16.03.2017 Views

dergix3son

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 3


NOVAMALL AVM MANAVGAT | 0242 777 19 69


12<br />

Kuş Bakışı Side<br />

Bird Eye View of Side<br />

28<br />

Simge Sağın: Prens ve Prenses<br />

Prince and Princess<br />

42<br />

Antika ve Modernite<br />

Antique and Modernity<br />

24<br />

Gastronomi Kültürünün Yükselişi<br />

Rise of Gastronomy Culture<br />

38<br />

Chesterfield: asalet sembolü bir<br />

vintage / a symbol of nobility


48<br />

Just Gurme<br />

Bora’nın<br />

Just Gourmet<br />

66<br />

60<br />

Hakan Ünal<br />

Röportaj / Interview<br />

Hyundai Alanses<br />

Röportaj / Interview<br />

78<br />

Selçuk Ural<br />

Röportaj / Interview<br />

84<br />

Marylin Monroe<br />

98Keşif<br />

Rotası<br />

Discovery Route of Bora<br />

106<br />

İstanbul’un Kış Masalı<br />

A Snowy Fairy Tale In Istanbul<br />

114<br />

Kaç Beynimiz Var?<br />

How Many Brain Do We Have?


ekip team<br />

Genel Yayın Yönetmeni<br />

Ece Öz<br />

Yazı İşleri Müdürü<br />

Reyhan Meral<br />

İmtiyaz Sahibi<br />

Ece Öz & Reyhan Meral<br />

Editör<br />

Ece Yıldız Bayındırcı<br />

Görsel Yönetmen<br />

Reyhan Meral<br />

Reklam ve Pazarlama Müdürü<br />

Kemallettin Öz<br />

Gurme Editörü<br />

Nuri Şimşek<br />

Dağıtım Koordinatörü<br />

Ali Erdal Meral<br />

Basım Yeri ve Tarihi<br />

İstanbul, Mart 2017<br />

Çevirmen<br />

Emir Aydın<br />

Yayın Türü: Yerel Süreli Yayın<br />

Yayın Periyodu: 2 Aylık<br />

Baskı: Ümit Matbaacılık<br />

Gümüşsuyu Caddesi Litros Yolu 2. Matbaacılar<br />

Sitesi ZA/6 Zeytinburnu Topkapı / İSTANBUL<br />

Just Dergisi Ece E. ÖZ ve Reyhan MERAL ortaklığı<br />

adına “Just İletişim ve Tasarım Hizmetleri” tarafından<br />

yayınlanmaktadır. Just dergisinin isim ve yayın hakkı<br />

“Just İletişim ve Tasarım Hizmetleri” ne aittir. Dergide<br />

yayınlanan yazı, fotoğraf ve illüstrasyonların her hakkı<br />

saklıdır. Kaynak gösterilmeden alıntı yapılamaz. Yazıların<br />

sorumluluğu yazarlara, yayımlanan ilanların sorumluluğu<br />

ise sahiplerine aittir.<br />

www.justmagazine.net<br />

12 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Bi’ Nevi Editör<br />

Eşikten adımınızı attıktan sonra, girdiğiniz<br />

yerin ruhunun, atmosferinin (satırlarının)<br />

sizi yutmasına izin veriyorsunuzdur aslında.<br />

Satırların sahip olduğu enerji sizi yer yer<br />

çiğneyip sindirip sorgulatabilir, yer yer<br />

yerinize sığmayacak bir enerji de verebilir.<br />

Zihninize aldığınız her satır size kendinden<br />

nefesler verir. Bu paylaşımı yaşadıktan sonra,<br />

o ilk adımı atan kişi olmazsınız.<br />

Biz bu dergiyi yaratırken, “eşikten atacağımız<br />

bu ilk adımda yeni kokmayı, sürekli<br />

yenilenmeyi, sorgulamayı, sorgulatmayı<br />

hep hayatın akışında kalmayı, sınırları<br />

zorlamayı, etrafı bir güzel talan etmeyi,<br />

farkındalık kelimesini her sayfada yaşatıp<br />

beraber büyümeyi” felsefe edindik. Side<br />

küçük olabilir, biz kendi bahçemizi sizinle hep<br />

beraber kuruyoruz. Rousseau veya Voltaire‘in<br />

bahçesine komşu olabileceğinize inanmak,<br />

sadece aradaki çitleri hayal edebilmekten<br />

geçiyor…<br />

İlkler hep en özeldir; ilk aşk, ilk iş, ilk çocuk,<br />

ilk sayı! Her sayfası bizim için ilk aşk olan bu<br />

dergide kendisi ve yüreği kocaman bir ekip<br />

ve kendi adıma; yaşamın ritmini beraber<br />

yakalamak, hep yeni kalmak, hep farkında<br />

olmak ve Rousseau’ya komşu olmak dileğiyle.<br />

Sevgiler,<br />

Ece Yıldız Bayındırcı<br />

A Unique Editor<br />

As soon as you step over the threshold, you,<br />

in fact, let the essence and the ambiance of<br />

the place you step in swallow you. The power<br />

of lines of verses may chew and crunch you<br />

and make you question things around you at<br />

certain times or fill you with so much energy<br />

that you feel like bouncing off the walls. Every<br />

verse you let in your mind breathes soul into<br />

you. After experiencing this, the one to take the<br />

first step should be you.<br />

As we endeavored to create this magazine,<br />

we adopted “to smell like a new book at this<br />

first step we will take over the threshold, to<br />

ceaselessly renew ourselves, to push the limits,<br />

to pillage everywhere around us, to thrive<br />

together as we experience the word, awareness,<br />

in every page” as our philosophy. To picture the<br />

fences between is to believe in living next door<br />

to Rousseau’s or Voltaire’s garden.<br />

First times are always the most special; our<br />

first love, our first job, our first child, our<br />

first issue! It means love to us on every page<br />

of this magazine. I, personally and on behalf<br />

of this bighearted team, wish to feel the<br />

rhythm together, be alive and live next door to<br />

Rousseau.<br />

Loves,<br />

Ece Yıldız Bayındırcı<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 13


KÜLTÜR & SANAT / CULTURE & ART<br />

KUŞ<br />

BAKIŞI<br />

SİDE<br />

BIRD EYE<br />

VIEW<br />

OF SİDE<br />

Fotoğraf Projesi / Photography Project<br />

Özay Özgür Ağar / Reyhan Meral<br />

14 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 15


Side Antik Tiyatrosu ve Agora / Side Ancient Theatre and Agora<br />

16 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


2016 Müzeler Gününe özel hazırlanan<br />

bir proje için üretilen Side’nin en<br />

güncel hava fotoğraflarının<br />

büyüleyici estetiğine şaşıracaksınız.<br />

Bu özel dosya ile Side’nin arkeolojik<br />

harikalarını hiç görmediğiniz bir<br />

açıdan göreceksiniz...<br />

You will be amazed by the fascinating<br />

aesthetics of the aerial photographs<br />

produced exclusively for a project in Side<br />

for the Museum Day 2016.<br />

With this exclusive dossier, you will<br />

experience the archeological wonders of<br />

Side from a viewpoint you have never<br />

seen before.<br />

Side Antik Tiyatrosu ve Yarımada / Side Ancient Theatre and Peninsula<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 17


Side Yarımadası ve Doğu Plajı / Side Peninsula and East Beach<br />

18 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Side Sütunlu Cadde / Side Colonnaded Street<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 19


Side Tykhe Tapınağı / Side Tyche Temple<br />

20 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Side Manzaraları / Side Views<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 21


