ve sürekli<br />
gündemin değişmesi bizlerin de her zaman temkinli<br />
olmasını zorunlu kılıyor. Şu an için net ve kesin rakamlar<br />
İtalya’daki referandum, arkasından Almanya, Fransa,<br />
Hollanda’daki seçimler yapılacak. Tüm bunlar ekonomiye<br />
yön veren adımlar olacak. Bu sebeple 2017 yılının kolay<br />
geçmeyeceğinin sinyallerini alıyoruz. Pazarın yüzde 10-15<br />
bandında bir daralma yaşayacağı kesin fakat tüm bu tabloya<br />
rağmen duruma iyi niyetle bakacak olursak, otomotiv<br />
sektörü 2017 yılını 850 bin adet seviyesinde kapatır diye<br />
düşünüyorum.<br />
72 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
The industry has started the new year with new hopes. But<br />
the socio-economic pattern and the ever-changing agenda<br />
of our country force us to be cautious at all times. I cannot<br />
pronounce the exact figures just yet because the foreign<br />
exchange market has not settled down and its impacts are<br />
still being felt. In spite of this, the automotive industry broke<br />
records in November and December, which stunned both<br />
the brands and the consumers. However, we might observe<br />
the negative effects of the growth in SCT and exchange rates<br />
easy on us. The market is bound to experience a shrinkage by<br />
10 to 15 percent, however, if we look on the bright side, my<br />
calculations show that automotive industry might end the<br />
year 2017 with numbers around 850 thousand units.<br />
Otomotiv sektöründe satışların sekteye uğramaması ve<br />
mevcut durumdan çok etkilenmeden kurtulmak için<br />
Hyundai’nin beklentileri neler?<br />
What to do to prevent sales from being hindered and to<br />
survive the current situation?<br />
Kısa vadede yapılan çözümler bir süreliğine etkili olabiliyor<br />
ama otomotiv sektörü üzerindeki ağır vergi yükünün<br />
hafifletilmesi ve benzeri kalıcı çözümler üretilmesi<br />
hepimizin beklediği yöndeki çalışmalardır. Çünkü iç<br />
pazardaki yerli ürünlerin satışı ithal modellere göre daha<br />
düşük. Burada tüketicilerin özel teşviklerle bu modellere<br />
yönlendirilmesi ve bir bakıma ülke ekonomisine daha fazla<br />
katkı yapılmasını istemekteyiz. Ayrıca hem güvenlik, hem<br />
çevre kirliliğinin önlenmesi amacıyla ömrünü tamamlamış<br />
araçlar için de teşvik edici kararlar alınması sektöre katkı<br />
sağlayacaktır. Kısacası tüketebilmek için üretmek gerekir,<br />
üretebilmek için de yatırım. Bu sebeple iç pazarda yerli<br />
üretimlerin daha fazla tercih edilmesi yeni yatırımlara<br />
kaynak sağlayacaktır.<br />
A short-term planning might be helpful only temporarily,<br />
yet, we are hoping that the great load of tax will be relieved<br />
and similar permanent solutions will be introduced by the<br />
government. As the sales of domestic products show a much<br />
less trend compared to imported models. With exclusive<br />
promotions, we demand to draw our consumers’ attention<br />
to these models and to contribute to the national economy.<br />
Moreover, taking resolutions in order to maintain security<br />
and to protect the environment is most likely to make a great<br />
contribution to the industry. In short, to be able to consume,<br />
we must produce; and to be able to produce, we must make<br />
investments. Therefore, as domestic products begin to be<br />
favored, this is bound to enable new investments to be made.<br />
during the upcoming period. It is likely that the industry<br />
keeps silent in the last two months of the year owing to the<br />
stock in the process and fixed exchange rates. Furthermore,<br />
in the upcoming period, a referendum in Italy and elections<br />
will be held in Germany, France, and The Netherlands. All<br />
these events will steer the economy. Therefore, when we<br />
interpret the signals, we can predict that 2017 will not go<br />
Hyundai’nin kesintisiz çalışma ve sıfır hatayla üretim yapma<br />
gibi bir konumda olması, ne gibi önlemler alınmasına<br />
neden oluyor? Kestirimci bakım ve normal bakım<br />
süreçlerinin işleyişi ne şekilde gerçekleşiyor?<br />
What kind of precautions do you have to take due to your<br />
uninterrupted duty and zero-defect policies? How are your<br />
predictive maintenance and normal maintenance processes<br />
regulated?<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 73
74 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Her sektörde olduğu gibi otomotiv sektöründe de üretim ve<br />
üretim proseslerinin sürekli olması son derece önemlidir.<br />
Özellikle ülkemizde üretim yapan ve ürettiği ürünlerin<br />
büyük çoğunluğunu ihraç eden markaların devamlılığı,<br />
ekonomi açısından da büyük önem taşıyor. Bu sebeple<br />
üretim hatlarımızın günün her saati belirli aralıklarla<br />
kontrolleri yapılıyor. Bakım süreçleri de aynı şekilde mevcut<br />
çalışanların günlük mesailerinde ve belirlenen periyodlarda<br />
üretimi aksatmayacak şekilde yapılıyor. Fabrikanın yıllık<br />
üretim kapasitesi 240 bin adetten fazla ve üç vardiya ile<br />
kesintisiz üretim yapıyor.<br />
Just like in every industry, it is crucial to<br />
pursue regular production processes in the<br />
automotive industry. The continuity of the<br />
brands, which function in our country<br />
and export most of the goods produced, is<br />
also of vital importance. For this reason,<br />
we check our production lines every hour<br />
at certain intervals, and the maintenance<br />
processes are carried out periodically within<br />
working hours in a way that does not disrupt<br />
our production rate. The production capacity of<br />
our factory is annually over 240 thousand and the production<br />
is carried out uninterruptedly with three shifts.<br />
Automotive is a leading industry in our country. Besides,<br />
vehicles have also been undergoing a period of change<br />
alongside diesel and hybrid cars. Therefore, could you tell us<br />
about your R&D evaluations?<br />
As I see it, hybrid cars, which are able to offer mobile<br />
solutions, are the future of the automotive industry. This is<br />
a reason why producers are now focusing on models with<br />
alternative fuel options and investing in them. Like other<br />
brands, Hyundai has been working on both hybrid cars<br />
and models with hydrogen fuel cells. In fact, these models<br />
are now being used for official uses in various metropolitan<br />
cities of Europe. Yet, awareness must be raised among people<br />
and we need more time for these vehicles to be used more<br />
commonly. Also, producers in our country should focus more<br />
on R&D. New models should be produced in accordance<br />
with the conditions our country is in, purposes of use and<br />
the expectations of our consumers. Investments should also<br />
focus on electronics. Next generations must be educated so<br />
that they can contribute to a better future. Not to mention the<br />
fact that the government should also promote vehicles with<br />
alternative fuel systems. Taxing policies and a wider charging<br />
station network are also among our expectations.<br />
Otomotiv sanayi ülkemizin önemli alanlarında başı çekiyor,<br />
üstelik dizel, hibrit derken araçlarda da bir değişim süreci<br />
söz konusu... Bu noktada Ar-Ge hakkındaki düşüncelerinizi<br />
alabilir miyiz?<br />
Which features will stand out in hybrid vehicles? Could you<br />
give us more detail about your hybrid vehicles?<br />
Otomotiv sektöründe gelecek kesinlikle mobil çözümler<br />
sunabilen hibrit modellerde. Bu sebeple üreticilerin<br />
alternatif yakıtlı modeller üzerine yoğunlaşması ve bu<br />
konuda yatırımlar yapması bu yüzden. Hyundai de<br />
diğer markalar gibi gerek hibrit gerekse hidrojen yakıt<br />
hücreli modeller üzerinde çalışmalar yapıyor ve hatta<br />
Avrupa’nın çoğu büyük şehirlerinde bu araçlar<br />
resmi hizmetlerde kullanılıyor. Türkiye’de ise<br />
insanların bilinçlenmesi gerekiyor ve bu<br />
araçların kullanımının yaygınlaşması için<br />
biraz daha zamana ihtiyaç var. Ülkemizde<br />
üreticilerin Ar-Ge üzerine daha fazla<br />
yoğunlaşması gerekiyor. Ülke şartları, kullanım<br />
amaçları ve tüketicilerin beklentilerine göre<br />
uygun modeller üretilmesi gerekiyor. Elektronik<br />
alanında daha fazla yatırımlar yapılmalı ve gelecek<br />
nesillerin ülkeye katkısı için bu alanlarda eğitilmesi<br />
ve yönlendirilmesi de şart. Ayrıca devletin alternatif<br />
yakıtlı araçlara karşı teşviği ve desteği çok önemli. Hem<br />
vergilendirme hem de özellikle elektrikli modeller için şarj<br />
istasyon ağının yaygınlaştırılması beklentilerimiz arasında<br />
yer alıyor.<br />
As I see it, hybrid cars, which are able to offer mobile<br />
solutions, are the future of the automotive industry. This is<br />
a reason why producers are now focusing on models with<br />
alternative fuel options and investing in them. Like other<br />
brands, Hyundai has been working on both hybrid cars<br />
and models with hydrogen fuel cells. In fact, these models<br />
are now being used for official uses in various metropolitan<br />
cities of Europe. Yet, awareness must be raised among people<br />
and we need more time for these vehicles to be used more<br />
commonly. Also, producers in our country should focus more<br />
on R&D. New models should be produced in accordance<br />
with the conditions our country is in, purposes of use and<br />
the expectations of our consumers. Investments should also<br />
focus on electronics. Next generations must be educated so<br />
that they can contribute to a better future. Not to mention the<br />
fact that the government should also promote vehicles with<br />
alternative fuel systems. Taxing policies and a wider charging<br />
station network are also among our expectations.<br />
2017 yılında hibrid araçlarda hangi modeller ön plana<br />
çıkıyor? Hibrid araçlarınızın özelliklerinden bahseder<br />
misiniz?<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 75
Which features will stand out in hybrid<br />
vehicles? Could you give us more detail<br />
about your hybrid vehicles?<br />
IONIQ, hibrid, elektrik ve plug-in<br />
hybrid motor seçenekleriyle dünyanın<br />
ilk ve tek seri üretim otomobil modeli.<br />
Yani aynı gövde altında üç farklı<br />
seçeneğin sunulduğu başka bir model<br />
daha yok. Hyundai’nin Türkiye’de<br />
satışa sunmayı planladığı IONIQ<br />
Hybrid, yeni geliştirilen 1.6 GDI,<br />
dört silindirli Kappa benzinli motora<br />
sahip. Fakat bu benzinli motora ek<br />
olarak son teknoloji Lityum-İyon<br />
Polimer pil ile beslenen 43 beygirlik<br />
bir elektrik motoru daha bulunuyor.<br />
Her iki motorun birleşmesiyle<br />
toplam 141 beygir güç üreten bu<br />
model, 265 Nm maksimum tork<br />
değerine de sahip. Yeni geliştirilen<br />
çift kavramalı 6 ileri DCT şanzımanla<br />
donatılan IONIQ, oldukça iyi bir yakıt<br />
ekonomisi sağlarken aynı zamanda<br />
keyifli ve konforlu bir sürüş vaad<br />
ediyor. Son derece estetik ve bir o<br />
kadar yenilikçi bir model. Kesinlikle<br />
sektöre ve segmentine renk getirecek.<br />
IONIQ, with its hybrid, electric and<br />
plug-in hybrid motor options, is the<br />
world’s first and only mass-produced<br />
model. I mean, there is no other model<br />
that can offer three diverse carcasses<br />
in the market. IONIQ Hybrid, which<br />
we are planning to launch in Turkey,<br />
functions with a newly developed<br />
model of Kappa 1.6 gasoline engine.<br />
In addition to its gasoline engine,<br />
it has another 46 hp electric motor<br />
being supported by a cutting-edge<br />
li-ion polymer battery. With these<br />
two engines combined, our model can<br />
produce 141 hp and has a maximum<br />
torque of 265 Nm. Equipped with<br />
a 6-speed dual clutch transmission,<br />
IONIQ offers a comfortable driving<br />
experience, while providing a<br />
well-balanced fuel economy to the<br />
consumer. It is an extremely aesthetical<br />
and revolutionary model, which will<br />
definitely make a world of difference to<br />
the market.<br />
Hibrid araçların ağırlığı, yakıt<br />
ekonomisi ve çevresel kaygılardan<br />
dolayı sürekli artıyor. Sektördeki<br />
rekabet durumu ne düzeyde?<br />
As a result of its fuel economy and<br />
environmental concerns, the total<br />
weight of hybrid cars has followed<br />
an ever-growing trend. What has<br />
the competition environment in the<br />
industry become of?<br />
Her geçen gün artan akaryakıt<br />
fiyatları ve aynı zamanda doğaya karşı<br />
sorumluluklar göz önüne alınarak<br />
geliştirilen Hyundai IONIQ, tıpkı<br />
rakipleri gibi aslında markamızın<br />
geleceğe yönelik bir hamlesi.<br />
Aslında Hyundai hibrid modellerin<br />
haricinde hidrojen yakıt hücreli<br />
Fuel Cell modellere de sahip ve bu<br />
modellerin egzozundan sadece su<br />
geliyor. Tamamen çevreci ve herhangi<br />
bir zararlı gaz salımı yok. IONIQ<br />
ise sınıf liderliğini hedeflediğinden<br />
yakıt verimliliği haricinde konforlu<br />
iç mekanı, çekici tasarımı, eğlenceli<br />
sürüş özellikleri ve üst düzey<br />
donanımlarıyla da öne çıkıyor. Her<br />
ne kadar ülkemizde bu tip alternatif<br />
yakıtlı araçların kullanımı yaygın<br />
olmasa da gelecekte daha çok tercih<br />
edilecekler. Bunun için öncelikle<br />
tüketicilerin bilinçlenmeleri, devletin<br />
bu tip modellere daha fazla teşvik<br />
içeren özel vergi sistemi getirmesi<br />
ve kesinlikle satış sonrası servis<br />
hizmetlerinde araç sahiplerinin<br />
kendilerini güvende hissetmeleri<br />
gerekir. Şu an için sektörde belli<br />
başlı modellerin satışı yapılıyor ama<br />
bunun daha da artması ve tıpkı dizel<br />
seçeneklerdeki gibi çeşitliliğin olması<br />
çok daha iyi olacaktır.<br />
Hyundai IONIQ, which has been<br />
developed mainly considering the<br />
constant increase in oil prices and the<br />
environmental liabilities, is, actually,<br />
a prudential move, in just the same<br />
way its competitors have made.<br />
And, in fact, Hyundai has Hydrogen<br />
Fuel Cell models, apart from hybrid<br />
models, which only exhausts water out.<br />
They are completely environmentally<br />
friendly and do not exhaust harmful<br />
gas emissions. Since IONIQ is targeting<br />
to be the leader of its class, it stands<br />
out with its comfortable interior, an<br />
attractive design, a thrilling driving<br />
experience and top-tier equipment.<br />
Although vehicles with alternative fuel<br />
sources are not still commonly used, I<br />
believe, they will be preferred widely<br />
in the future. For this, consumers<br />
must first become aware. Next, the<br />
government should develop special tax<br />
systems to promote these models and<br />
not to mention that vehicle owners<br />
must feel secure about after sales<br />
services. Some certain models are in<br />
the market today. However, this rate<br />
must increase and the availability of a<br />
diversity of vehicles, just like in diesel<br />
cars, should come in handy.<br />
76 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 77
İŞ DÜNYASI / BUSINESS WORLD<br />
CAFE İŞLETMECİLİĞİ<br />
CAFE MANAGEMENT<br />
POPÜLER BİR<br />
GİRİŞİMCİLİK<br />
ALANI<br />
A POPULAR<br />
ENTREPRENEURSHIP<br />
AREA<br />
Neredeyse hepimizin şirin,<br />
tatlı bir cafe açma hayali vardır.<br />
İş hayatının yoğunluğu bizi<br />
severek yapacağımız bir iş<br />
alanı düşünmeye zorluyor. Son<br />
zamanlarda adım başı açılan<br />
cafeler bu ihtiyacın bir sonucu<br />
olsa gerek. Ancak kısa sürede<br />
birçoğunun da kapandığını<br />
görüyoruz. Bu noktada devreye<br />
“cafe işletmeciliği” kavramı<br />
giriyor. Cafe işletmeciliğinde<br />
en önemli 10 tüyoyu sizlerle<br />
paylaşmak istiyoruz.<br />
Most of us have had a dream of<br />
opening a cute and cozy café. Our<br />
intense business activities force<br />
us to think of a line of business,<br />
in which we can work with joy.<br />
The cafés we have been seeing at<br />
every block lately must be a result<br />
of this need. Yet, it seems that<br />
they are soon closed down after a<br />
while. This is where the term “café<br />
management” steps in. We would<br />
like to share ten most important<br />
tips in café management.<br />
78 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Doğru Yer Seçimi<br />
İlgi Çekici Bir Dekorasyon Planlaması<br />
Güçlü Bir Kurumsal Kimlik Oluşturma<br />
Ekipman Araştırması<br />
Menü Oluşturma<br />
Destekçi ve Distribütörlerle Bağlantılar<br />
Demo Tadımları<br />
Sosyal Medya Yönetimi<br />
Personel Seçimi ve Yönetimi<br />
Reklam ve Medya Projeleri Ile Sürekli Tanıtım Stratejisi<br />
Choosing the Best Table<br />
An Intriguing Decoration Design<br />
How to Create a Strong Corporate Identity<br />
Equipment Research<br />
Making a Menu<br />
Connections with Suppliers and Distributors<br />
Demo Tasting<br />
Social Media Management<br />
Personnel Selection and Management<br />
Continuous Promotion Strategies with Commercial and Media Projects<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 79
RÖPORTAJ / INTERVIEW<br />
SELÇUK URAL<br />
Selçuk Ural ile Geçmişten Günümüze Bir Müzik Yolculuğu<br />
A musical journey from past to present with Selçuk Ural<br />
70’lerin, 80’lerin ve 90’ların müzik<br />
nabzını tutmuş başarılı bir sanatçı<br />
olarak günümüz şarklılarını nasıl<br />
değerlendiriyorsunuz? Genel bir melodi<br />
kıtlığı var sanki?<br />
As a composer who shone through 70’s,<br />
80’s and 90’s, how do you evaluate<br />
today’s songs? There’s been a paucity of<br />
melodies, we presume?<br />
Sadece Türkiye’de değil, dünya<br />
genelinde 60’larda, 70’lerde, 80’lerde,<br />
90’larda ve ondan sonraki yıllarda<br />
tükenen bir melodi kıtlığı söz konusu.<br />
Dünya`ya hükmeden müzik lokomotifi<br />
Amerika. Fakat onlarda bile 90’lardan<br />
sonra işte bu denilecek bir şarkı<br />
çıkmıyor, hep eskilere dönüş var.<br />
Not only in Turkey, in the whole world<br />
has there been a paucity of melodies<br />
in 60’s, 70’s, 80’s and later in 90’s. The<br />
locomotor of the music industry is the<br />
USA. Yet, after 90’s, even they could not<br />
make a song that could make us say<br />
“that’s the song!” Instead, there’s been a<br />
comeback to nostalgia.
Sene 76’lar ve ya 78’ler tam<br />
hatırlamıyorum ama Bülent Ersoy,<br />
Tanju Okan’a “Öyle sarhoş olsam<br />
ki” adlı bir şarkı yaptı. Ben de herkes<br />
gibi bayıldım bu şarkıya ve Bülent’i<br />
aradım. Bana böyle bir şarkı yap<br />
dedim. Bülent: ‘’Tabii ki Selçukcuğum<br />
dedi.’’ Ama dedim ki bunu şubata ve<br />
ya marta kesinlikle yetiştir. Bülent;<br />
‘’Selçukcuğum bu martta da olur,<br />
önümüzdeki martta da olur, sonraki<br />
martta da olur yani tarih için kesin bir<br />
şey söyleyemem’’ dedi.<br />
Dünyadaki yaşam stili değişiyor ve<br />
romantizm gün geçtikçe kıtlaşıyor. Son<br />
20 Türk Sanat Müziğinde, Türk Batı<br />
Müziğinde de bir tane eski hit parçalar<br />
gibi bir şarkı çıkmıyor. Dediğim gibi<br />
bu sadece bizim değil, tüm dünyanın<br />
sorunu.<br />
It was either 1976 or 1978, I cannot<br />
remember properly but it was the<br />
time when Bulent Ersoy composed the<br />
song, “Oyle Sarhos Olsam Ki” (which<br />
translates, I Wish To Get So Drunk<br />
That). I loved the song just like everyone<br />
else and called Bulent afterwards. I<br />
asked to compose a song like that one<br />
for me. And Bulent replied “Of course,<br />
my dear Selcuk.” And I added that<br />
I’d needed her to finish it by either<br />
that February or March. But Bulent<br />
answered that she could maybefinish it<br />
by that March or the following March<br />
and that she couldn’t give an exact date.<br />
Life styles have been changing and the<br />
romantic movement has been fading<br />
with each passing day. For the last<br />
20 years, there hasn’t been a hit song<br />
released by Turkish Classical Music or<br />
Turkish Pop Music as there was in the<br />
past. As I said, it’s not only a problem<br />
we’re suffering.<br />
Günümüz sanatçılarının müzikalitesi<br />
hakkında ne düşünüyorsunuz?<br />
What do think of the musicality of<br />
today’s composers?<br />
Günümüzde bir çok şarkıcı detone bile<br />
olsa bilgisayar programları ile sesleri<br />
düzeltiliyor. Ama o şarkıcılar eğer canlı<br />
bir konser verseler kesinlikle düzgün<br />
şarkı söyleyemezler. Şimdi bir adam<br />
var adını vermiyim, 6 sene sonra hiç<br />
bir şarkısı duyulmayacak ama bizim<br />
dönemden mesela bir Tanju Okan<br />
rahmetliyken bile hala 1 numara, kaldı<br />
ki yaşasa yine 1 numara olmaya devam<br />
ederdi. Ve ya şimdi Ajda Pekkan,<br />
Sezen Aksu hayattalar ve baktığımızda<br />
bu isimler hala 1 numaralar.<br />
Even though many singers sing out of<br />
tune today, computer programs can fix<br />
this. I’m sure those singers, who can’t<br />
sing properly, can never sing live. I know<br />
someone, whose name I don’t want to<br />
speak of, will not be known six years<br />
later from now. On the contrary to<br />
this, Tunju Okan from our time is still<br />
number one. And I’m sure he would<br />
still be number one if he lived today. Or<br />
take Ajda Pekkan and Sezen Aksu as<br />
an example. They’re still alive and still<br />
number one.<br />
Konserlerinizde parçalarınız hala hep<br />
bir ağızdan söyleniyor. Günümüze<br />
dönersek, eskilerin tadında akılda<br />
kalıcı bir şarkı keşfettiniz mi hiç?<br />
People still sing your songs with one<br />
voice even today. If we return to today,<br />
have you heard a song that sounded like<br />
the old days?<br />
Geçen ay yine Ankara’da 30.000 kişilik<br />
stadda konser veriyorum. Onca yıla<br />
rağmen ‘’Güle güle sana’’ adlı parçamı<br />
seslendirdiğimde hem genci, hem<br />
yaşlısı o 30.000 kişi hep bir ağızdan bu<br />
parçaya eşlik ediyor. Fakat günümüzde<br />
artık bu melodilerde, bu lezzette çıkan<br />
parçalar neredeyse yok. Bu sene çıka<br />
çıka bir ‘’Bağdat’’ ve ‘’Ben yoruldum<br />
hayat’’ çıktı. Herkes çok beğendi bu<br />
parçaları, hatta ben de repertuarıma<br />
aldım. Bunlar dışında da bana göre<br />
akılda kalıcı bir şarkı çıkmadı.<br />
Last month, I had a concert at a<br />
stadium in Ankara that can host<br />
30.000 people. After all those years,<br />
everyone, young and old, sang along<br />
with me while I sang “Gule Gule Sana”<br />
(which translates, Good Bye To You)<br />
by me. Sadly, we cannot listen to songs<br />
as catchy as these ones. The only ones<br />
that were out this year were “Bagdat”<br />
and “Ben Yoruldum Hayat” (which<br />
translates, Life; I Feel Tired). Everyone<br />
liked these songs, and even I added<br />
them to my repertoire. I didn’t hear<br />
another song as catchy as those ones.<br />
Sizin dönemlerinizde Jazz müziği<br />
ve klasikleşmiş dünya standartları<br />
oldukça popülerdi. Günümüzde bu<br />
müziklere verilen değer ne durumda<br />
sizce?<br />
Bizim dönemlerimizde jazz çok<br />
popülerdi, şimdi ise bir çok jazz<br />
kulübü kapatılıyor. O zamanlar dünya<br />
müziğine Amerika, İtalya ve Fransa<br />
hakimdi. O yılları çok iyi bilirim.<br />
Biz o dünya standartlarını söyleyerek<br />
şarkıcılığa başladık. 60’lardan kalma<br />
o kadar çok şarkı var ki, 30-60 şarkı<br />
hala ezberimde. Ezbere söylediğim<br />
şarkıların hepsi zaten dünya klasikleri.<br />
Bir ‘’My way’’ 50 sene sonra da 500<br />
sene sonra da söylenecek. Fakat<br />
ben son zamanlarda bu parçaları<br />
çok fazla okumuyorum sahnede,<br />
çünkü artık onu dinleyebilecek nesil<br />
neredeyse bitti. Çok ender yerlerde<br />
isteniyor ve ben de konsept yerlerde<br />
seslendiriyorum bu parçaları ancak.<br />
Jazz was very popular in my time.<br />
But now many jazz clubs are being<br />
closed. World music was ruled by the<br />
USA, Italy and France back then. I<br />
know those years very well. I started<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 81
yağmur hiç dinmiyor, her damla keder sanki<br />
sensiz gün bitmiyor, bu kadar benim sanki<br />
güle güle sana, yolun açık olsun<br />
güle<br />
“<br />
güle sana, seni tanrım korusun<br />
Sanat ateşi hiçbir<br />
zaman sönmesin<br />
içimizde.<br />
akşam gün olmuyor, her an bir asır sanki<br />
bütün dünyam bitmiş, o ben ben değil sanki<br />
güle güle sana, yolun açık olsun<br />
güle güle sana, seni tanrım korusun<br />
“<br />
The passion for art<br />
in our hearts will<br />
never fade.<br />
bir ümit ve bir resim hepsi<br />
bir damla gözyaşı ardından kalan senin<br />
güle güle sana, yolun açık olsun<br />
bütün güzel şeyler, hepsi senin olsun<br />
82 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
singing with those high-quality songs.<br />
I can’t imagine how many songs have<br />