Side Apollon ve Athena Tapınağı / Side Apollon and Athena Temple<br />

22 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

gastronomi<br />

kültürünün<br />

yükselişi<br />

Nuri Şimşek<br />

Gastronomi Blog Yazarı / Gastronomy Blogger<br />

rise of<br />

gastronomy<br />

culture<br />

Fotoğraf / Photography Nuri Şimşek<br />

24 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Eminim siz de fark etmişsinizdir. Son dönemde yeme-içme<br />

sektöründe önceki yıllara nazaran bir gelişme, yükseliş<br />

söz konusu. Birbiri ardına açılan şık restoranlar, kafeler<br />

damaklarda farklı ve güzel hisler uyandırırken sadece<br />

lezzetleriyle değil, genel olarak en ufak detaylarıyla da<br />

akıllarda yer etme yarışındalar. Gerek dekorasyon tercihleri<br />

olsun, gerek ortamda çalınan müzikler, gerek personel, gerek<br />

ise ürünlerinin sunumu ile bu yarışta var olma mücadelesi<br />

içindeler. Peki nasıl oldu da son dönemde bu değişim başladı?<br />

I’m sure you’ve also noticed. Recently, there is an advance,<br />

development in food and beverage sector compared to previous<br />

years. While stylish restaurants opening one after another, cafés<br />

are reviving different and beautiful taste in the mouth, they are in<br />

rivalry with not only in their taste but also generally in their slightest<br />

details in mind. Either their decoration preferences, music playing<br />

in the environment or presentation of their products, they are still<br />

struggling for existence in this rivalry. How come did this alteration<br />

started in the last period?<br />

Fotoğraf / Photography Nuri Şimşek<br />

İnsanın en temel ihtiyaçlarından biri beslenme olduğu için<br />

bu sektör her zaman vardı, her zaman da var olmaya devam<br />

edecek. Fakat son dönemdeki popülaritenin arkasında farklı<br />

etkenler mevcut. Bunun önemli sebeplerinden bir tanesi<br />

dünyaya daha açık olan Y kuşağının günlük dinamiklerde<br />

daha etkin yer alacak yaşa gelmesi, iş hayatında daha etkin<br />

hale gelmesi ve yaşamsal alışkanlıklarının günlük pratiklere<br />

etki etmesidir. Yurt dışı seyahatlerinden veya internet<br />

sayesinde gördüklerini kendi hayatlarında da görmek isteyen<br />

müşteriler veya oradakini burada yapmak isteyen işletmeciler<br />

bu noktada oldukça belirleyicilerdir. Ülkemizde “gurme”<br />

kavramının yeni yeni anlamını bulması, alınan hizmetten<br />

beklentinin yükselmesiyle paralel işletmelerin de hizmet<br />

anlayışlarını değiştirmeleri ve farklılaşmaları öncelikle<br />

kalifiyeli elemanlarla oldu. Bu gün pek çok TV kanalında<br />

şeflerin farklı malzemelerden yaptığı sıra dışı tabakları<br />

görüyoruz.<br />

Because one of the most basic needs of man is nutrition, this sector<br />

has always existed and will always continue to exist. However, there<br />

are different factors behind the recent popularity. One of the most<br />

important reasons for this is the fact that the Y generation, which<br />

is more open to the world, will be more effective in daily dynamics,<br />

become more effective in business life and vital habits affecton daily<br />

practices. Clients who prefer to see things in their own lives that they<br />

experienced to observe them from their travels abroad or through<br />

the internet, or the business administrators who prefer to put those<br />

things into practice are quite determinatives. The fact that the<br />

concept of “gourmet” in our country finds recently a new meaning,<br />

that the expectation of the service is increased and that parallel<br />

enterprises change their service mentality and become gradually<br />

different primarily embodied thanks to the qualified staff.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 25


“<br />

Hizmet almak bir<br />

deneyim ise bu<br />

deneyimi ilk andan son<br />

ana kadar her detayı<br />

“<br />

planlayarak, özenle If it is an experience to get<br />

düşünerek hareket eden service, those businesses<br />

işletmeler bu gastronomi that acting carefully in this<br />

rönesansında kendine gastronomic renaissance<br />

kalıcı bir yer edinecek. and taking all the details<br />

”<br />

into consideration will<br />

be permanent while the<br />

others burn out flash in<br />

the pan.<br />

”<br />

Fotoğraf / Photography Nuri Şimşek<br />

26 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Fotoğraf / Photography Nuri Şimşek<br />

“<br />

Yemeğin lezzeti kadar<br />

sunumuna da önem<br />

vererek olayı karın<br />

doyurmaktan öteye<br />

geçirip bir deneyim<br />

haline getiriyorlar.<br />

”<br />

“<br />

They pay attention to the<br />

presentation as well as<br />

the taste of meals so they<br />

turn this into an excellent<br />

experience more than<br />

eating.<br />

”<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 27


Önceden göbekli bıyıklı Anadolu<br />

erkeği modelli aşçılar klasik<br />

yemeklerle yer alırken, bu gün<br />

entelektüel birikimi yüksek,<br />

dünyanın farklı bölgelerinde<br />

tecrübe edinmiş, farklı tekniklere<br />

hakim genç kuşak, fit şefleri<br />

görüyoruz ekranlarda. Bizim<br />

ekranda gördüklerimiz buz dağının<br />

gerçekten gözüken kısmı. İşin arka<br />

tarafında bilinç seviyesi bir hayli<br />

yüksek daha pek çok kişi mevcut ve<br />

en basitinden her malzemenin sahip<br />

olduğu özellikleri bilip ona göre<br />

yaklaştıkları için ortaya koydukları<br />

üründen maksimum verimi almayı<br />

biliyorlar. Yemeğin lezzeti kadar<br />

sunumuna da önem vererek olayı<br />

karın doyurmaktan öteye geçirip bir<br />

deneyim haline getiriyorlar. Süreci<br />

sadece yemek yapımından çıkartıp<br />

daha geniş düşündüğünüzde, o<br />

yemeği servis eden ekiplerin de son<br />

dönemde daha bilgili ve sempatik<br />

olmaları işletmelerin dikkat ettiği<br />

kriterlerden bir başkası. Hepimiz<br />

biliyoruz ki sorduğumuz sorulara<br />

cevap veremeyen, suratsız servis<br />

personeline sahip yerlere devamlı<br />

gidilmiyor.Yemeğinize en yakışacak<br />

şarabın ne olduğunu sorduğunuzda<br />

sizin beklentinize yakın bir öneriyle<br />

gelecek olan servis personeli o<br />

mekana artı katacak bir değerdir.<br />

Hizmet almak bir deneyim ise bu<br />

deneyimi ilk andan son ana kadar<br />

her detayı planlayarak, özenle<br />

düşünerek hareket eden işletmeler<br />

bu gastronomi rönesansında<br />

kendine kalıcı bir yer edinecek,<br />

diğerleri saman alevi misali<br />

geldikleri gibi gideceklerdir.<br />

Yaratıcılık yanında beklentileri göz<br />

önüne almak ve yüksek standartların<br />

sürekliliği işin en önemli noktası.<br />

Hizmet alan taraf olarak ise bize<br />

düşen görev bu yükselişte farklı ve<br />

başarılı lezzetlerle damaklarımızı<br />

ödüllendirirken, yapması<br />

gerekenleri doğru yapan işletmeleri<br />

desteklemek, oralara bol bol giderek<br />

ayakta kalmalarına destek olmaktır.<br />

Afiyetle kalın.<br />

Yaratıcılık yanında beklentileri<br />

göz önüne almak ve yüksek<br />

standartların sürekliliği işin en<br />

önemli noktası.<br />

Besides creativity,the most<br />

important points of business are<br />

considering of expectations and<br />

continuity of high standards.<br />

Today, we see extraordinary<br />

dishes the chefs have made from<br />

different ingredients on many TV<br />

channels. As it is formerly known<br />

that all the cooks were looking<br />

belly, mustached in the style of<br />

typicalAnatolian man in classical<br />

meals, today we see the chiefs<br />

in young generation who look<br />

so fit and have high intellectual<br />

profundity that they experienced<br />

in different parts of the world.<br />

What we see on the screen is<br />

comparatively the tip of the iceberg.<br />

There are many more people<br />

with a high level of consciousness<br />

behind the scenes and simply<br />

to say that they are aware of<br />

knowing the characteristics of each<br />

material they possess and also<br />

knowing how to maximize the<br />

yield from the product they bring<br />

forth. They pay attention to the<br />

presentation as well as the taste<br />

of meals so they turn this into an<br />

excellent experience more than<br />

eating. Thinking broadly, taking<br />

the process apart from cooking,<br />

the sense of being profound and<br />

sympathetic service team is one of<br />

the other criterions for business.<br />

We all know that places where<br />

have sullen staffs that are not able<br />

to even respond your questions are<br />

unfavorable.<br />

If the service staff is capable of<br />

suggesting you what is the best<br />

choice of wine for your meal<br />

will definitely add value to this<br />

place.If it is an experience to get<br />

service, those businesses that<br />

acting carefully in this gastronomic<br />

renaissance and taking all the<br />

details into consideration will<br />

be permanent while the others<br />

burn out flash in the pan. Besides<br />

creativity,the most important<br />

points of business are considering<br />

of expectations and continuity of<br />

high standards. All these things<br />

considered, our task is to support<br />

businesses that doing things right<br />

what they need to do as giving<br />

good service by going frequently<br />

these places to makethem keep up.<br />

Stay in appetite.<br />

28 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.math.com.tr<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