remained from 60’s. I still know 30 or<br />
60 of them by heart. All the songs I<br />
sing are world classics. We’ll be singing<br />
“My Way” even after 50 if not 500<br />
years from now. Yet, I haven’t been<br />
singing these songs on stage, since the<br />
generation that can listen to them has<br />
almost vanished. People request them<br />
at very specific places or I can only sing<br />
them in my concerts.<br />
Batı altyapılı Türkçe şarkı akımı sizin<br />
dönemlerinizde başladı ve siz başta<br />
olmak üzere bu akımın önderleri<br />
kimlerdi?<br />
The Western Oriented Turkish Song<br />
Movement started in your era. Who<br />
were the pioneers of this movement?<br />
Ben dahil olmak üzere, Erol<br />
Büyükburç, Tanju Okan ve Özdemir<br />
Ercan hep batı altyapı üzerine Türkçe<br />
söz yazardık.<br />
Erol Buyukburc, Tanju Okan, Ozdemir<br />
Ercan and I would write Turkish songs<br />
over western backing tracks.<br />
‘’Güle güle sana’’ adlı parçanız<br />
romantik bir ayrılık şarkısı fakat<br />
değerli isimleri son yolculuğuna<br />
uğurlayan bir şarkı da oldu<br />
zamanla. Bu konu hakkında ne<br />
düşünüyorsunuz?<br />
Your song, “Good Bye To You”, is a<br />
romantic break-up song but it has also<br />
been sung to bid farewell to well-known<br />
people. What do you think of this?<br />
Ben konserlerimde ‘’Güle güle sana’’yı<br />
söylemeyi çok severim ama çok<br />
sevdiğimiz antrenörleri, futbolcuları,<br />
oyuncuları hep bu şarkıyla uğurladılar.<br />
Bu romantik şarkının bu tip<br />
ayrılıklarla da anıları var. Melodi<br />
çok güzel, söz çok anlamlı yani bu<br />
maalesef ayrılıklara da söyleniyor,<br />
vefaatlara da söyleniyor.<br />
I love singing “Bye Bye To You” in<br />
my concerts. However, many beloved<br />
coaches, football players, actors and<br />
actresses have been laid to rest playing<br />
this song. This song conveys such a<br />
meaning as well. The melody is lovely.<br />
The verses are so deep that can fit for<br />
separations and even for death.<br />
Geçmişten güzümüze unutamadığınız<br />
şarkılar neler?<br />
Are there any songs that you could not<br />
forget?<br />
Kadınım, Benim bütün dualarım<br />
seninle, Aynalar... Şu anda aklıma<br />
gelen bunlar.<br />
Kadinim (My Woman),<br />
BenimDualarimSeninle (I Pray For<br />
You), Aynalar (Mirrors)… These are the<br />
ones I can remember.<br />
Müzik sizin için neyi ifade ediyor?<br />
What does music mean to you?<br />
Müzik sanatın anasıdır! Buna diğer<br />
branştaki insanlar alınmasın ama<br />
müziksiz ne sinema olur ne de başka<br />
bir sanat dalı olur. Onun için kendimi<br />
çok şanslı hissediyorum.<br />
Music is the mirror of art! I hope the<br />
other artisans will not be offended by<br />
this, but no one can think of a film or<br />
another branch of art without music.<br />
That’s why I count myself lucky.<br />
Son olarak sanat ile uğraşmak<br />
isteyenlere ne söylemek istersiniz?<br />
What would you suggest to those who<br />
would like to make music?<br />
Sanat ile uğraşmak isteyenlere<br />
maalesef şansız bir devirde<br />
yaşadıklarını söylemek isterim.<br />
Fakat yine de sanat ateşi hiç bir zaman<br />
sönmesin içimizde.<br />
I hate to say to those, who are<br />
enthusiastic about making music, that<br />
they are in a rather unfortunate era.<br />
But I hope the passion for art in our<br />
hearts will never fade.<br />
Bu dobra röportaj için çok teşekkür<br />
ederiz.<br />
Samimiyetinden dolayı esas ben<br />
teşekkür ederim Ece’cim. Just Ekibine<br />
sonsuz sevgiler.<br />
We thank you for this frank interview.<br />
I thank you for your sincerity, dear Ece.<br />
And send my loves to the whole Just<br />
team.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 83
Güzellik<br />
ve<br />
sağlık<br />
şimdi<br />
buluşuyor!<br />
DermaDiva<br />
Milli Egemenlik Mh. Güneylioğlu Cd.<br />
İyiol Ecz. Arkası No.8 Manavgat<br />
Tel. 0242 746 58 58<br />
Randevu<br />
0531 432 70 29 | 0543 741 17 01<br />
www.derma-diva.com
MODA / FASHION<br />
Marylin<br />
Gerçek Bir Moda İkonu<br />
A Real Fashion İcon<br />
86 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Marylin Monroe: Güzel bir kadın ve<br />
Hollywood’un en gözde yıldızlarından biri...<br />
Kadınsı kıvrımları ve çekici görüntüsü<br />
ile tanınan en ünlü güzellik ikonlarından<br />
biri... Marylin’in stili, kıyafetleri, saç rengi<br />
ile gerçek bir moda ikonu olduğuna şüphe<br />
yok. Marylin’in stilinin ana hatlarına daha<br />
yakından bakalım:<br />
Marylin<br />
A beauty and one of the most popular stars<br />
of Hollywood. One of the icons of beauty,<br />
who isbest known for her feminine curves<br />
and her appealing image. Undoubtedly,<br />
Marilyn’s is a true fashion icon with her style,<br />
her attire and the color of her hair. Let’s look<br />
at the outlines of Marilyn’s style:<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 87
marylin<br />
Kısa platin sarısı ipeksi saçlar<br />
Turuncu ve kırmızı ruj<br />
Gösterişli takılar<br />
Topuklu ayakkabı<br />
Koyu renk ve kalkık kaşlar, takma kirpikler<br />
Kısa üstler, yüksek bel pantolonlar<br />
Bikiniler<br />
Cesur dekolteler<br />
88 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Silky short platinum hair<br />
Orange and red lipstick<br />
Dashing jewelry<br />
High-heel shoes<br />
Dark colored and arched eyebrows, fake eyelashes<br />
Short tops, high-waisted trousers<br />
Bikinis<br />
Daring low-cut dresses<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 89
90 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 91
ESKİ BİR KOLTUKTAN MODERN BİR SANAT ESERİ YARATMAK<br />
Yenilenen retro objelerde ruhunuzu keşfedin.<br />
HOW TO TRANSFORM AN OLD ARMCHAIR INTO A MODERN WORK OF ART<br />
Discover your essence with renewed retro objects.<br />
92 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
ESKİNİN RUHU<br />
YENİNİN ENERJİSİ<br />
THE AURA OF THE OLD<br />
THE ENERGY OF THE NEW<br />
Çocukluğumdan beri<br />
çevremi değiştirmeye<br />
dair içsel bir tutkum<br />
vardı. Asrın ruhu ve<br />
estetik ilkelerle uyumlu,<br />
değişmeye açık, yeni bir<br />
ortamın oluşturulması<br />
bende heyecan ve yaşam<br />
tutkusunu yaratıyordu.<br />
Klasik sanatın güzelliği<br />
ve bu eserleri yaratmak<br />
için gösterilen hassasiyet,<br />
incelik ve uzun süreli<br />
çalışma, hepimiz için<br />
hayret verici ve övgüye<br />
layıktır. Ancak modern<br />
çağda artık sanat<br />
eserlerinin yaratılmasında<br />
uzun süreli çalışmaya fırsat<br />
yok. Modern çağın ruh<br />
ve özelliği minimalizm<br />
ve minimum malzeme<br />
kullanımı olduğu için<br />
klasik sanatla çelişkidedir.<br />
Ben kendi çevremde,<br />
hayatımda şu iki sanat<br />
türü arasında barış bağı<br />
oluşturmak için, kendi<br />
sanat eserlerimin tasarım<br />
ve yaratılmasında hep<br />
ikisini birleştirmişimdir.<br />
Annemlerin evinde<br />
bulunan eski ve klasik<br />
mobilyaları değiştirme<br />
fikri kız kardeşimin yeni<br />
evinin dekorasyonunu<br />
yaparken zihnimde oluştu.<br />
Kız kardeşim yeni evinde,<br />
uzun yıllar yaşadığı<br />
annemlerin evinden bir<br />
hatıra olsun diye özel<br />
bir bölüm oluşturmak<br />
istiyordu. Fakat yeni ve<br />
modern atmosfere sahip<br />
olan kardeşimin evinin<br />
dekorasyonu annemlerin<br />
eviyle oldukça farklıydı.<br />
Siyah ve beyaz rengin<br />
birleşmesi modern<br />
sanatta her zaman kendi<br />
popülerlik ve cazipliğini<br />
korumuştur. Kardeşimin<br />
yeni evi de siyah beyaz<br />
bir konsepte sahipti.<br />
Eski mobilyaların by<br />
yeni modern eve uyum<br />
sağlayabilecek en iyi seçim<br />
olduğunu düşündüm.<br />
Artık modern mobilya<br />
eserlerinde böyle güzel<br />
oymalar bulunmuyor.<br />
Değerli ceviz ağacından<br />
olan bu klasik mobilyaları<br />
modern bir atmosferde<br />
kullanmaya yönelik bir<br />
tasarım yapmak istedim.<br />
Mobilyanın ahşap<br />
gövdesini berrak siyah<br />
rengine boyuyarak mobilya<br />
kaplama kumaşını sade<br />
ve desenli siyah olarak en<br />
kaliteli İtalyan mobilya<br />
kumaşından seçtim. Siyah<br />
kumaş üzerine basılan<br />
desenler, annemin eski ve<br />
klasik mobilyalarına yeni<br />
bir ruh ve şekil kazandırdı<br />
ve kardeşimin evinin<br />
modern atmosferine tam<br />
bir uyum sağlamış oldu.<br />
I have always been<br />
passionate about changing<br />
my surroundings since I<br />
was a child. The making of<br />
new places in accordance<br />
with the aura of the century<br />
and aesthetics would<br />
electrify me and fill me<br />
with a passion for life. The<br />
fairness of the classical<br />
art, and the delicacy<br />
required to create these<br />
works of art, and working<br />
with elaboration for long<br />
periods is still amazing<br />
and praiseworthy for me.<br />
Yet, in the modern era, we<br />
do not have the leisure to<br />
elaborate new works of art.<br />
Since the characteristics<br />
of the modern era consist<br />
of minimalism, that’s why,<br />
minimal use of materials is<br />
in complete contradiction<br />
with the classical art. I<br />
have committed myself<br />
to establishing a bond of<br />
peace between these two<br />
movements of art while<br />
designing and creating my<br />
works of art. For instance,<br />
I produced the idea of<br />
changing my mother’s<br />
old furniture when I was<br />
decorating my sister’s<br />
new house. She wished<br />
to create a corner with<br />
objects from the house she<br />
had lived in for years in<br />
her new house to keep as a<br />
memory from my parents.<br />
But the decoration of my<br />
sister’s house, which was<br />
completely modernized,<br />
was quite different from<br />
my father’s. The texture<br />
created by mixing black<br />
and white, including the<br />
decoration of my sister’s<br />
new house, has always been<br />
popular and appealing in<br />
the modern art. I decided<br />
that the furniture in my<br />
father’s house would be a<br />
good choice for my sister’s<br />
house. Thus, I began to<br />
combine these discontinued<br />
ornamental walnut tables<br />
with modern decorations to<br />
give the atmosphere a new<br />
soul.<br />
I painted the wooden body<br />
of the furniture radiant<br />
black and chose a simplistic<br />
and patterned black texture<br />
from the best quality<br />
Italian fabric. Later I had<br />
the patterns printed onto<br />
the black fabric. So, my<br />
mother’s old and classical<br />
furniture harmonized<br />
with my sister’s modern<br />
decoration.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 93
Aydın Yousefi Najmi<br />
94 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Manicure | Pedicure | Lashes Extensions | Nails | Permanent Make Up Tattoo<br />
0538 011 42 25<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 95
SOSYAL MEDYA / SOCIAL MEDIA<br />
Instagram<br />
Hayat Kadar Renkli!<br />
Instagram<br />
Colored Like a Life!<br />
1<br />
Büyüleyici<br />
Zemin<br />
Seramikleri ve<br />
bir çift ayak<br />
Sebastian Erras’ın<br />
parisianfloors adlı<br />
intagram hesabında<br />
hep aynı açıdan<br />
çekilen fotoğraflar<br />
birbirinden farklı<br />
zemin seramiklerinin<br />
büyüleyici güzelliğini<br />
bizlere taşıyor.<br />
Modern, klasik, retro,<br />
mozaik onlarca farklı<br />
doku ve şık bir çift<br />
ayakkabı ...<br />
Bu kadar farklı onca<br />
zemini fotoğraflamak<br />
için<br />
ne de çok geziyor<br />
olmalı!<br />
Astonishing<br />
Ceramic Tiles<br />
and a Pair of<br />
Feet<br />
Sebastian Erras<br />
is sharing his<br />
photographs of a<br />
variety of fascinating<br />
ceramic tiles from<br />
every angle on his<br />
Instagram profile @<br />
parisianfloors.<br />
Modern, classical,<br />
retro, mosaic… tens of<br />
unique patterns and a<br />
pair of smart shoes…<br />
He must be travelling<br />
so much that he<br />
can take that many<br />
photographs of<br />
different examples of<br />
floorings!<br />
96 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Eğlenceli<br />
Tabaklar<br />
Fun<br />
Plates<br />
2<br />
Yemek dünyanın en<br />
güzel zevki olabilir. Peki<br />
ya o tabaklardaki nefis<br />
yiyeceklerin adeta bir<br />
resme<br />
dönüşmesi?<br />
idafrosk adlı instagram<br />
sayfasında rengarenk<br />
tabakların üzerinde<br />
ince ince işlenmiş<br />
resimlere dönüşen<br />