24


RÖPORTAJ / INTERVIEW<br />

30 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Prens ve<br />

Prenses<br />

Prince and Princess<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 31


‘’BipBip’’ adlı parça<br />

ile yakaladığı<br />

çıkışın ardından<br />

ortalığı yakıp yıkan<br />

‘’MişMiş’’ geldi. Tam<br />

damaklarda oryantal<br />

bir tat bırakmışken<br />

‘’Yankı’’ ile bu tadı<br />

harmanlayarak risk aldı<br />

ve farklı bir lezzet daha<br />

yaratmayı başardı. Son<br />

olarak büyük bütçeli<br />

bir prodüksiyon ile<br />

‘’Kamera’’ adlı yeni<br />

parçasını sevenleriyle<br />

buluşturan Simge<br />

Sağın, başarılarını<br />

günden güne<br />

katlayarak yoluna<br />

yeni sürpriz projelerle<br />

devam ediyor!<br />

Following the single track<br />

“bipbip” that made a huge<br />

hit, we were later taken<br />

over by another single,<br />

“mişmiş” by Simge. Just<br />

as the taste of the oriental<br />

sound of the song lingered,<br />

Simge took a huge risk<br />

andsuccessfully managed<br />

to leave a unique taste in<br />

the ears. With her latest<br />

big budget production,<br />

“Kamera”, Simge Sağın<br />

proceeds firmly on her way<br />

to success in tandem with<br />

many bonus projects!<br />

32 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


’BipBip’’ , ‘’MişMiş’’ ,<br />

‘’Yankı’’ ve ‘’Kamera’’ hala<br />

tükenmeden dinlenen<br />

parçalar arasında. Tüm<br />

bu ard arda yakaladığınız<br />

eşsiz başarılar hakkında ne<br />

söylemek istersiniz?<br />

Bu başarıyı yakalamak çok<br />

kolay olmadı açıkçası. Zor<br />

zamanlardan geçtikten<br />

sonra kendi kararlarım<br />

doğrultusunda yapmış<br />

olduğum projelerde<br />

başarıya çok çalışarak<br />

kavuştum. Bu durumdan<br />

çok mutluyum. Bu<br />

başarımı korumak ve<br />

bir önceki projelerimin<br />

üzerine biraz daha fazlasını<br />

koyarak çalışmalarıma<br />

devam ediyorum.<br />

“bipbip”, “mişmiş”, “Yankı”<br />

and “Kamera” are still<br />

on the lists of frequently<br />

listened songs. What<br />

comment would you<br />

like to make about these<br />

consecutive successes you<br />

have made so far?<br />

Frankly, it was not that easy<br />

to attain this much success.<br />

After weathering the rainy<br />

days, I was only successful<br />

owing to the hard work on<br />

the projects I did in parallel<br />

with the decisions I’d made.<br />

And I’m quite content with<br />

this. I now keep my projects<br />

going by putting a bit more<br />

effort on them.<br />

Aldığınız ödüller ve<br />

dinlenme oranınız ile<br />

çok başarılı bir grafik<br />

oluşturdunuz. Bu<br />

başarılarınızdan dolayı<br />

aileniz ve sevdikleriniz<br />

eminiz ki çok gurur<br />

duyuyordur. Fakat<br />

kıskananlar da yok mu<br />

sizce?<br />

Mutluluk verici bir duygu<br />

fakat çok çalıştığım<br />

için bunları düşünecek<br />

zamanım da olmadı.<br />

You have shown a very<br />

successful trend with your<br />

rate of the awards you took<br />

and your resting time. I am<br />

sure that all your family<br />

and your beloved ones are<br />

proud of you. But, don’t you<br />

think there are those who<br />

are envious of you too?<br />

That’s a pleasing feeling, but<br />

I, honestly, haven’t had time<br />

to think of such matters.<br />

Mütevazı, samimi ve<br />

eğlenceli bir karakteriniz<br />

olduğunu düşünüyoruz.<br />

Fakat günden güne çoğalan<br />

bu başarılarınızın etkileri<br />

hayatınızda bazı değişimler<br />

yarattı mı?<br />

Hayatımda sadece<br />

dinleyici olarak sevenlerim<br />

arttı bunun haricinde<br />

hayatımda her şey aynı<br />

değişim olarak pek bir<br />

farklılık yok açıkçası...<br />

We are of the opinion<br />

that you are quite modest,<br />

sincere and a lively person.<br />

However, has the impact of<br />

the success you have gained<br />

made some changes in your<br />

life?<br />

Well, I now only have more<br />

people listening to my songs.<br />

I can barely say that there<br />

has been changes in my life<br />

other than this.<br />

‘’Kamera’’ adlı parçanız<br />

hem prodüksiyon bütçesi,<br />

hem de müzikalitesi olarak<br />

epey konuşuldu ve büyük<br />

beğeni topladı. Tüm yaz<br />

neredeyse ‘’Kamera’’ ile<br />

geçti diyebiliriz. Bu enerji<br />

dolu parçanın oluşum<br />

süreci hakkında biraz<br />

ayrıntı verebilir misiniz?<br />

Kamera şarkısı<br />

Hindistan’ın bir filminde<br />

kullanılan soundtrack<br />

bir şarkı aslında. Bir<br />

gün ödül töreninden<br />

çıktığımız zaman yine<br />

internette dolaşırken<br />

buldum bu şarkıyı,<br />

dinlerken çok eğlendim<br />

ve bu şarkıyı almalıyım<br />

diyerek yapılması gereken<br />

çalışmaları başlattık.<br />

Hindistan ile iletişime<br />

geçerek şarkının haklarını<br />

satın aldık. Bestesini<br />

aldıktan sonra sözlerini;<br />

Alper Narman, Onur,<br />

Ghost Writer ve Sezen<br />

Aksu yazdı, bestesi<br />

PritamChakraborty,<br />

uyarlama ve düzenlemesi<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 33


ise Ozan Bayraşa’ya ait<br />

olan Kamera şarkımızın<br />

mix ve masteringi Emre<br />

Kıral’a ait .<br />

Klibinde ise çok çalışmak<br />

istediğim yönetmen;<br />

Bedran Güzel ve görüntü<br />

yönetmenliğini Veli Kuzlu<br />

ile birlikte çektik. İçimize<br />

çok sinen bir çalışma oldu.<br />

Your song, “Kamera”<br />

got huge credit and<br />

became quite a byword<br />

on account of its budget<br />

of the production and its<br />

musicality. I would very<br />

much say that this summer<br />

was all about “Kamera”.<br />

Could you give some more<br />

details about the production<br />

process of this energising<br />

song?<br />

Kamera was actually one<br />

of the soundtracks of a film<br />

from India. I’d happened<br />

to listen to this song while<br />

surfing the net returning<br />

from an award ceremony. It<br />

was so fun to listen to and<br />

then I said I had to acquire<br />

that song. So, we started<br />

working on whatever was<br />

necessary to do it. We<br />

contacted the company in<br />

India and purchased the<br />

song’s copyrights. As we<br />

purchased the composition<br />

of the song, Alper Narman,<br />

Onurr, Ghost Writer and<br />

SezenAksu wrote the lyrics.<br />

Composed by Pritam<br />

Chakraborty and arranged<br />

by Ozan Bayrasa, the mixes<br />

and mastering is a work of<br />

EmreKıral. The video was<br />

shot by BedranGuzel, a<br />

director, whom I was dying<br />

to work with and VeliKuzu<br />

was the head cameraman.<br />

It was a satisfying work for<br />

all of us.<br />

Yeni projen Prens ve<br />

Prenses’in hikayesini<br />

dinleyebilir miyiz? 2017<br />

yılında sevenlerinizi ne<br />

tarz bir müzik bekliyor?<br />

Ağlayacak mıyız ? Gülecek<br />

miyiz? Hepsine varız<br />

gerçi !<br />

Bu masalda mutsuzlar var<br />

çünkü bu masalda aslında<br />

gerçekler var cümleleriyle<br />

anlatabilirim bu şarkıyı<br />

çok etkilenmiştim. İlk<br />

dinlediğimde gözlerim<br />

doldu ve hemen bu şarkıyı<br />

alıyorum dedim. Söz ve<br />

müziği Ersay Üner’e ait<br />

sevgili arkadaşım bana<br />

seve seve bu şarkıyı<br />

verdi. Aranjörü ise son<br />

5 projemde beraber<br />

çalıştığım aranjör ve<br />

prodüktörüm Ozan<br />

Bayraşa yaptı. Klip<br />

çekimini ise Murat Joker<br />

üstlendi. Çok sevdik<br />

umarım dinleyicilerde<br />

severek dinler.<br />

Could you tell us<br />

about the story behind<br />

“PrensvePrenses”? What<br />

kind of sound should your<br />

fans expect from you? Will<br />

you make us cry or smile?<br />

Well, we’re actually up for<br />

any of the above.<br />

I can simply say that this<br />

is a story of those who are<br />

sad, because this story<br />

contains a lot of truth<br />

in it. It impressed me a<br />

lot. Even my eyes filled<br />

with tears when I first<br />

listened to the song. And<br />

I immediately said that<br />

I was getting this song.<br />

ErsayUner, a dear friend<br />

of mine, who composed the<br />

song, gladly gave it to me.<br />

It was also arranged by<br />

my arranger and producer,<br />

Ozan Bayrasa, with whom<br />

I worked in five of my<br />

projects. And the video was<br />

shot by Murat Joker. I liked<br />

it a lot. I hope the audience<br />

will like it too.<br />

Tam olarak çıkış tarihi<br />

ne zaman olacak yeni<br />

albümünüzün?<br />

Prens ve Prenses teklimizi<br />

11 Ocak’da çıkarttık.<br />

Yaza doğru bir tekli<br />

daha çıkarttıktan sonra<br />

albümü çıkartırız diye<br />

düşünüyorum. Zaten bu<br />

çalışmaların paralelinde<br />

albüm çalışmaları<br />

devam ediyor. Bende çok<br />

heyecanlıyım.<br />

When exactly do you think,<br />

the song will be out?<br />

The single, PrensvePrenses,<br />

was out on 11st January.<br />

We’ve considered to<br />

release the album after<br />

we release another single<br />

before summer. Coupled<br />

with all this work, we are<br />

simultaneously continuing<br />

the album production. I can<br />

say that I’m far too excited.<br />

Müzik hep hayalini<br />

kurduğunuz bir meslek<br />

miydi? Bu noktaya<br />

geleceğinizi hayal ediyor<br />

muydunuz?<br />

Müzisyen bir aileden<br />

geldiğim için hayatımın<br />

büyük bir kısmı müzikle<br />

geçti. Çocukluğum<br />

boyunca evde babamın<br />

gitar sesleri vardı, zaman<br />

zaman bizde eşlik ederdik.<br />

Bu yüzden hayalini<br />

kurduğum bir meslekti.<br />

Was music the profession<br />

you always had sought to<br />

do? Did you ever dream of<br />

coming this far?<br />

Since I was brought up<br />

in a family of musicians,<br />

I can say that a large<br />

proportion of my life was<br />

one with music. Through<br />

my childhood, the guitar<br />

my father played was heard<br />

across our house. We would<br />

sing along with him at<br />

times. That’s why it was a<br />

profession I did dream of.<br />

Müzik dışında yapmak<br />

istediğiniz bir iş oldu mu ?<br />

Müzik haricinde iç mimar<br />

olmak isterdim.<br />

Was there another job that<br />

you wanted to do other<br />

than music?<br />

Apart from music, I would<br />

like to be an interior<br />

designer.<br />

Müzik sektöründe kadın<br />

kadına düetler pek fazla<br />

yok. Siz düet yapmak<br />

isteseydiniz bu isim veya<br />

isimler kimler olurdu?<br />

Şu anda belirli bir isim<br />

yok aklımda açıkçası fakat<br />

iyi bir projeyse ve iyi bir<br />

şarkıysa sıcak bakarım o<br />

zamanın şartlarına göre<br />

ekibimle değerlendirme<br />

yaparım.<br />

All-female duets are never<br />

that common. If you<br />

wanted to do a duet, who<br />

would it be with?<br />

I don’t have a specific name<br />

in my mind yet.But on<br />

condition that the project<br />

and the song are good, I<br />

could evaluate the situation<br />

with my team and maybe<br />

open up to it.<br />

34 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 35


36 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Sesiniz kadar dış görünüşünüz de<br />

insanların beğenisini kazanıyor.<br />

Uyguladığınız özel bir beslenme<br />

veya spor programı var mı?<br />

Spor yapıyorum. Pilates yaparak<br />

vücudumun sağlıklı olmasına<br />

çabalıyorum. Sağlıklı beslenme ile<br />

yaptığım sporu destekliyorum.<br />

Just at least as your voice, your<br />

external appearance has gained<br />

appreciation. Are you following a<br />

regular diet or exercise programme?<br />

I exercise. I maintain a healthy look<br />

for my body by doing Pilates. And I<br />

support the exercises with a healthy<br />

diet.<br />

Moda konusunda zevkiniz<br />

değişti mi? Nasıl giyinmeyi tercih<br />

ediyorsunuz?<br />

Zaman içinde bununla da alakalı<br />

bir gelişim sağladım. Şu anda video<br />

kliplerimde profosyonel kişilerle<br />

çalışıyorum, günlük hayatımda<br />

da artık onlardan destek almaya<br />

başladım. Daha çok günlük<br />

hayatımda ki kullandığım tarz rahat,<br />

casual tarzı giyiniyorum. Sahneye<br />

tabi ki sahnenin gerektirdiği şekilde<br />

giyinerek çıkıyorum. Ama günlük<br />

hayatımda kesinlikle spor ayakkabı<br />

bol ve rahat şeyleri tercih ediyorum.<br />

Has your perception of fashion<br />

changed? How do you like to dress<br />

yourself?<br />

I have made progress in time. I<br />

now work with professionals for my<br />

videos. Additionally, I have been<br />

getting their support in my daily life<br />

too. I like to choose my attire from<br />

comfortable and casual styles. Of<br />

course, I dress up on stage, but in my<br />

everyday life, I try to wear trainers<br />

and loose cut attire as frequently as<br />

possible.<br />

Hayatınızda bir dönüm noktası oldu<br />

mu? Olduysa o zamanki koşullar<br />

nelerdi?<br />

MişMiş şarkımdı. Benim için<br />

piyango bileti gibi bir şeydi. MişMiş<br />

şarkımı çıkartırken çok inandım ve<br />

herkes tarafından çok beğenilen bir<br />

çalışma oldu.<br />

Have you come to a turning point of<br />

your life? If you have, what were the<br />

conditions like?<br />

It was the time of mişmiş. It was like<br />

a lottery ticket for me. I had faith<br />

when I was releasing mişmiş, so it<br />

became a work favoured by many.<br />

Hayatınızı bir kaç kelime ile tarif<br />

eder misiniz?<br />

Eğlenceli, mutlu, çalışkan, sevgi<br />

dolu.<br />

Could you describe your life in three<br />

words?<br />

Ripe, happy, satisfactory, amusing,<br />

etc.<br />

JUST dergisi, iş ve sosyal hayatın<br />

dengesini sembolize eden bir<br />

dergi. Bu durumda siz iş hayatınız<br />

ile sosyal hayatınızdaki denge<br />

hakkında neler söyleyebilirsiniz?<br />

Yalan söylememek ve dürüst olmak<br />

benim için çok önemli. Bu hem iş<br />

hayatımda hem de özel hayatımda<br />

çok dikkat ettiğim bir şey. Şeffaf<br />

olmak ve o aradaki dengeyi<br />

sağlamak çok önemli.<br />

JUST is a magazine symbolising the<br />

balance between business and social<br />

life. What could you say about the<br />

balance of your business and social<br />

life?<br />

Being honest and not telling lies are<br />

crucial for me. I tend to give weight<br />

to this in both my business and<br />

private life. It is so important to be<br />

transparent and keep that balance.<br />

Bu samimi ve keyifli röportaj<br />

için ‘’JUST’’ ekibi olarak sonsuz<br />

teşekkürlerimizi sunuyoruz. Son<br />

olarak okuyucularımıza 2017 yılı<br />

için söylemek istediğiniz bir şey var<br />

mı?<br />

Bu keyifli röportaj için asıl ben size<br />

teşekkür ederim. 2017 yılı herkese<br />

barış, sağlık, mutluluk ve hayallerini<br />

gerçekleştirebileceği bir yıl olması<br />

dileğimle.<br />

Sevgiler<br />

We, JUST family, would like to<br />

express our thanks for this warm<br />

and joyous interview. Lastly, is there<br />

anything you would like to say to our<br />

audience about the 2017?<br />

I thank you for this enjoyable<br />

interview. I hope we all find peace,<br />

health, happiness in 2017 and it may<br />

be the year that we fulfil our dreams.<br />

With love.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 37


MARKANIZIN<br />

HAKETTİĞİ<br />

DEĞER<br />

Kurumsal reklam ve tanıtım ihtiyaçlarınız için<br />

profesyonel ekibimiz eşliğinde<br />

güncel marka trendlerini de takip ederek<br />

projeler geliştiriyoruz.<br />

www.justmagazine.net<br />

38 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 39


İÇ MİMARİ / INTERIOR DESIGN<br />

asalet sembolü bir vintage / a symbol of nobility<br />

CHESTLERFIELD<br />

Zeynep Meriç<br />

Bosphorus International Katar<br />

Proje Müdürü & İç Mimar<br />

Bosphorus International Qatar<br />

Project Manager & Interıor Designer<br />

İlk yazımda sizlere güncel<br />

mobilya trendlerinden bahsetmek<br />

çok havalı olabilirdi. Fakat ben<br />

size tam 300 yılı aşkın bir süredir<br />

hiç değişmeyen bir trendden<br />

bahsetmek istiyorum. Sanırım<br />

daha havalı olacak…<br />

Chestlerfield kanepe… 300 yılı<br />

aşkın bir süredir çeşitli formlarda<br />

ve yorumlarla karşımıza çıkan bu<br />

ikonik mobilyanın sözlük tanımı<br />

kabaca sırt ve arka yüksekliği eşit,<br />

çoğunlukla deri kaplı ve düğmeli<br />

oturma elemanıdır.<br />

I could write an eye-catching<br />

article about the contemporary<br />

furniture trends. Instead, I<br />

would like to bring up an ageless<br />

trend, which has been considered<br />

fashionable for more than 300<br />

years. I guess that will look much<br />

more eye-catching.<br />

Chesterfield... this iconic sofa,<br />

which has appeared in various<br />

forms and interpretations for<br />

over300 years, is glossarially<br />

defined as a buttoned leather<br />

sofa with even back and seat<br />

heights. Apart from its origins<br />

being unknown, the word<br />

Chesterfield could be found in<br />

Oxford EnglishDictionary as the<br />

definition of a leather sofa in the<br />

19th century.<br />

40 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Chestlerfield’ın orijininin<br />