yiyecekleri takip<br />
edebilirsiniz. Özellikle<br />
çocuklarınıza yemek<br />
saatini daha eğlenceli<br />
kılmak için de fikirler<br />
bulabilirsiniz.<br />
Eating may be<br />
the greatest joy of<br />
all. What if those<br />
delicious foods in our<br />
plates turned into<br />
pictures?<br />
You can follow the<br />
Instagram account<br />
called @idafrosk<br />
and see how foods<br />
turn into finely<br />
made paintings on<br />
colourful plates.<br />
Additionally, you<br />
can use these ideas<br />
to make meal times<br />
more fun for your<br />
children.<br />
3<br />
Kahve<br />
Bardaklarında<br />
Sanat<br />
Art<br />
on Paper<br />
Coffee Cups<br />
Kağıt kahve<br />
bardaklarının<br />
birer sanat eserine<br />
dönüştüğü<br />
coffeeillustrated<br />
sayfası kahve<br />
tutkunları için<br />
farklı bir içerik<br />
olabilir. Her<br />
bardakta bambaşka<br />
konsept çizimlerle<br />
takipçileriyle ilginç<br />
kareler paylaşan<br />
coffeeillustrated<br />
sayfası takip etmeye<br />
değer ilginç bir<br />
instagram hesabı.<br />
Coffeeillustated,<br />
an account, where<br />
paper coffee cups<br />
transform into<br />
works of art, can<br />
be an interesting<br />
content for<br />
coffee-lovers.<br />
Coffeeillustrated<br />
is an Instagram<br />
account worthy of<br />
following for its<br />
unique drawing<br />
experience on every<br />
paper cup they<br />
share.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 97
SEYAHAT / TRAVEL<br />
BORA’NIN<br />
KEŞIF<br />
ROTASI<br />
DISCOVERY<br />
ROUTE OF BORA<br />
98 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Viyana’nın sanat<br />
ve tarih kokan<br />
caddelerindeki<br />
harika eserleri<br />
JUST ekibinden<br />
Bora ile<br />
keşfedelim!<br />
Karl Kilisesi<br />
Karl Church<br />
Let’s explore the<br />
magnificent works<br />
of art along the<br />
art and historydrenched<br />
streets<br />
of Vienna with<br />
Bora from team<br />
JUST!<br />
Burgtheater Wien<br />
Burgtheater Wien<br />
Avusturya Parlamento Binası<br />
Austrian Parliament Building<br />
Arkadenhof Wiener Rathaus<br />
Schoenbrunn Sarayı<br />
Schoenbrunn palace<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
99
Karl Kilisesi / Karl Curch<br />
100 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Schoenbrunn Sarayı / Schoenbrunn palace<br />
Wiener Rathaus<br />
Schoenbrunn Sarayı / Schoenbrunn palace<br />
Avusturya Parlamento Binası / Austrian Parliament Building<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 101
Arkadenhof Wiener Rathaus<br />
102 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Burgtheater wien<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 103
GÜZELLİK / BEAUTY<br />
2017 SAÇ MODASI<br />
& Kuru Saçlar için Bakım Önerileri<br />
2017 HAIR TRENDS<br />
& Tips For Dry Hair Care<br />
Saç Stilisti / Hair Stylist<br />
Sezai Köylü<br />
Mey Kuaför<br />
Aslında moda değişiklik gereksinimi ile toplum yaşamına<br />
giren geçici bir yeniliktir. Tam bu noktada bizlere yani saç<br />
uzmanlarına büyük iş düşüyor. Farklı bakış açısıyla sizin dış<br />
dünyaya daha estetik görünmenizi sağlıyoruz.<br />
Gelin bu sezonun trendlerinden bahsedelim biraz. Düz<br />
kesimler, hatları daha yumuşak bob kesimler ayrıca hafif<br />
kahküllerin yanı sıra ensede at kuyrukları, salaş balerin<br />
topuzları moda akımını devam ettirirken saçlarda ıslak<br />
görünümün yanı sıra 1920’lerin nostaljik dalgaları da özel<br />
günler arasında vazgeçilmezler arasında olacak.<br />
In fact, the trend is a temporary need of change that comes<br />
into our lives. At exactly this point, we, hair specialists, have a<br />
great duty to perform. We generate an aesthetical look with a<br />
different point of view. Let’s have a look at the latest trends of<br />
this season.<br />
While regular cut, bob cut with softer lines, in addition to<br />
smooth fringes, ponytails over the back of the neck, shabby<br />
ballet buns continue to exist in the modern trend, alongside a<br />
wet look, a breeze of nostalgia from the 20’s will be a must on<br />
special occasions.<br />
To add more, we are likely to say goodbye to the color blonde,<br />
which will give way to lighter shades of somber, as a result of<br />
the rise of mocha brown and bronze brown.<br />
104 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Renklerden bahsedecek olursak moka kahve ve bronz<br />
kahvelerin yükselişinin karşısında yoğun sarışınlığa yavaş<br />
yavaş veda edeceğiz. Onun yerine daha soft sarılar daha hafif<br />
sombrelerle modayı hep birlikte takip edeceğiz. Ayrıca çoğu<br />
kadının şikayeti olan nem kaybı yani kuru ve kurumaya<br />
meyilli saçlar için profesyonel ürünlerle saçların kaybettiği<br />
nemi tekrar kazanmasına yönelik dokunuşlar yapılabilir.<br />
Genellikle nem kaybı yaşayan saçlarda yoğun salon bakımları<br />
ve nem kazandıran bakım periodları kullanıldığı takdirde<br />
saçlarınızın kısa bir süre içinde normalde döndüğünü fark<br />
edeceksiniz. Bunun için siz değerli okurlarımıza “Kerastese”<br />
ürünlerinden nutritive bain saç banyosu ve yoğun bakım<br />
maskesi olan nutritive masque magistiral ile elixir ultime<br />
tüm saç tipleri için kullanabileceğiniz değerli yağı tavsiye<br />
ediyorum. Düzenli kullanımda kısa bir süre sonra saçlarınızın<br />
daha canlı daha parlak ipeksi bir yumuşaklığa kavuştuğunu<br />
hissederek göreceksiniz.<br />
Bunların yanı sıra bir küçük tavsiyem daha olacak. Saçlar bir<br />
kadının en değerli mücevheridir. Buna istinaden saçlarınızı<br />
güneşten, denizden ve klordan koruyabileceğiniz “Kerastase”<br />
micro voile koruyucu spreyi özellikle yaz aylarında<br />
yanınızdan ayırmamanızı öneriyorum.<br />
Sizleri daha profesyonel kişiye özel hizmetler için MEY<br />
salonlarına bekliyoruz.<br />
Mey Kuaför Şubeler<br />
Lara / Terracity AVM / Altınkum / Manavgat Novamall AVM<br />
Furthermore, dry hair, one of most women’s problem, can be<br />
repaired with the help of professional hair care products to help<br />
regain moisture. You will notice that your hair can recover after<br />
intensive hair salon therapies and with regular use of moisture<br />
recovery products. For this, I recommend Kerastase, a nutritive<br />
bain shampoo and nutritive masque magistiral, an intensive<br />
care mask, and elixir ultime, an oil for all hair types. With<br />
regular use, you will see that your hair will look more lively,<br />
brighter and become silkier.<br />
I would like to add one more thing. Hair is the most precious<br />
women’s jewelry. I suggest keeping Kerastase micro voile, a<br />
protection spray, at bay to protect your hair from the sun, the<br />
sea and chlorine.<br />
We would like to welcome you at MEY for professional and<br />
exclusive services.<br />
Branches<br />
Lara | Terracity Shopping Center | Altinkum<br />
Manavgat | Novamall Shopping Center<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 105
GÜZELLİK / BEAUTY<br />
106 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Neden Kalıcı Oje?<br />
Why Permanent Nail Polish?<br />
Her kadın, uzun süre boyunca bakımlı<br />
ellere sahip olmayı ister. Bu sebeple her<br />
bakımlı kadın için kalıcı oje mükemmel<br />
bir seçenektir. Schellac formülü ile ilk<br />
günki kadar canlı görünen ve uzun<br />
süre kullanılabilen tırnaklara sahip<br />
olabilirsiniz. Denilenin aksine kalıcı ojenin<br />
altındaki tırnaklar yıpranmaz ve hava<br />
almaya devam eder. Tırnaklarınıza zarar<br />
vermeyen bu uygulama aksine kırılgan,<br />
güçsüz tırnaklarınızı onarır ve kırılmasını<br />
önler.<br />
Normal ojeler gün içerisinde çeşitli dış<br />
etmenlere maruz kaldığında hızlı bir<br />
şekilde canlı görüntüsünü kaybederek<br />
bozulmaya başlar. Fakat bu kalıcı oje<br />
uygulaması için sadece 40 dakika ayırarak<br />
2 veya 4 hafta gibi uzun bir süre boyunca<br />
kalıcı ve son derece bakımlı tırnaklara<br />
sahip olabilirsiniz.<br />
Every woman wants to have wellgroomed<br />
hands for long periods. For this<br />
reason, permanent nail polish is a good<br />
option for every well-groomed woman.<br />
You can have those polished nails as<br />
vibrant as the first day that stay for a<br />
long time. On the contrary to what has<br />
been argued about the permanent nail<br />
polish, nails with permanent nail polish<br />
do not decay and continue to breathe.<br />
This application, which is completely<br />
harmless for nails, repairs weak nails and<br />
prevents them from breaking.<br />
Regular nail polish types lose th<br />
eir vibrant look after being exposed to<br />
external factors and start to wear off. But<br />
by sparing only 40 minutes of your time,<br />
you can have well-groomed nails for two<br />
to four weeks with this permanent nail<br />
polish application.<br />
Rzv. (0 506) 105 40 16<br />
Facebook | Instagram / @dollsbeautyboutique<br />
Side Mah. Side Bulvarı No: 12 / Z2 Antalya / Manavgat<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 107
FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY<br />
İstanbul’un<br />
Kış Masalı<br />
A SNOWY FAIRY TALE IN ISTANBUL<br />
Hülya Öğretmenin Objektifinden<br />
From Teacher Hulya’s Perspective
“<br />
Beyaz bir küf büyüdü evde<br />
tersten yağan kar gibi<br />
Keşke dünya toz şekeri ile<br />
kaplı olsaydı...<br />
Didem Madak<br />
“<br />
Adımın Buçe olmasını isterdim.<br />
Bir öğrencimin adı. Anlamı, gökten<br />
düşen ilk kar tanesi. Ankara gibi<br />
kara bir şehirde, her kar yağışını bir<br />
mucizeye tanık olur gibi izledim.<br />
Kara şehir beyaza bürünürdü<br />
onun sayesinde. Kartpostallarda<br />
gördüğüm simli manzarayı, sabah<br />
uyanıp da bahçemizde gördüğümde<br />
dünyalar benim olurdu. Kar yağan<br />
bir memlekette büyümeyi nimetten<br />
sayardım. Ama kar en çok İstanbul’a<br />
yakışırmış, bunu burda yaşamaya<br />
başlayınca anladım. Dünyanın en<br />
güzel şehrine düşen kar taneleri, sevgili<br />
Birhan Keskin’in şiirinin “Kelebekler<br />
yeryüzüne parmak uçlarıyla basıyorlar.<br />
Hiç incitmeden.” dizeleri “Kar<br />
taneleri yeryüzüne parmak uçlarıyla<br />
basıyorlar, hiç incitmeden”e dönüştü<br />
benim dilimde. İstanbul’un kıymetli<br />
sokaklarında; adım attığınız her yerde<br />
tarih, kokusu keskin yaşanmışlıklar,<br />
bambaşka hikayeler var. Bu şehri<br />
yaşamak da fotoğraflamak da büyük<br />
keyif benim için...<br />
I’ve always wished that my name was<br />
Buçe, the name of my first student. It<br />
means “the first snowflake to fall down<br />
from the sky”. In a city, as dark as<br />
Ankara, I watched every snowfall,which<br />
would color the whole city of darkness<br />
white, as if I had witnessed a miracle.<br />
I would feel on top of the world when<br />
I saw the snow crystals fall outside<br />
my window resembling the shimmed<br />
landscapes on postcards. I thought,living<br />
in a snowy city should be in one’s<br />
background. But I later found that<br />
living in Istanbul mattered much more<br />
than any other city. The sweet verses by<br />
BirhanKeskin, which read “Butterflies<br />
step on the earth on tiptoe without<br />
hurting her” turned to “Snowflakes step<br />
on the earth on tiptoe without hurting<br />
her” with the snowflakes falling on the<br />
most beautiful city in the whole world.<br />
One can find history, heady memories,<br />
unique stories at every step. And I do<br />
relish both residing in this city and<br />
photographing her.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 109
İstiklal Caddesi<br />
110 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
İstiklal Caddesi<br />
Balat<br />
Balat<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 111
Balat<br />
112 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Sultanahmet<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 113
Sultanahmet<br />
Ortaköy<br />
114 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 115
BİLİM / SCIENCE<br />
KAÇ<br />
BEYNİMİZ<br />
VAR<br />
HOW<br />
MANY<br />
BRAINS<br />
DO<br />
WE<br />
HAVE?<br />
?<br />
Prof. Dr. Erdoğan Berçin<br />
Girne-Amerikan Üniversitesi, Eczacılık Fakültesi Farmasötik ve<br />
Medisinal Kimya Anabilim Dalı Başkanı<br />
Olimpiyata katılan sporcuların, hatta çelik gibi sinirleri<br />
olanlarının bile, altın madalyaya yaklaştıkça kendini gergin,<br />
sinirli ve heyecanlı, ama mutlu hissetmesi alışıldık bir<br />
durumdur. Bizim için çok önemli olduğunu düşündüğümüz<br />
her türlü yarışma, sınav, proje teklifi veya aşık olduğumuz<br />
kişiye duygularımızı açıklama girişiminin hemen öncesinde,<br />
hepimizin bu duyguyu mutlaka yaşamış olduğunu<br />
varsayıyorum. Bu duygunun altında yatan ve çoğu kez gözden<br />
kaçan neden ise, bağırsağımızı tamamen kaplayan nöronların<br />
oluşturduğu sinir ağıdır ve bu nöron ağını bazı bilim adamları<br />
“ikinci beyin” olarak adlandırır. Bu nöral doku önemli<br />
nörotransmitterler (sinir iletimini sağlayan kimyasal ileticiler)<br />
ile doludur.<br />
It is common for Olympians, even the steely-nerved to<br />
experience the feeling of tension, jumpiness and being stirred-up<br />
but happy at the same time. I am under the assumption that<br />
we all have felt this feeling before any kind of competitions we<br />
think is important, examinations, project propositions or even<br />
declaring our love to our significant other. Underlying this,<br />
which is mostly overlooked, is a network of neurons weaved<br />
on our bowels, namely, the “second brain” as some scientists<br />
have called it, this neural tissue is filled with substantial<br />
neurotransmitters.<br />
116 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Bu sistemin besin sindirimi veya ara sıra oluşan sinirsel<br />
gerginlikten başka işlevlerinin de olması gerekir.<br />
Bağırsaklarımızdaki bu ikinci beyinin büyük beynimizle<br />
bağlantıları vardır. Böylece hem ruh halimiz üzerinde<br />
etkilidir, hem de vücudumuzun her yerinde bazı<br />
hastalıklarda anahtar rol oynar. Etkisi geniş olmasına<br />
rağmen, ikinci beyin bilinçli düşüncelerin veya karar alma<br />
mekanizmasının merkezi değildir.<br />
This system should have additional functions rather than<br />
digesting food or emitting occasional pangs, and is in<br />
connection with the big one. In this way, it is effective on both<br />
our mental state and plays a key role in some diseases. With a<br />
wide area of network, nevertheless, the second brain is not the<br />
centre of conscious thoughts or decision making.<br />
İkinci beyin, büyük düşünce süreçlerine katılmaz. Din,<br />
felsefe ve şiir büyük beyine bırakılır.<br />
The second brain does not help with the great thought process.<br />
Religion, philosophy and poetry is left to the brain in the<br />
head.<br />
Teknik olarak enterik sinir sistemi olarak bilinen ikinci<br />
beyin, yemek borusundan anüse kadar yaklaşık dokuz<br />
metre uzunluğundaki sindirim sisteminde, bağırsak<br />
duvarlarına gömülü ve birbirine uç uca bağlanmış nöron<br />
kılıflarından oluşur. İkinci beyinde 100 milyon nöron<br />
bulunur (omurilik veya periferik sinir sistemindekinden<br />
daha fazla).<br />
Technically, the enteric nervous system, the second brain,<br />
consists of sheaths of neurons embedded in the walls of the<br />
tube of our bowels, or alimentary canal measuring about nine<br />
meters from the oesophagus to the anus. The second brain<br />
consists of 100 million neurons, even more than the spinal<br />
cord or the peripheral nervous system.<br />
Enteriksinir sistemindeki bu çok sayıda nöron,<br />
bağırsağımızın iç dünyasını ve içeriğini “hissetmemizi”<br />
sağlar. Bu nöralgücün büyük kısmı, sindirim<br />
faaliyetlerindeki günlük öğütme işleminde kullanılır.<br />
Besinlerin parçalanması, besin maddelerinin emilmesi<br />
ve atıkların atılması için kimyasal işlemler, mekanik<br />
karıştırma ve her şeyi aşağı doğru hareket ettiren ritmik kas<br />
kontraksiyonlarına ihtiyaç vardır.<br />
These great numbers of neurons in the enteric nervous system<br />
help us to “feel” the interior of our bowels and its contents.<br />
Most of this neural power is consumed in daily digestion.<br />
Breaking the food down, absorption of nutrients, and<br />
excretion of waste requires chemical processing, mechanical<br />
mixing and rhythmic muscle contractions, which move<br />
everything down in the system.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 117
Kendi refleksleri ve duyuları ile<br />
donatılmış olan ikinci beyin,<br />
bağırsak davranışını beyinden<br />
bağımsız olarak kontrol edebilir.<br />
Bu gelişmiş karmaşık sinir ağı,<br />
beslenme ve boşaltma işlemlerinin<br />
gerçekleştirmek için, omurilik<br />
vasıtasıyla beyinin uzaktan<br />
müdahalesi yerine, yerinde<br />
müdahale imkanı sağlamak üzere<br />
geliştirilmiştir. Diğer bir deyimle<br />
başımızdaki beyin, bağırsaktaki<br />
işlerin yürütülmesi için ikinci<br />
beyine vekalet vermiştir. Ancak bu<br />
konuda çalışan bilim adamları, ikinci<br />
beyinin sinir ağındaki karmaşıklığın<br />
sadece bu sürecin yürütülmesi<br />
için olmadığını, başka süreçlerin<br />
yönetilmesinde de etkin olduğunu<br />
öne sürmektedir.<br />
The second brain, equipped with<br />
its own reflexes and senses, is able<br />
to control the intestinal behaviour<br />
independently from the brain. We<br />
are likely to have evolved this welldeveloped<br />
network of nerves to<br />
perform digestion and excretion<br />
rather than remotely from the brain<br />
through the spinal cord, which,<br />
in return, provides an on-site<br />
intervention. In other words, the brain<br />
in our head gives procuration to the<br />
second brain to conduct the business<br />
in our intestines. Yet, researchers, who<br />
have been working on this, suggest<br />
that the complexity in the second<br />
brainis not for this function alone<br />
and that the second brain is equally<br />
effective in the management of other<br />
processes, as well.<br />
Sindirim sistemi, sadece bağırsak<br />
içeriğini dışarı atmak üzere<br />
evrildiğini düşünmek için fazla<br />
karmaşıktır. Örneğin primer visceral<br />
sinirlerin (sindirim kanalı yüzeyini<br />
kaplayan sinirler) %90’ı olan Nervus<br />
vagus, bilgileri bağırsaktan doğrudan<br />
beyine taşır ve başka bir alternatif<br />
yol da yoktur. Bu bilgilerden bazıları<br />
da kesinlikte hoşa gitmeyecek<br />
bilgilerdir.<br />
The digestive system is too<br />
complicatedly evolved only to eject<br />
the contents of the intestines. For<br />
instance, almost 90 percent of the<br />
primary visceral nerves, the nervus<br />
vagus, transmit information from the<br />
intestines directly to the brain and<br />
there is no alternative way for this.<br />
Some of this information is rather<br />
undesirable.<br />
118 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
İki beyinin ortak noktaları göz<br />
önünde bulundurulduğunda, mental<br />
durumu hedef alan diğer depresyon<br />
tedavileri bağırsağı etkiliyor olabilir.<br />
Enterik sinir sistemi beyinde olduğu<br />
gibi 30’dan fazla nörotransmitter<br />
kullanır ve aslında vücuttaki<br />
serotoninin yüzde 95’i bağırsaklarda<br />
bulunur. Seçici serotonin geri<br />
alım inhibitörleri (SSRI’lar) olarak<br />
adlandırılanbir grup antidepresan ilaç<br />
serotonin seviyelerini arttırır. İlaçlar<br />
beyinde kimyasal değişikliklere neden<br />
olur ve bu da çoğu zaman yan etki<br />
olarak sindirim sistemi faaliyetlerini<br />
kışkırtır. İrritabl bağırsak sendromu<br />
(IBS) kısmen bağırsaklarımızdaki<br />
çok fazla serotoninden<br />
kaynaklanmaktadır ve belki de ikinci<br />
beyinin “zihinsel hastalığı” olarak<br />
düşünülebilir.<br />
When the similar characteristics of the<br />
two brains are considered, some of the<br />
depression treatments may actually<br />
have an impact on the intestines. The<br />
enteric nervous system uses more than<br />
30 neurotransmitters, identical to<br />
the ones in the brain, and in fact 95<br />
percent of the serotonin in the body<br />
is found in the intestines. Selective<br />
serotonin reuptake inhibitors (SSRIs)<br />
used in antidepressant medications<br />
increase serotonin levels.The medicine<br />
causes chemical changes in the brain<br />
and this adversely affects enhance<br />
the processes in the digestive system.<br />
Irritable bowel syndrome (IBS) is<br />
caused by the tremendous amounts of<br />
serotonin in our intestines, and might<br />
be regarded as the “mental illness” of<br />
the second brain.<br />
Bilim adamları, enterik sinir sistemi<br />
tarafından üretilen serotoninin<br />
daha bir dizi sürpriz hastalıklarda<br />
rol oynayabileceğinin de farkına<br />
varıyorlar: Nature Medicine’de<br />
yayınlanan bir çalışmada, bağırsaktan<br />
serotonin salımını inhibe eden bir<br />
ilaç, postmenopozal kemirgenlerde<br />
osteoporozu engellemiştir.<br />
Araştırmacılar, bağırsağın kemik<br />
kütlesininin düzenlenmesinde (en<br />
azından kemirgenlerde) osteoporozu<br />
iyileştirmek için kullanabileceği<br />
sonucunun ortaya çıkmasını<br />
tamamen beklenmedik bir durum<br />
olarak değerlendirmektedir.<br />
Scientists have also noticed that the<br />
serotonin produced by the enteric<br />
nervous system could play roles in the<br />
development of unpleasant diseases. A<br />
study published by Nature Medicine<br />
has stated that a kind of medicine<br />
inhibiting the releasing of serotonin<br />
in the intestines inhibited osteoporosis<br />
in postmenopausal rodents. The<br />
researches add that the result proving<br />
that intestines could be used to cure<br />
osteoporosis as “unexpected”.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 119 24
Sindirim Sistemi<br />
Ağız Boşluğu<br />
Dil<br />
Tükürük Bezleri<br />
Geniz<br />
Yemek Borusu<br />
Akciğer<br />
Mide<br />
Pankreas<br />
Kalın Bağırsak<br />
İnce Bağırsak<br />
Apendisit<br />
Rektum<br />
Anüs<br />
120 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
İkinci beyinden sızan serotonin,<br />
genellikle erken çocukluk çağında<br />
fark edilen gelişimsel bozukluk olan<br />
otizmde bile bir miktar rol oynayabilir.<br />
Beyindeki nöronlar arasındaki sinaps<br />
oluşumunda yer alan genler ile, sindirim<br />
sistemi sinaps oluşumunda yer alanların<br />
aynı genler olduğu bulunmuştur. Bu<br />
durumda, eğer otizmde bu genlerin<br />
ne derece etkilendiği araştırılırsa,<br />
otizmi olan bu kadar çok çocuğun<br />
bağırsaklarında üretilen serotonin<br />
düzeylerinin yükselmesine ek<br />
olarak neden gastrointestinal motor<br />
anormalliklerine sahip olduğu sorusuna<br />
yanıt bulunabilir.<br />
Serotonin produced in the second<br />
brain might be effective in autism, the<br />
developmental disorder often noticed<br />
in early childhood. The genes involved<br />
in synapse formation between neurons<br />
in the brain and the ones involved<br />
in synapse formation in the digestive<br />
systems have been found to be identical.<br />
Therefore, a research to reveal how much<br />
the genes are impacted by autism could<br />
provide an answer to the question why<br />
so many children with autism suffer<br />
gastrointestinal motor abnormalities<br />
alongside an increase in the production of<br />
serotonin in the intestines.<br />
Günümüzde ileri araştırmalar, ikinci<br />
beyinin vücudun bağışıklık tepkisine<br />
nasıl aracılık ettiğini araştırıyor.<br />
Sonuçta, bağışıklık sistemimizin en az<br />
yüzde 70’i bağırsakta yabancı istilacıları<br />
atma ve öldürme faaliyeti sürdürür.<br />
Further researches today are investigating<br />
how the second brain intervenes in the<br />
immune response of the body. As a matter<br />
of fact, 70 percent of the immune system<br />
functions to expel and terminate foreign<br />
invaders in the intestines.<br />
Bağırsağın sinir sistemi ile olan ilişkisi,<br />
önümüzdeki yıllarda psikiyatrinin tedavi<br />
seçeneklerini büyük beyinle birlikte<br />
ikinci beyin’in tedavisini de kapsayacak<br />
şekilde genişletmesini gerektirecektir.<br />
The connectivity of intestines to the<br />
nervous system is likely to require<br />
psychiatric treatments to include an<br />
additional treatment of the second brain<br />
accompanied with the big brain’s.<br />
Bu konuda derginin gelecek sayılarında<br />
yazacağım bölümlerde;<br />
-Bağırsak sağlığının bağışıklık sistemini<br />
nasıl etkilediği,<br />
- Bağırsak florasının bozulmasının<br />
toplum hayatında ne denli yaygın<br />
hastalık spektrumuna yol açtığı,<br />
- İkinci beyinin sağlıklı çalışabilmesi<br />
(dolayısı ile pek çok hastalıktan<br />
korunma) için ne yapmak, ne yemekiçmek<br />
gerekir v.b. konular üzerinde<br />
duracağım.<br />