nereye ait olduğuyla ilgili<br />

birçok yorum olmakla<br />

birlikte, 1800’lü yıllarda<br />

Oxford İngilizce sözlükte<br />

deri kanepeyi tanımlamak<br />

için kullanılan bir<br />

sözcük olarak karşımıza<br />

çıkmaktadır.<br />

Tarihe göz gezdirdiğimizde<br />

Chestlerfield kanepenin<br />

elitler için bir statü<br />

ve asalet sembolü<br />

olduğunu görürüz.<br />

Asalet, güç ve zarafet<br />

gerektirir. Form açısından<br />

yorumladığımızda bu iki<br />

algıyı da sağladığından<br />

semantik olarak verdiği<br />

mesaj şaşırtıcı olmasa<br />

gerek.<br />

Günümüzde de mekân<br />

tasarımlarında sembolik<br />

olarak verdiği mesaj<br />

değişmemiştir. Çoğunlukla<br />

prestijli konut ve ofis<br />

projelerinde tercih edilen<br />

bir mobilya çeşididir.<br />

Modern ve klasik<br />

mekânlara farklı formları<br />

ve yorumları ile uyum<br />

sağlayabilen chestlerfield,<br />

tasarımcıların vazgeçilmezi<br />

olmuştur ve daha uzun<br />

yıllar mekânlardaki<br />

değerini koruyacaktır.<br />

Ben tasarladığım<br />

mekânlarda bu mobilyayı<br />

orijinale sadık kalarak<br />

deri ile yorumlamayı,<br />

deri ve tüylü yastıklarla<br />

konbinlemeyi, metal<br />

aksamlı mobilyalar ve<br />

doğal formlu aksesuarlarla<br />

birlikte sunmayı tercih<br />

ediyorum.<br />

Beraberinde kullanılacak<br />

mobilyalarda, kadife ya da<br />

nubuk kumaş tercihleri<br />

de doku olarak deriye<br />

uyum sağlayacağından<br />

önerilmektedir.<br />

Bretz mobilya firmasına<br />

ait reklam çekimleri için<br />

yapmış olduğum bir<br />

stil çalışmasında benim<br />

chestlerfield yorumumu<br />

görebilirsiniz.<br />

If we flip through the pages<br />

of history, we can explicitly<br />

see that the Chesterfieldwas<br />

a potent symbol of social<br />

status and nobility.<br />

“Nobility entails vigour<br />

and elegance.”Since it fulfils<br />

both concepts in terms of<br />

its form, we should not be<br />

baffled by the message it<br />

conveys with its sentential<br />

meaning. Obviously, the<br />

symbolic message it conveys<br />

remains unchanged even<br />

today.<br />

Chesterfield is mostly<br />

preferred for office<br />

arrangements and to project<br />

a prestigious ambiance in<br />

residences, and has been a<br />

“sine qua non” for designers<br />

owing to its versatility in<br />

adapting to both modern<br />

and classical concepts with<br />

a diverse array of forms and<br />

interpretations.<br />

I rather favour interpreting<br />

this piece of furniture in<br />

its original form with<br />

leather coating, combining<br />

it with leather and fluffy<br />

pillows and furnishing<br />

with furniture with metal<br />

parts and naturally formed<br />

accessoriesso that I can<br />

be faithful to the original<br />

design. I further suggest<br />

velvet or nubuck covered<br />

furniture to be used<br />

alongside this setting, since<br />

they all will harmonise the<br />

atmosphere together.<br />

You can also view<br />

an interpretation of<br />

Chesterfield I made for<br />

a commercial film for<br />

BretzDesign Group.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 41


İŞ DÜNYASI / BUSINESS WORLD<br />

Katrin Balzhi<br />

Gayrimenkul Uzmanı /Real Estate Expert<br />

YENİ<br />

GAYRİMENKUL<br />

TRENDLERİ<br />

NEW<br />

REAL ESTATE<br />

TRENDS<br />

Son yıllarda Side’de içinde<br />

yaşam kalitesini bir üst<br />

seviyeye çıkarmak için gerekli<br />

tüm imkanları barındıran<br />

çok sayıda lüks site inşa<br />

edildi. Türkiye’nin büyüyen<br />

ekonomisine paralel olarak,<br />

Side’de yükselen yaşam<br />

standartları ihtiyaçları,<br />

konforlu ve kaliteli konut<br />

sahibi olma taleplerinde<br />

azımsanmayacak bir etki<br />

yarattı.<br />

Emlak sektöründe 15 yıllık<br />

deneyime sahip Side Homes<br />

Side’deki ikinci şubesini açtı.<br />

Emlak sektöründeki trendleri<br />

göz önünde bulundurarak;<br />

yeni butik ofisimizde kaliteli,<br />

konforlu daire, villa tipi<br />

konutların kiralama ve<br />

satışlarında uzman ekibimizle<br />

sizlere hizmet veriyoruz.<br />

Şirketimiz her müşterisine,<br />

ister mülk sahibi, ister alıcı<br />

ya da kiracı olsun, ayrıcalıklı<br />

hizmet sunmaya önem<br />

vermektedir.<br />

Side’nin bir turizm merkezi<br />

olmasından ötürü, turizmde<br />

yaşanan krizler emlak<br />

sektörünü elbette etkiledi.<br />

Geçtiğimiz yıl, birçok<br />

yabancı uyruklu mülk sahibi<br />

mülklerini satışa çıkardı.<br />

Bu yılda da, çok daha<br />

fazla sayıda mülkün uygun<br />

fiyatlarla piyasada satışa<br />

çıkacağı kanaatindeyiz.<br />

Böylelikle yerel halk, devletin<br />

vatandaşlara verdiği<br />

mortgage desteğiyle de<br />

birlikte, yüksek kalitede ve<br />

konforlu mülklere sahip olma<br />

şansını yakalayacak.<br />

Yabancı alıcılarla ilgili<br />

de birkaç şey söylemek<br />

istiyorum. Akdeniz bölgesinde<br />

bulunan mülkler geçmişten<br />

bugüne yabancı alıcılar ve<br />

yatırımcılar tarafından hep<br />

ilgi görmüştür. Bu yıl Arap<br />

Emirlikleri, Almanya ve<br />

Rusya’dan gelecek taleplerde<br />

hafif artış bekliyoruz.<br />

Kiracı pazarındaki trendler<br />

de değişti ve konforlu,<br />

full yapılı mülkler uzun<br />

süreli kiralama için hazır<br />

bulunuyor. Kısa süreli ve<br />

tatil kiracısı pazarı da<br />

bu yıl büyük sınavlardan<br />

geçecek. Finansal akımın<br />

yasallaştırılması ile kısa<br />

süreli ve tatil kiracılığının<br />

jandarma kontrollü yapılacak<br />

olması her açıdan köklü<br />

değişikliklere yol açacak.<br />

Bugün ise, Side Homes<br />

Emlak Merkezi satılık<br />

emlak pazarında, mülk<br />

yönetiminde, uzun süreli ve<br />

tatil kiracılığında başarıyla<br />

hizmet vermeye devam<br />

ediyor.<br />

In recent years in Side<br />

developers built a large<br />

number of luxury complexes<br />

with full facilities for living<br />

to a new quality level. The<br />

expanding economy and<br />

the standard of living in<br />

Turkey, including Side<br />

city, contribute to the fact<br />

that the local people are<br />

beginning to acquire a<br />

comfortable and quality<br />

property and will not agree<br />

to less.<br />

Working in the real estate<br />

business for 15 years, Side<br />

Homes Real Estate decided<br />

to open a second office in<br />

Side. Following current<br />

trends in the real estate,<br />

the new boutique office<br />

specializes in the sales<br />

and rentals of quality and<br />

comfortable apartments and<br />

villas. The company attaches<br />

importance to the exclusive<br />

approach to each client,<br />

whether it is the owner,<br />

buyer or tenant.<br />

Since Side is a tourism<br />

center, a crisis in tourism<br />

significantly affected the real<br />

estate sector as well. Many<br />

foreign owners for various<br />

reasons in the past year<br />

started to sell property. We<br />

expect that this year even<br />

more properties by foreign<br />

owners will come on the<br />

market at a reasonable price.<br />

This will enable local people<br />

to acquire high-quality<br />

and comfortable property,<br />

especially when government<br />

is supporting the citizens<br />

with mortgage lending.<br />

I would like to say a few<br />

words about foreign buyers.<br />

Mediterranean property was<br />

and still is very interesting<br />

for foreign buyers and<br />

investors. This year we<br />

expect a slight increase<br />

in demand from UAE,<br />

Germany and Russia.<br />

The trends in rental market<br />

are also changed and a lot of<br />

comfortable properties with<br />

full facilities are available<br />

at the moment for long<br />

term rent. Short-term and<br />

holiday rental market this<br />

year will face serious tests.<br />

Legalization of financial<br />

flows and control by<br />

gendarmerie of short-term<br />

and holiday rentals will lead<br />

to fundamental changes in<br />

all aspects.<br />

At the moment Side<br />

Homes Real Estate Center<br />

successfully continue to<br />

work in the real estate<br />

market for sales, property<br />

management, long term and<br />

holiday rentals.<br />

www.side-homes.com<br />

42 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


TRUSTED PARTNER<br />

FOR YOUR REAL ESTATE<br />

CLOSING TRANSACTIONS<br />

Phone. +90 242 763 69 70<br />

E-Mail: info@side-homes.com<br />

Office Address: Fatih Sultan Mehmet Blv. 1515 Sok.<br />

07600, Manavgat, Antalya / Turkey<br />

www.side-homes.com


DEKORASYON / DECORATION


Deniz Çantay<br />

Yüksek Sanat Tarihçi / MA Art Historian<br />

Antika ve<br />

Modernite<br />

EKLEKTİK EV DEKORASYONLARI<br />

Antique and<br />

Modernity<br />

ECLECTIC HOME DECORATIONS


46 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Hepimizin evinde aile büyüklerimizden kalan, yaşı<br />