In the upcoming issues, I will dwell on;<br />
-How the overall health of the intestines<br />
impact the immune system,<br />
-How commonly diseases are caused by a<br />
distortion in the gut flora.<br />
-What to do, eat or drink to help the<br />
second brain to function properly (also<br />
preventing ourselves from potential<br />
diseases)<br />
Bir sonraki sayıda buluşmak üzere<br />
sağlık ve sevgiyle kalınız.<br />
Good Bye, until we meet again.<br />
Prof.Dr. Erdoğan BERÇİN<br />
KAYNAKÇA / LITERATURE<br />
ScientificAmerican, “Second Brain”<br />
InfluencesMoodandWell-Being, Adam Hadhazy,<br />
February 12, 2010<br />
The Brain-Gut Connection, http://www.<br />
hopkinsmedicine.org/health/healthy_aging/healthy_<br />
body/the-brain-gut-connection<br />
Emily Deans, MD, Medscape Psychiatry, Microbesand<br />
MentalHealth: The Link Between Biomeand Brain,<br />
March 04,<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 121
KÜLTÜR & SANAT / CULTURE & ART<br />
Şehirlerin Aşığı Bir Arkeolog ve Sanatkar<br />
Rıdvan Aydın<br />
Antik kentlerin ve modern<br />
şehirlerin üzerinde<br />
süzülen bir kuş misali<br />
birbirinden güzel haritalar<br />
ortaya çıkaran Rıdvan<br />
Aydın, hem bir arkeolog<br />
hem de bir sanatkar.<br />
Side’nin değerli önde gelen<br />
Giritli ailelerinden birine<br />
mensup olan sanatçı çok<br />
sayıda harita ile ülkemiz<br />
kültürel çalışmalarına<br />
katkıda bulunmuştur.<br />
Amasya, Karabük, Konya,<br />
Alanya ve tabi ki Side<br />
gibi güzel kentlerimizin<br />
turistik rehberliğe de<br />
hizmet edecek haritalarını<br />
çizerek kültür turizminin<br />
gelişmesinde önemli rol<br />
oynamıştır.<br />
Rıdvan Aydın, who creates<br />
maps each one more<br />
beautiful than the other,<br />
and all reminiscent of a<br />
bird floating in the sky over<br />
ancient and modern cities,<br />
is both an archeologist<br />
and an artisan. The artist,<br />
being from a Cretan family<br />
in Side that is one of the<br />
dearworth and outstanding<br />
families in the area, has<br />
contributed in the cultural<br />
work of our country with<br />
numerous maps. He has<br />
played an important part in<br />
the development of cultural<br />
tourism by drawing maps<br />
which will also be used for<br />
tour guides in our beautiful<br />
cities such as Amasya,<br />
Karabük, Konya, Alanya<br />
and of course, Side.<br />
122 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Tel. +90 242 753 43 73-74 | Side mah. Turgutreis cad. No: 83/3 Side Manavgat<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 123
124 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 125
Rıdvan Aydın; Girit göçmeni Sideli<br />
bir ailenin çocuğu olarak bir sonbahar<br />
günü dünyaya gelmiş. Liseden sonra<br />
Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih -<br />
Coğrafya Fakültesi, Arkeoloji ve Sanat<br />
Tarihi Bölümü, Protohistorya ve<br />
Önasya Arkeolojisi Anabilim Dalı’nı<br />
bitirerek Arkeolog ünvanı almış.<br />
Bu dönemde Kayhan Keskinok’un<br />
atölyesinde resim dersleri alan Rıdvan<br />
Aydın aynı zamanda bir dönem<br />
Almanya’da Prof. Elen Khunut’un<br />
atölyesinde noktalama tekniği resim<br />
öğrenimi görmüş. Dortmund’da<br />
Antique möbel galerisinde restorasyon<br />
çalışmalarında bulunan Rıdvan<br />
Aydın yurt içinde birçok sergi açtı ve<br />
sergilere katıldı.<br />
Fransız Kültür Derneğinde Fransızca<br />
eğitimi de gören sanatçı Anadolu’da<br />
birçok kazıda çalıştı. Prof.Dr. Hayat<br />
Erkanal’ın Başkanlığında Girnavaz<br />
Höyük kazılarının mimarisini çizdi.<br />
Kuzey Mezepotamya’da, Beytülşebab’ta<br />
yüzey araştırmalarında bulundu. Batı<br />
Anadolu’da Prof.Dr.Armağan Erkanal<br />
Başkanlığında Panaztepe kazılarında<br />
çalıştı. Mimari ve küçük buluntu<br />
çizimlerinin yanısıra restorasyon<br />
çalışmaları yaptı.<br />
Manisa ve İzmir Arkeoloji<br />
Müzeleri’nde envanter eser<br />
çizimleri ve seramik restorasyon<br />
çalışmalarında bulundu.Bazı dernek<br />
ve kooperatiflerde başkanlık yaptı.<br />
2004, 2006 yılları arasında Side<br />
Belediyesi’nde Eğitim ve Kültür<br />
Müdürlüğü görevinde bulundu.<br />
Uluslararası Side Kültür Sanat<br />
Festivallerinde komite üyeliği yaptı.<br />
Anadolu’da birçok il, ilçe ve beldelerin<br />
valiliklerine, belediyelerine, oda,<br />
birlik ve derneklerine turizm içerikli<br />
yöresel ve bölgesel tanıtım haritaları<br />
çizdi. Türkiye Güzel Sanat Eserleri<br />
Sahipleri Birliği’nin 727 sayılı asil<br />
ressam üyesi olan Rıdvan Aydın şu an<br />
Side Antik Kenti’nin tarihi, kültürel ve<br />
turistik güzelliklerini kendi araştırma<br />
ve yorumuyla anlatan çalışmalar<br />
yanı sıra tarihi yapı ve köy evlerini<br />
inşaa, onarım ve restore ediyor,<br />
arkeolojik alanda müşavirlik ve sanat<br />
danışmanlığı yapıyor.<br />
Rıdvan AYDIN was born on a fall<br />
day to a family from Side who were<br />
originally Cretan migrants. After<br />
high school, he graduated from<br />
the Protohistoria and Asia Minor<br />
Archeology Department of Ankara<br />
University’s Archeology and Art History<br />
Subdivision within the Faculty of<br />
Languages, History and Geography,<br />
and received the Archeologist title.<br />
While he took lessons in the workshop<br />
of Kayhan Keskinok during this period,<br />
Rıdvan Aydın also studied the stippling<br />
technique in the workshop of Prof. Elen<br />
Khunut in Germany for a while.<br />
Having taken part in the restoration<br />
works in the Dortmund Antique Möbel<br />
gallery, Rıdvan Aydın has held and<br />
participated in many exhibitions within<br />
the country. The artist who received<br />
education on the French language<br />
within the French Culture Association,<br />
worked in many excavations all around<br />
Anatolia. He made the architectual<br />
drawings of the Girnavaz Höyük<br />
excavations under the leadership of<br />
Prof. Dr. Hayat Erkanal. He conducted<br />
surface explorations in Northern<br />
Mesopotamia and Beytülşebab. He<br />
worked in the Panaztepe excavations in<br />
Western Anatolia under the leadership<br />
of Prof. Dr. Armağan Erkanal.<br />
He performed restoration works<br />
alongside his architecture and small<br />
foundling drawings. He carried out<br />
inventory drawing and ceramic<br />
restoration works. He presdided certain<br />
associations and cooperatives. He held<br />
office as the Director of Education<br />
and Culture in the Municipality of<br />
Side between 2004-2006. He was a<br />
committee member in the International<br />
Culture and Art Festivals in Side. He<br />
drew the touristic regional and local<br />
introduction maps for the governorates,<br />
municipalities, chambers, unions and<br />
associations of many cities, provinces<br />
and towns of Anatolia. Being the 727th<br />
permanent painter member of the<br />
Turkish Union of Fine Artwork Owners,<br />
Rıdvan Aydın, along with conducting<br />
studies that describe the historical,<br />
cultural and touristic beauties of the<br />
Side Ancient City through his own<br />
research and reading, currently builds,<br />
repairs and restores the historical<br />
structures and country houses while<br />
also providing consultancy and art<br />
counselling services.<br />
126 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 127
KÜLTÜR & SANAT / CULTURE & ART<br />
Ömer Bedrettin Uşaklı<br />
128 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Yıldızların<br />
Altında<br />
Manavgat<br />
1904 yılında henüz Türkiye<br />
Cumhuriyeti kurulmadan dünyaya<br />
gelen Ömer Bedrettin ilköğrenimini<br />
Uşak’ta, orta öğrenimini Sivas’ta<br />
tamamladıktan sonra, 1927’de Mülkiye<br />
Mektebi’ni bitirip idari memur oldu.<br />
Kaymakam muavini olarak ilk görev<br />
yeri Mudanya idi. 1928 yılından<br />
sonra kaymakamlık görevlerini<br />
yaptığı yerlerden biri de Manavgat’tı.<br />
Şiire olan ilgisi bundan birkaç yıl<br />
öncesinde iyiden iyiye açığa çıkmıştı.<br />
1925 yılında Milli Mecmua’da çıkan<br />
şiirlerle adını duyurmuştu. Şiirlerinde<br />
genelde konular yeni gördüğü<br />
yerlerdeki izlenimleriydi. Manavgat<br />
Kaymakamlığı sırasında bir piknik<br />
esnasında Manavgat Irmağı’nın<br />
güzelliği karşısında büyülenip<br />
Yıldızların Altında şiirini yazdı.<br />
Manavgat<br />
Under<br />
the Stars<br />
Omer Bedrettin, who was born in<br />
1904, before the founding of the<br />
Republic of Turkey, completed his<br />
primary education in Usak and his<br />
secondary education in Sivas. Later<br />
he became an administrative officer<br />
after completing his degree in the<br />
faculty of political sciences. His first<br />
title was Assistant District Governor to<br />
Mudanya. One of the cities, in which<br />
he worked, wasManavgat after the<br />
year 1928. His passion for poetry had<br />
surfaced in the previous years. In 1925,<br />
he made a name for himself owing to<br />
the poems he wrote while writing for<br />
MilliMecmua (the National Magazine).<br />
He mostly composed his poems about<br />
his impressions about the places he had<br />
seen for the first time. One day, during<br />
a picnic, he wrote the poem, “Under the<br />
Stars”, mesmerised by the beauty of the<br />
River Manavgat.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 129
Yıldızların Altında<br />
Benim gönlüm sarhoştur<br />
Yıldızların altında<br />
Sevişmek ah ne hoştur<br />
Yıldızların altında<br />
Yanmam gönül yansa da<br />
Ecel beni alsa da<br />
Gözlerim kapansa da<br />
Yıldızların altında<br />
Mavi nurdan bir ırmak<br />
Gölgede bir salıncak<br />
Bir de ikimiz kalsak<br />
Yıldızların altında<br />
Yanmam gönül yansada<br />
Ecel beni alsa da<br />
Gözlerim kapansa da<br />
Yıldızların altında<br />
Ne keder ne yas olur<br />
Yıldızların altında<br />
Çakıllar elmas olur<br />
Yıldızların altında<br />
Yanmam gönül yansa da<br />
Ecel beni alsa da<br />
Gözlerim kapansa da<br />
Yıldızların altında<br />
Söz: Ömer Bedrettin Uşaklıgil<br />
Müzik: Kaptanzade Ali Rıza Bey<br />
Fotoğraf / Photography Erdoğan Berçin<br />
130 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Under The Stars<br />
My heart is tipsy,<br />
Under the stars.<br />
Making out is dilly,<br />
Under the stars.<br />
Yet I won’t; heart will burn,<br />
Or I’m swept into that urn,<br />
Or my toes, I turn,<br />
Under the stars.<br />
A brook, water white,<br />
A swing in the shade…<br />
If only we could evade<br />
Under the stars.<br />
Yet I won’t; heart will burn,<br />
Or swept into that urn,<br />
Or my toes, I turn,<br />
Under the stars.<br />
Nor grief, nor lament lingers<br />
Under the stars.<br />
Stones turn to diamonds<br />
Under the stars.<br />
Yet I won’t; heart will burn,<br />
Or swept into that urn,<br />
Or my toes, I turn,<br />
Under the stars.<br />
Lyrics: Omer BedrettinUsakligil<br />
Music: Kaptanzade Ali Riza Bey<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 131
SAĞLIKLI YAŞAM / HEALTHY LIFE<br />
Diyetisyen / Nutritionist<br />
Burcu Tuğba Kara<br />
Burcu<br />
Tuğba<br />
Kara’dan<br />
Diyet<br />
Tarifler!<br />
Burcu<br />
Tuğba<br />
Kara’s<br />
Diet<br />
Recipes!<br />
132 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Fit Kurabiye<br />
2 tane yumurta<br />
1 tatlı kaşığı vanilya<br />
1 tatlı kaşığı kabartma tozu<br />
1 su bardağı yer fıstığı (tuzsuz az kavrulmuş)<br />
40 gram bitter çikolata<br />
2 tane muz<br />
2,5 su bardağı yulaf<br />
(Yulafı, yer fıstığını robottan ayrı istediğiniz<br />
büyüklükteçekiniz.)(Çikolataları isterseniz robotta çekin<br />
veya bıçakla küçük küçük doğrayın) Muzları robottan<br />
geçirerek püre haline getirin ve yumurtaları ekleyin. Sonra<br />
yer fıstığını ve çikolataları ilave edin sonra unu kabartma<br />
tozu ve vanilyayı ekleyin. Bütün malzemeleri ekledikten<br />
sonra 15-20 dakika hamuru dinlendirdikten sonra şekil<br />
vererek 180 derece fırında 15-20 dakika pişirin.<br />
Bu tariften 25 tane fit kurabiyeniz olacak.<br />
1 tane kurabiye:<br />
65 kalori<br />
9 gram karbonhidrat<br />
2,4 gram protein<br />
2,6 gram yağ<br />
(Siz de ara öğününüzde 1 tane fit kurabiyeyi = 1 tane<br />
meyve porsiyonu yerine tüketebilirisiniz.)<br />
Fit Cookie<br />
2 eggs<br />
1 dessertspoon of vanilla<br />
1 dessertspoon of baking powder<br />
1 glass of salt-free ground peanut<br />
40g bitter chocolate<br />
2 bananas<br />
2,5 glasses of oat<br />
(Grind the oat as much as you would like it.) (You<br />
can either blend the chocolate pieces or slice them.)<br />
Mash the bananas by blending and then add the<br />
eggs. Next, add the peanuts and chocolate. Later, you<br />
can add the flour, the baking powder and vanilla.<br />
After adding all ingredients let the dough rest for 15-<br />
20 minutes. Then you can shape the dough and bake<br />
in the oven at 180°C for 15-20 minutes.<br />
You will make 25 cookies out of this recipe.<br />
Each cookie is;<br />
65 cal<br />
9g carbs<br />
2,5g protein<br />
2,6g fat<br />
You can enjoy one cookie<br />
instead of one portion of fruit.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 133
Burcu Tuğba Kara<br />
İletişim<br />
T. 0242 746 00 33<br />
M. 0553 133 9282<br />
Demokrasi Bul.<br />
A. Hisar Mah. 4592 sok.<br />
No: 2/1 07600<br />
Manavgat / Antalya<br />
Sularınızı<br />
Renklendirin!<br />
Renkli sularla su içmek<br />
daha keyifli hale gelsin…<br />
Alkali Su Tarifi<br />
2 ince dilim taze zencefil (kabuğu<br />
soyulmuş)<br />
1 tutam taze nane<br />
1 tane salatalık<br />
1 tutam maydanoz<br />
1 tane limon<br />
1 tane kabuk tarçın<br />
Kabuklu şekilde dilimlediğiniz limon<br />
ve salatalığı, naneyi, maydanozu, taze<br />
zencefili ve tarçını 2 litre suya ekleyip<br />
bir gece buzdolabında bekletin. Sabah<br />
malzemeleri süzüp çöpe atın ve gün içinde<br />
suyu tüketin. ( Zencefile karşı hassasiyeti<br />
olanlar zencefil kullanmasınlar.)<br />
Rengarenk Su Tarifi<br />
(Su içemeyenler için )<br />
2 dilim portakal<br />
2 dilim kırmızı elma<br />
2 dilim yeşil elma<br />
Dilimlenmiş tüm meyveleri 1,5 litre<br />
suyun içine sabah ekleyin. Gün boyu<br />
renkli suyunuzu süzmeden tüketin.<br />
(Meyveleri kabuklu şekilde suyun içinde<br />
tutun.)<br />
Su İçmenin Faydaları<br />
Vücut pH dengesini düzenler.<br />
Yağ yakımı sırasında büyük görevi vardır.<br />
Vücuttaki metabolik olaylarda görev alır<br />
Vücut ısısını dengeler<br />
Kilo vermede en büyük yardımcıdır.<br />
Böbreklerin temizlenmesini sağlar.<br />
Kabızlığı önlemede yardımcıdır.<br />
Cilt parlaklığı ve yumuşaklığı için<br />
önemlidir.<br />
Yaşlanmayı önleyicidir.<br />
Canlılar susuz yaşayamaz, yaşamak için su<br />
en önemli ihtiyacımızdır!<br />
Color<br />
Your Water!<br />
Enjoy drinking<br />
the water you color.<br />
Alkaline Water Recipe<br />
2 pieces of peeled thin fresh ginger<br />
1 pinch of fresh mint<br />
1 cucumber<br />
1 pinch of parsley<br />
1 lemon<br />
1 cinnamon stick<br />
Slice the lemon and cucumber without<br />
peeling off the rind. Then add mint,<br />
parsley, fresh ginger and the cinnamon<br />
stick into 2 liters of water and keep it<br />
in the fridge overnight. Dispose of the<br />
leftovers after filtering in the morning<br />
and make sure to consume the water<br />
during the day. (Please do not use<br />
ginger if you are sensitive to it.)<br />
Colorful Water Recipe<br />
(for those who can’t drink water)<br />
2 slices of orange<br />
2 slices of red apple<br />
2 slices of green apple<br />
Add all sliced fruits into 1,5 liters of<br />
water in the morning. Consume your<br />
colorful water through the day without<br />
filtering it. (Do not peel off the fruits.)<br />
What’s good drinking water?<br />
Water;<br />
regulates the pH balance of the body,<br />
has a great role in fat burning process,<br />
has roles in metabolic activities,<br />
balances the body temperature,<br />
helps to lose weight,<br />
helps to obstruct constipation,<br />
helps brighten and soften the skin,<br />
slows down aging process.<br />
All living creatures need water to<br />
survive. Water is our greatest need to<br />
continue to exist!<br />
134 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
“Renkli<br />
sularla<br />
su içmek<br />
daha keyifli”<br />
“Enjoy<br />
drinking<br />
the water<br />
you color.”<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 135
136 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Nihan Alkan<br />
Blog Yazarı / Blogger<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 137
Mutfağa girmek dünyanın<br />
en güzel terapisidir ve<br />
rahatlamamak mümkün<br />
değildir. Terapi gibi gelecek<br />
tariflerden biri daha.<br />
Bu cheesecake, pişirilen<br />
cheesecake tariflerinden.<br />
Nedense pişirilmeden<br />
hazırlananların tatlarında,<br />
lezzetlerinde hep bir şeyler<br />
eksikmiş gibi gelir bana. O<br />
yüzden pişmesi biraz uzun<br />
sürse de, her zaman tercihim<br />
bu tarifi hazırlamaktır.<br />
Malzemeler:<br />
Tabanı için<br />
- 250 gr. bisküvi karışımı<br />
(Yarısı pötibör, yarısı<br />
kurumuş kek/kurabiye<br />
parçalarından seçilmesi tercih<br />
sebebidir. Standart yulaflı<br />
bisküvi tabanı tarifinden<br />
uzaklaşıyoruz.)<br />
- 115 gr. eritilmiş tereyağı<br />
- 20 gr. kakao<br />
- Ek olarak; cheesecake<br />
tariflerinde tabana çok ince<br />
çekilmiş badem ya da fındık<br />
parçacıklarının çok yakıştığını<br />
düşünüyorum. Alerjiniz yoksa<br />
denemenizi şiddetle tavsiye<br />
ederim.<br />
Peynirli karışım için:<br />
- 600 gr. krem beyaz peynir<br />
- 60 gr. süt<br />
- 180 gr. toz şeker<br />
- 1 paket vanilin (vanilya<br />
özütü tercih sebebidir, 1 tatlı<br />
kaşığı kullanılabilir)<br />
- 3 orta/büyük boy yumurta<br />
(yumurtaların küçük olması<br />
durumunda 3 yerine 4 adet<br />
kullanabilirsiniz.)<br />
- 300 gr. krema<br />
- 20 cl. ayçiçek yağı<br />
- 110 gr. un<br />
- 1 limon kabuğu (lime da<br />
tercih edilebilir)<br />
- 2 limon suyu<br />
Taban malzemelerinde belirtmiş olduğum<br />
kek, kurabiye ve bisküvi parçalarını elinizde<br />
ufalamakta zorlanıyorsanız, bir rondodan<br />
da faydalabilirsiniz. Malzemelerin un<br />
haline gelmesinin herhangi bir mahsuru<br />
bulunmuyor. Bu tarifi özellikle sevmemin<br />
nedenlerinden biri ise kalan ürünleri de<br />
kullanabiliyor olmamız.<br />
Kuru malzemelerin (bisküvi ve kakao)<br />
üzerine eritilmiş tereyağını dökerek<br />
malzemelerin birbirine geçmesini sağlayın.<br />
* Bu esnada tereyağının çok sıcak<br />
olmamasına özen gösterin ki eliniz<br />
yanmasın. Daha önceden denendi, test<br />
edildi.<br />
* Tereyağını mikrodalga yerine, ocak<br />
üzerinde eritecekseniz lütfen yanlardan<br />
yanmaya başlamamasına özen gösterin.<br />
Kendisi çok hassas olduğu için, en ufak bir<br />
ısı yüksekliğinde çok hızlı yanabilmekte.<br />
Bu karışımın kıvamı ile alakalı devamlı<br />
olarak “ıslak kum” benzetmesi kullanılır<br />
ki hayli yerinde bir deyimdir. Karşımı<br />
26 - 30 cm.lik bir çember kalıbın tabanına<br />
avucunuzun içiyle bastıra bastıra<br />
yerleştirin.<br />
Kalıp için öncesinde herhangi bir yağlama<br />
işlemi yapmanıza gerek yok. Tabanımız<br />
yeterince yağlı, yapışmayacaktır.<br />
Hazırladığınız tabanı 180 derecede ısıtılmış<br />
fırında 10 dakika kadar pişirin ve soğumaya<br />
bırakın.<br />
Şimdi peynirli karışımı hazırlamaya<br />
geçebiliriz. Mutfağınızda kullandığınız<br />
mikserinizin çırpma ve palet aparatları<br />
varsa çok şanslısınız. Yoksa yine şanslısınız,<br />
yaşasın spatulalar!<br />
Krema, süt ve krem peyniri çırpma teli<br />
aparatı ile yavaş devirde birbirleriyle<br />
özdeşleşecek şekilde çırpmaya başlayın.<br />
Uzun süre ve yüksek devirde çırpmamak<br />
önemli, malzemedeki kremayı yağından ve<br />
sütünden ayırarak tereyağı haline getirmek<br />
istemeyiz.<br />
Sıvıların çırpılmasının ardından, sıvı<br />
karışıma şeker, vanilin, un, sıvıyağ ve<br />
yumurtaları ilave ederek karıştırmaya palet<br />
aparatı ya da spatula ile devam ediniz.<br />
Bu malzemelerin de karıştığından emin<br />
olmanızın ardından çok ince rendelenmiş 1<br />
limon kabuğu ve 2 limon suyunu ekleyerek<br />
son bir kez daha karıştırın.<br />
* Limonu eklemenizin ardından<br />
karışımı çok bekletmeden hemen fırına<br />
göndermeniz önemli. Yoksa limon, karışımı<br />
sertleştirerek ekşitecektir.<br />
** Bu esnada lütfen tadına bakmayın, yoksa<br />
pişirmeye kalmadan bu karışımı bu şekilde<br />
yemeyi tercih edebilirsiniz.<br />
Tabanına bisküvili karışımı yerleştirip<br />
pişirdiğiniz kelepçeli kalıba peynirli<br />
karışımı dökün ve üzerini tamamen eşit bir<br />
şekilde olacak şekilde düzleyin. Bu şekilde<br />
de pişirmeniz mümkün; ancak dilerseniz<br />
üzerine şeker serpilmiş limon dilimlerini<br />
ekleyebilirsiniz. Fırından çıktıktan sonra<br />
güzel bir karamelize görüntü yaratacaktır.<br />
Dilerseniz fırından aldıktan sonra da ince<br />
limon dilimleri ile süsleyebilir, limonların<br />
kurumaması ve taze görüntülerini<br />
kaybetmemesi için ise üzerine transparan<br />
jöle sürebilirsiniz.<br />
Kelepçeli kalıbı, içine sıcak su dökülmüş<br />
tepsinize yerleştirin ve 100 derece<br />
ısıtılmış fırında minimum bir saat<br />
pişirin. Piştiğini anlayabilmemizin yolu;<br />
tepsiyi salladığınızda peynirli karışımın<br />
dalgalanmayacak hale gelmesidir.<br />
Ortasında hafif bir dalgalanma/sallanma<br />
kabul edilebilir.<br />
Fırında 1 - 1,5 saat boyunca belirttiğimiz<br />
derecede pişmesinin ardından, fırını<br />
kapatın ve kapağını hafif aralayarak<br />
dinlenmeye bırakın. Oda sıcaklığına<br />
gelmesinin ardından buzdolabında<br />
dinlendirmeye alabilirsiniz.<br />
* Cheesecake tariflerinde en güzel lezzeti ve<br />
servis görüntüsünü alabilmek için mutlaka<br />
bir gece buzdolabında dinlendirilmesini ve<br />
o şekilde servis edilmesini önermekteyim.<br />
Bu şekilde denediğinizde daha lezzetli<br />
olduğunu siz de fark edeceksiniz.<br />
Afiyetle...<br />
138 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Entering the kitchen is thebest<br />
therapy of all. No one can say<br />
that they don’t relax in there.<br />
Here is a therapy-like recipe.<br />
This recipe will require you to<br />
bake your cheesecake. I feel<br />
that something doesn’t feel<br />
right about the taste when the<br />
cheesecake isn’t baked. Even<br />
though it takes a little bit<br />
longer to finish, I always prefer<br />
this recipe.<br />
Ingredients:<br />
For the base<br />
- 250g biscuit (a mixture of<br />
biscuit and dry cake crumbs<br />
are preferred. It’s not a recipe<br />
made with digestive biscuits)<br />
- 115g melted butter<br />
- 20g cocoa<br />
- Additionally, I think ground<br />
almonds or hazelnuts look<br />
perfect on cheesecakes. I<br />
strongly recommend you to<br />
give it a try.<br />
For the cheese mix:<br />
- 600g white cream cheese<br />
- 60g milk<br />
- 180g castor sugar<br />
- 1 pack vanilla (1<br />
dessertspoon of vanilla extract<br />
is preferred)<br />
- 3 medium-sized eggs (you<br />
can use 4 of them if have<br />
smaller eggs)<br />
- 300g cream<br />
- 20cl sunflower seed oil<br />
- 110g flour<br />
- 1 lemon rind<br />
- 2 lemons’ juice<br />
If you cannot easily crush the cake and<br />
the biscuit crumb mix I mentioned above,<br />
you can use a blender. Flouring the<br />
mixture wouldn’t be such of a problem.<br />
The reason why I like this recipe is that<br />
you can use leftovers.<br />
Pour the melted butter into the dry<br />
ingredients (biscuit and cocoa) to help<br />
them jumble.<br />
Make sure that the butter is not too hot.<br />
So that you won’t burn your hand. I’ve<br />
been there before, you know.<br />
If you’d like to melt the butter on the<br />
cooker instead of a microwave oven,<br />
please watch it so that it won’t burn in the<br />
process. Since it’s a delicate substance, it<br />
might burn even at slight heat changes.<br />
I could call the stiffness level of this<br />
mixture as “wet sand”, which is perfectly<br />
accurate. Place the mixture into a 26-30<br />
cm large round cake tin by applying<br />
pressure on it.<br />
You won’t have to grease the tin because<br />
the base is oily enough. It won’t stick.<br />
Bake the mixture for 10 minutes in the<br />
oven preheated at 180°C and let it cool<br />
down after baking.<br />
Now we can prepare the cheese mix.<br />
You’re in luck if you have a mixer<br />
apparatus at home. Yet, you’re lucky<br />
again if you do not. Long live the<br />
spatulas!<br />
Mix the cream, milk and cream cheese<br />
until they blend into each other at lowspeed.<br />
The key is not to mix it at highspeed<br />
for a long period. You wouldn’t<br />
want your mixture to become butter,<br />