itibariyle çok kıymetli olduğunu düşündüğümüz<br />

eşyalar vardır. Hatta bazılarımız bir gün bunları<br />

elden çıkarıp zengin olma hayalleri bile kurar. Peki<br />

bir eşyaya ‘antika’ niteliğini kazandıran unsur nedir?<br />

Sadece çok eski olması yeterli midir, yoksa başka<br />

kıstaslar da var mıdır? Antikanın sözlük anlamı<br />

“maddi değeri olan eski eşya”dır. Ancak, geçmişten<br />

kalan, aile yadigârı olarak tabir ettiğimiz bir<br />

mobilyaya ya da objeye antika değerini kazandıran<br />

eskiliği değil, dönemin moda sanat akımlarına göre<br />

şekillenen estetik bir kaygıyla, nadide bir parça olarak<br />

üretilmiş olmasıdır. Bu önemli ayrıntı ‘eskicilik’ ile<br />

‘antikacılık’ kavramları arasındaki farkın da temelini<br />

teşkil eder. Sadece üretildiği dönem için de ünik<br />

olan, iyi korunmuş özel mobilyalar/objeler antika<br />

kapsamında değerlendirilebilir.<br />

Değeri zamanla doğru orantılı olarak artan ve<br />

yıllandıkça antika niteliği de kazanan bu tarz<br />

parçalar, aynı zamanda gelecek kuşaklara bırakılacak<br />

iyi bir miras, önemli bir yatırım aracıdır. Bugün<br />

edinilen bir antika, yıllar sonra elden çıkarmayı<br />

düşündüğünüzde o günün şartlarıyla daha yüksek<br />

bir fiyata alıcı bulabilmektedir. Bu bağlamda, kişisel<br />

zevk ve merak doğrultusunda antika eser alırken,<br />

konunun uzmanlarından da fikir almak ve bilinçli<br />

bir koleksiyon oluşturmak önemli bir ayrıntı olarak<br />

karşımıza çıkmaktadır. Edindiğimiz eserlerin<br />

zamanla değerinden bir şey kaybetmeyen, her zaman<br />

alıcı bulabilecek nitelikte, özgün ve özel parçalar<br />

olmasının onları her dönemde sağlam bir yatırım<br />

aracı yapabileceği unutulmamalıdır.<br />

Antika mobilyalar ve objeler, yatırım aracı olmasının<br />

ötesinde ev dekorasyonunun da temel taşları<br />

arasındadır. Ancak, bir evi tamamen antika ile<br />

döşemek, mesela tüm salonu altın varaklı büyük<br />

mobilyalara ya da Osmanlı sedef kakma eşyalara<br />

boğmak hem günümüzdeki ufak apartman daireleri<br />

için pek mümkün değildir, hem de fazlasıyla itici ve<br />

göz yorucudur. Yeni bir yaşam alanının yaratılma<br />

sürecinde, eğer antika kullanılmak isteniyorsa,<br />

yapılması gereken çağdaş mobilyaların arasına<br />

birkaç antika eşya serpiştirmek olmalıdır. Bu<br />

durum evin tüm havasını değiştirecek ve mekana<br />

özgünlük katacaktır. Ancak, burada antika eşyaların<br />

çağdaş mobilyalarla uyumlu birlikteliğini sağlamak<br />

önemlidir. İyi bir antika eşyanın nadir bulunur oluşu,<br />

özgünlüğü, görkem ve güzelliği, dengesi onu diğer<br />

eşyalar arasında da öne çıkarır.<br />

There are things in our house that remains of our<br />

family grandparents, we think are very precious in<br />

terms of age. Some of us even dispose of them and<br />

make dreams of being rich by one day. What is the<br />

element that gives an item as ‘antique’? Is it enough<br />

just too ancient, or are there also other criteria? The<br />

lexical meaning of ‘Antique’ is material value of things.<br />

However, the fact is not that antiquity that gives the<br />

antique value to a furniture or object which we define<br />

as family heirloom,remained from the past, the fact<br />

that it produced as a rare piece with an aesthetic<br />

anxiety shaped by the fashion trends of the period.<br />

This important detail is also the basis for the difference<br />

between the concepts of ‘antiquity and junk dealing’.<br />

Only well-preserved special furnishings / objects,<br />

which are unique for the period of production, can be<br />

evaluated under antiques.<br />

The value of these pieces, which have increased in<br />

proportion to time and gained antiquity as they age,<br />

are also a good heritage, an important investment tool<br />

to be left to future generations . An antique acquired<br />

today can find a higher price buyer with the conditions<br />

of the day when you think about selling it out after<br />

years. In this context, while buying antique works in<br />

accordance with personal pleasure and curiosity, it is<br />

an important detail to get an idea from the experts<br />

of the subject and to create a conscious collection. It<br />

should not be forgotten that the fact that the works<br />

we have gained do not lose anything of value over<br />

time,and that they are unique and special parts<br />

that can always find buyers, can make them a solid<br />

investment tool in every period.<br />

Antique furniture and objects are among the keystones<br />

of home decoration beyond being an investment tool.<br />

However, furnishing a house entirely with antiques,<br />

such as cluttering up the entire hall with large gold<br />

leaf furnishings or Ottoman mother-of-pearl inlaid,<br />

it is notpossible for small apartments today, and also<br />

they are extremely repellent or eye-straining. In the<br />

process of creating a new living space,if antiquity is to<br />

be used,it should be to sprinkle a few antique objects<br />

among the contemporary furniture to be made. This<br />

will change the entire atmosphere of the house and<br />

add originality to the place. However, it is important<br />

to ensure that antique items are in harmony with<br />

contemporary furniture. The rarity of a good antique<br />

material, its originality, its gorgeousness and its beauty,<br />

its balance highlight it much more among other things.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 47