would you?<br />
finely grated lemon rind and the juice of 2<br />
lemons. Then keep mixing.<br />
It’s important to bake the mixture<br />
without letting it stay for too long after<br />
adding lemon. Otherwise, lemon is surely<br />
bound to toughen and even sour the<br />
mixture.<br />
Please do not taste the mixture. I’m sure<br />
you’d eat it all up long before baking it.<br />
Pour the cheese mix onto the previously<br />
baked biscuit mix placed into the buckled<br />
tin and smooth out the top. You can bake<br />
this way too. However, you can place<br />
lemon slices with icing on them if you<br />
wish to. You’ll notice a caramelized look<br />
after taking it out of the oven. You can<br />
also place thin lemon slices on the top and<br />
you can apply transparent jelly on themto<br />
prevent them from drying and to keep<br />
their fresh look.<br />
Place the buckled tin into the tray with<br />
hot water and bake at least for one more<br />
hour at 100°C. To better understand if it<br />
has baked properly, shake it a bit to see if<br />
it is wiggling. If it’s not, then we’re on the<br />
right track. A slight wiggle in the middle<br />
is still acceptable.<br />
After baking for an hour or an hour and<br />
a half in the oven at the temperature<br />
I mentioned above, turn off the oven<br />
and let the cake rest with the lid slightly<br />
open. When it has cooled down to room<br />
temperature, you can let is rest in the<br />
fridge.<br />
I strongly suggest letting a cheesecake<br />
rest overnight in the fridge. Then you can<br />
serve it. You’ll notice that it tastes much<br />
better.<br />
After mixing the liquids, add castor<br />
sugar, vanilla, flour, oil and the eggs<br />
to the liquid mixture and keep mixing<br />
with a spatula or another spatula-like<br />
apparatus.<br />
After ensuring the ingredients have<br />
blended finely into each other, add 1<br />
With real pleasure...<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 139
YEMEK KÜLTÜRÜ / FOOD CULTURE<br />
Ayva ve Pirzolanın<br />
Lezzet Dansı<br />
The Dance of Delight of<br />
Quince & Cutlets<br />
Antep mutfağının eşsiz yemeklerinden<br />
AYVALI EKŞİLİ TARAKLIK<br />
140 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Malzemeler:<br />
1 kg yağsız kuzu pirzola<br />
(dilimlenmiş ve dövülmüş olacak)<br />
2 adet orta boy kuru soğan<br />
2 adet ayva<br />
3 kaşık tereyağı<br />
2 kaşık domates Salçası (isteğe<br />
göre biber salçası da olabilir)<br />
2 yemek kaşığı nar ekşisi<br />
1 yemek kaşığı pul biber<br />
Bir tutam karabiber<br />
Ingredients:<br />
1 kg lean lamb cutlets<br />
2 medium-sized onions<br />
2 quinces<br />
3 spoons of butter<br />
2 spoons of tomato sauce<br />
(pepper sauce is also<br />
preferable)<br />
2 tablespoons of<br />
pomegranate syrup<br />
1 tablespoon of red pepper<br />
A pinch of black pepper<br />
Executive Chef<br />
Özay Fırat<br />
Yapılışı:<br />
Instructions:<br />
Dilimlenmiş pirzolalar ısıtılmış teflon tavda mühürlenir.<br />
Büyük bir tencerede tereyağı ve küp küp doğranmış<br />
soğanlar pembeleşinceye kadar kavrulur. Tavada<br />
mühürlediğimiz etler ilave edilir ve biraz daha kavrulur.<br />
Salça, nar ekşisi ve limon suyu bir karışım yapılarak<br />
etin üzerine dökülür. Pul biber, karabiber ilave edilen<br />
su, etleri ancak bir parmak kadar geçmelidir. Etler<br />
yirmi dakika kadar birlikte pişirilmelidir. Soymuş<br />
olduğumuz ayvaların çekirdeği çıkarılarak elma dilimi<br />
şeklinde kesilerek pişen etin üzerine konulur ve yirmi<br />
dakika kadar birlikte pişirilir. Ayvalar da piştikten sonra<br />
yemeğimiz servise hazır hale gelmiştir.<br />
Misafirlerinizi ve sizi mutlu edecek bir lezzet.<br />
Afiyet olsun!<br />
Sear the cutlets in the preheated teflon pan.<br />
Cook the butter and cubed onions in a kettle<br />
until they are brown. Add the seared cutlets<br />
and cook a little more. Blend tomato sauce,<br />
pomegranate juice, lemon juice and pour on the<br />
meat. Add red pepper, black pepper and water.<br />
Water must not exceed must cover the meat.<br />
Cook the meat for another 20 minutes. Remove<br />
the seed of the peeled quinces, and slice them like<br />
potato wedges. Then place them on the meat and<br />
cook for 20 more minutes. After the quinces are<br />
cooked well, your food is ready to carve.<br />
It’s a flavour that will please you<br />
and your guests.<br />
Bizim Yemek<br />
Tel: 0242 746 46 44<br />
Gsm: 0555 277 09 69<br />
Adres: Hisar Mah. 4606 Sok. 13/A<br />
(Denizbank Arkası - Carrefour Karşısı)<br />
Manavgat/ Antalya<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 141
SEVİMLİ DOSTLAR / CUTE FRIENDS<br />
Bilge Özdemir<br />
Kediniz<br />
için<br />
bakım<br />
önerileri<br />
Tips<br />
For<br />
Cat<br />
Care<br />
142 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Dünyadaki ne tek canlıyız ne de diğer<br />
canlılardan üstünüz. Biz ne kadar<br />
özgürce yaşıyorsak, diğer canlılarında<br />
buna hakkı olduğunu görmeliyiz.<br />
Kendimizi, insanları sevebilmemiz için<br />
önce her canlının değerini, varlığını<br />
kabul etmemiz gerekir. Maalesef<br />
günümüzde inşaat faaliyetlerinin hız<br />
kazanmasıyla birlikte yeşil alanları<br />
ve bununla birlikte yaşam alanlarını<br />
kısıtladığımız hayvanlar artık daha<br />
çok evde beslenmeye başlandı.<br />
Evcilleştirdiğimiz bu hayvanların kimi<br />
zaman en asili kimi zaman en sakarı<br />
olan kediler ise birlikte yaşadığımız<br />
canlılardan biridir. Kedilerin ev<br />
hayatında zorlanmaması ve bakımının<br />
kolay olması bunun en önemli<br />
sebeplerinden biridir. Kedilerin bakımı<br />
için belirgin bir bilgi birikimine sahip<br />
olmak önemli değildir. Önemli olan<br />
bir kedi beslemeye karar vermektir.<br />
Her kedinin farklı bir karakteri ve<br />
davranış özellikleri vardır. Karakterini<br />
oluşturan en önemli faktör; geçmişi<br />
yani sizin yanınıza gelmeden önce<br />
yaşadığı koşullardır. İnsanlarda olduğu<br />
gibi trajik olaylar yaşayan kediler daha<br />
hırçın bazen de daha korkak olabilir.<br />
O yüzden özellikle sokaktan aldığınız<br />
kedilerin neler yaşamış olabileceğini<br />
düşünerek anlayışla karşılayın ve ona<br />
zaman tanıyın. Sizin sevginizle yavaş<br />
yavaş evine ve size alışacaktır. Bu<br />
süre zarfında en korunaklı hissettiği<br />
karanlık ve dar alanlara saklanacak,<br />
sizden kaçacaktır.<br />
Kedilerde, beslenme ve tuvalet eğitimi<br />
zorlayıcı değildir. Tuvalet eğitimlerini<br />
anneleri tarafından alılar o yüzden,<br />
çok küçük değilse eğer, ekstra bir<br />
eğitim vermenize gerek yoktur. Sadece<br />
düzenli olarak kumunu temizlemeniz<br />
yeterli olacaktır. Beslenmelerinde<br />
ise kuru mama onlar için en sağlıklı<br />
besindir ama en sevdikleri yaş mama<br />
ve evde sizin yaptığınız yemeklerdir.<br />
Her ne kadar sevseler de diş sağlığı ve<br />
gelişimi için kuru mamalar onlar için<br />
daha ideal besinlerdir.<br />
Her kedinin farklı bir<br />
karakteri ve davranış<br />
özellikleri vardır.<br />
Every cat has distinct<br />
behavioural and<br />
characteristic properties.<br />
Neither we are the only living creatures<br />
on earth, nor we are superior to them.<br />
We should grant as much freedom as<br />
we believe that we have the right for<br />
it. To be able to love ourselves, and<br />
then other people we must first accept<br />
the fact that every creature is valuable<br />
and exists. Unfortunately, with the<br />
increase in construction activities in our<br />
country, which result in the destruction<br />
of green zones. And therefore, we<br />
have been keeping more and more<br />
pet, whose rights we have restricted.<br />
Cats, sometimes the most noble, and<br />
sometimes the clumsiest of all animals<br />
we have domesticated, are one of those<br />
pets. This is one of the reasons that cats<br />
can fit in domestic life and that they<br />
are easy to tend to. You do not need to<br />
be fully acknowledged about cat care.<br />
Only thing you will need is to make that<br />
decision.<br />
Every cat has distinct behavioural<br />
and characteristic properties. What<br />
defines their character largely is their<br />
history before being adopted by you.<br />
Just like with people, cat which survive<br />
tragic events tend to be either more<br />
aggressive or cowardly. That’s why, try<br />
to empathize the cats you save from<br />
the streets, try to understand whatever<br />
they have been through and give them<br />
time. Your compassion will help them<br />
get comfortable and get used to being<br />
around you. In this period, you will<br />
notice that your cat will try to hide into<br />
dark and narrow spaces, where she feels<br />
safe, and will run away from you.<br />
Toilet training and feeding is not a big<br />
issue with cats. Their mothers teach<br />
them toilet training. So, as long as<br />
they’re not too little, you won’t have to<br />
teach them that. Regularly replacing her<br />
litter box should come in handy. Best<br />
food for cats is actually dry foods, but<br />
they’d die for canned food or the food<br />
that you cook. Although they like all<br />
foods, dry foods are the best options for<br />
their teeth and their growth.<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 143
Kedinize bakarken size<br />
en iyi yol gösteren kişi<br />
veterineriniz olacaktır.<br />
Bu noktada iyi bir<br />
veteriner seçimine<br />
dikkat edilmelidir. Sizi<br />
bilgilendiren ve acil bir<br />
durumda ulaşabileceğiniz<br />
bir veteriner olmalıdır.<br />
Zamanla kedinizin<br />
ne istediğini bilen ve<br />
anlayabilen kişi siz<br />
olacaksınız. Artık o sizin<br />
bir parçanız ve ailenizin<br />
bir bireyi olacaktır.<br />
Omzunuzda, kucağınızda,<br />
yürürken yanınızdan<br />
gelerek sevginizi isteyecek<br />
ve sevginiz paylaştıkça<br />
çoğalacaktır.<br />
Dünyada yalnız değiliz;<br />
bu yumurcaklar ve<br />
daha niceleriyle birlikte<br />
yaşıyoruz. Evimizde<br />
olmasa bile dışardaki aç<br />
ve susuz gezen canlıları<br />
unutmamalıyız. Onlara bir<br />
kap su ve mama vererek<br />
onlara yardımcı olabiliriz.<br />
Bu yardımlar sizi maddi<br />
zarara uğratmayacak aksine<br />
sizin yolunuzu gözleyen<br />
arkadaşlar edinmenizi<br />
sağlayacaktır. Sevmek ve<br />
bir su vermek bu kadar<br />
basit ve kolayken onları<br />
görmezden gelmeyin.<br />
Your vet will be your best<br />
guide while keeping a<br />
cat. That’s why choosing<br />
the best vet is essential.<br />
I suggest you choose a<br />
vet, who would inform<br />
your regularly or you<br />
could easily call at<br />
emergencies. In time,<br />
you will become a person<br />
who will know what<br />
your cat wants. Since<br />
she’s a part of you and<br />
your family. She’ll make<br />
you pet her while she’s<br />
on your shoulders or<br />
your lap. Thus, your love<br />
will grow even more by<br />
sharing it together.<br />
We aren’t alone in this<br />
world. We’re living with<br />
not only these little<br />
creatures but numerous<br />
others. You’d better not<br />
forget the animals living<br />
on the streets as well.<br />
We could help them a<br />
lot by placing a bowl of<br />
water and food. These<br />
helps will not lead to<br />
financial problems,<br />
on the contrary, you’ll<br />
make friends who will<br />
watch you. Please do not<br />
neglect them when it’s<br />
too easy to give them a<br />
bowl of food.<br />
144 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net
Kedi Bakımı için İpuçları<br />
1. Mama ve Su Kabının Temiz Tutulması<br />
2. Kumunun Düzenli Temizlenmesi<br />
3. Veteriner Kontrolü ve Düzenli Aşı<br />
4. Tüylerinin Düzenli Taranması<br />
5. Tırmalama Oyuncakları<br />
6. Kedi Otu Kullanımı<br />
Tips for Cat Care<br />
1. Keep the food and water bowl clean<br />
2. Keep the litter box clean<br />
3. Vet checks and vaccines<br />
4. Regular grooming<br />
5. Scratching posts<br />
6. Use of polemonium<br />
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 145
INCREDIBLE<br />
MOMENTS
www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 147
www.stila.com.tr<br />
info@stila.com.tr | T. (0242) 742 86 36 | Mimar Sinan Mah. Tinas Tepe Cad. No:4 Manavgat Antalya<br />
148 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />
www.justmagazine.net