Örneğin, yalın üslupta tasarlanmış<br />

çağdaş mobilyalı bir evde; yatak<br />

odanızın içine katacağınız zarif<br />

bir Fransız ayna, antreye asılacak<br />

bronz geçme-kristal bir avize veya<br />

çalışma odanıza koyacağınız Neo<br />

Rönesans stilde bir masa evinizde<br />

benzersiz bir etki yaratabilir…<br />

Salonda bir köşeye yerleştireceğiniz<br />

BiederMeier (Avusturya) yapımı<br />

bir oyun masası hem dostlarınızla<br />

hoşça vakit geçireceğiniz, hem de<br />

salonunuzu ayrıcalıklı kılacak bir<br />

eleman olabilir. Örnek verirken<br />

Osmanlı yerine Avrupa yapımı<br />

mobilyaları özellikle tercih<br />

ettim. Çünkü, Osmanlı’da Batı<br />

dünyasının kullandığı anlamda<br />

mobilya ilk olarak 19.yüzyılda,<br />

özellikle de Dolmabahçe ve<br />

Beylerbeyi gibi Batı üslubunda<br />

yapıların oluşturulmasıyla başlar.<br />

Bu dönemden önce Osmanlı<br />

mimarlığında taşınabilir mobilyaya<br />

çok az yer verilmiştir. 19.yüzyıldaki<br />

Batılılaşma girişimleri sonucu<br />

değişen günlük yaşamda mobilya<br />

alanındaki ihtiyaç da Batı’dan<br />

ve Uzakdoğu’dan ithal edilen<br />

eşyalarla giderilmiştir.Dönemin<br />

en önemli yerel mobilya üretim<br />

merkezi ise, Sultan II.Abdülhamid<br />

tarafından Yıldız Sarayı’nda<br />

açılan Tamirhane-i Hümayun’dur.<br />

Bu durum da, günümüze<br />

ulaşan ‘antika’ kapsamında<br />

değerlendirilebilecek Osmanlı<br />

mobilyalarının Avrupa mobilyalara<br />

nazaran daha nadir olmasına yol<br />

açmıştır. Ancak illa da Osmanlı<br />

mobilya ile kombinasyon yapılmak<br />

istenirse, 19.yüzyıl Şam işi<br />

sedef kakmalı sandalyeler ya da<br />

Edirnekâri tekniğinde işlenmiş bir<br />

sehpa dekorasyonu tamamlamak<br />

için yeterli olacaktır.<br />

For instance, an elegant French<br />

mirror that you will put into your<br />

bedroom, bronze splice crystal<br />

chandelier that will be hung on<br />

entrance or a Neo-Renaissance<br />

Style table that you will put at<br />

your library in contemporary<br />

simply style designed house can<br />

have unprecedented effecton your<br />

home.<br />

A game table decorated by Beider<br />

Meier (Austria) which you will<br />

place at a corner of your lounge<br />

can be privileged piece of both<br />

your friends and your lounge too.<br />

As an example, I have especially<br />

preferred European style furniture<br />

in the place of Ottoman style<br />

ones. Because, in Ottoman<br />

Empire, furniture in the sense of<br />

the Western World begins with<br />

the formation of especially such<br />

as Dolmabahçe and Beylerbeyi<br />

structures in the 19th century for<br />

the first time. Before this period,<br />

there was very little space for<br />

portable furniture in Ottoman<br />

architecture.<br />

The need for furnishings in<br />

daily life changed as a result of<br />

westernization attempts in the<br />

19th century have also been<br />

eliminated with items imported<br />

from the West and the Far East.<br />

The most important local<br />

furniture production center is the<br />

Tamirhane-i Hümayun, which was<br />

opened by Sultan II Abdulhamid<br />

in Yıldız Palace.<br />

This situation led to the Ottoman<br />

furniture, which can be evaluated<br />

within the scope of ‘antiques’ dayto-day,is<br />

more rare than European<br />

furniture.<br />

48 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Aynı durum obje kullanımı<br />

için de geçerlidir. Yine<br />

aralara serpiştirilecek<br />

birkaç küçük obje hem<br />

görüntüye çeşitlilik katacak,<br />

hem de işlevsel olarak da<br />

işe yarayacaktır. Örneğin,<br />

salonda masanın üzerinde<br />

duran Bohem kristal içki<br />

takımı güzel bir dekorasyon<br />

parçası olmasının ötesinde<br />

misafirlere sunum için<br />

de kullanılabilecek bir<br />

parçadır. Aynı durum,<br />

Meissen porselen bir<br />

şekerlik ya da opalin bir<br />

lokumluk için de geçerlidir.<br />

Tabii antika objeler<br />

sadece dekoratif amaçla<br />

da kullanılabilir. Duvar<br />

veya kolonlara oyulmuş<br />

nişlerde kullanılacak<br />

biblolar, duvarlara asılacak<br />

duvar tabakları ya da<br />

özellikle tek rengin hakim<br />

olduğu minimalist tarzda<br />

döşenmiş salonlarda ortamı<br />

canlandıracak polikrom<br />

(çok renkli) mine işçilikli<br />

Çin porselenleri gibi…19.<br />

yüzyılın ikinci yarısından<br />

itibaren yaygınlaşmaya<br />

başlayan dekoratif sanatların<br />

tasarım harikası örnekleri<br />

de ev dekorasyonunu<br />

tamamlayıcı objeler olarak<br />

kullanılabilecek parçalardır.<br />

Yaşadığı dönemin sanat<br />

akımlarını yansıtan; Art<br />

Deco ve Art Nouveau gibi<br />

devrimsel dönüşümlere<br />

katkıda bulunan tasarımlar<br />

veya tasarım alanında ön<br />

plana çıkan İsveç, Norveç,<br />

Finlandiya, Danimarka<br />

ve İskoçya gibi kuzey<br />

ülkelerinin yetiştirdiği<br />

ünlü çağdaş tasarımcıların<br />

yapıtlarını modern ya da<br />

klasik evin dekorasyonunda<br />

kullanmak akıllıca bir tercih<br />

olacaktır. Üstelik, ters açıdan<br />

düşünürsek; bu tarz çağdaş<br />

tasarımlar klasik evlere ayrı<br />

bir hava verecektir.<br />

Son söz olarak, bu tarz<br />

dekorasyonlarda kişisel<br />

zevk kadar uzman desteği<br />

almanın da çok önemli<br />

olduğunu belirtmekte fayda<br />

görüyorum. Konusunda<br />

uzman iç mimarların<br />

sizin istekleriniz ile kendi<br />

mesleki birikimlerini<br />

birleştirerek yaşam ve hatta<br />

belki de çalışma alanınıza<br />

özel dekorasyon projeleri<br />

geliştirmesi; antika ve<br />

moderni harmanlayarak<br />

farklı stillerin uyumlu ve hoş<br />

birlikteliğinden oluşan özgün<br />

eklektik tarzlar yaratabilmesi<br />

de önemli bir ayrıntıdır.<br />

Same situation applies to<br />

using objects. Also, a few<br />

small objects are to be<br />

interspersed among will both<br />

add variety to the image and<br />

will work functionally as<br />

well. For example, beyond<br />

the Bohemian crystal drink<br />

set on the table at the<br />

lounge is a piece of beautiful<br />

decoration that also can<br />

be used for presentation to<br />

guests. The same applies<br />

to Meissen porcelain sugar<br />

or opaline trays. Of course<br />

antique objects can also be<br />

used for decorative purposes<br />

only. As trinkets which will<br />

be used in niches carved<br />

into walls or columns, Wall<br />

plates which will be hung<br />

on the walls or Chinese<br />

champlevé polychrome<br />

porcelains (multicolored)<br />

which will be reviving<br />

place, especially in the<br />

minimalist-style decorated<br />

rooms where only one color<br />

dominates are kind of home<br />

decorative objects which<br />

have become widespread<br />

design wonders of decorative<br />

arts since the second half<br />

of the 19th century. It<br />

would be wise to use the<br />

modern or classic works of<br />

renowned contemporary<br />

designers who were raised<br />

in North Countries that<br />

are prominent in the field<br />

of design such as Norway,<br />

Finland, Denmark and<br />

Scotland or designs which<br />

contribute to revolutionary<br />

transformations such as Art<br />

Deco and Art Nouveau that<br />

reflects the art movements of<br />

its period.<br />

Finally, I find it useful to<br />

mention that it is very<br />

important to get expert<br />

support as much as personal<br />

taste in such decorations. It<br />

is also an important detail to<br />

blend antique and modern to<br />

create original eclectic styles<br />

that are harmonious and<br />

pleasant synergy of different<br />

styles; and expert Interior<br />

Architects who combine<br />

your wishes with their own<br />

professional experiences<br />

even developing l decoration<br />

projects special for your area<br />

of interest.<br />

Ankara Antikacılık<br />

Ankasanat Galerisi<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 49


gurme<br />

gourmet


Mutfağına güvenen seçkin restaurantların,<br />

en güvendiği spesiyallerini kadrajımıza<br />

alarak, yeme içme kültürünü sıradışı bir algı<br />

ile sayfalarımıza aktarıyoruz.<br />

Bu profesyonel deneyimin içerisinde yer<br />

almak istiyorsanız lütfen bizimle<br />

iletişime geçin.<br />

www.justmagazine.net


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

Organik Buzlu Çay<br />

Organic Iced Tea<br />

Cafe Dreams’de<br />

Ev Yapımı<br />

Organik Buzlu Çay Keyfi<br />

Yaz aylarının sıcak günlerinde klasikleşmiş<br />

soğuk içeceklerin dışında bir yenilik<br />

arıyorsanız doğru adres, Cafe Dreams.<br />

Eşsiz sunumuyla nane ve limonun<br />

ferahlığı, şeftalinin tazeliği ile adeta bir<br />

lezzet festivali. Sıcak yaz günlerinde<br />

içinizi serinleten organik buzlu çayı<br />

içerken haftanın filmini izlemenin keyfini<br />

çıkarabilirsiniz.<br />

Enjoy<br />

homemade Ice Tea<br />

at Cafe Dreams<br />

If you are looking for an innovation other<br />

than classic cold drinks in the hot days of<br />

summer, Cafe Dreams is the right address.<br />

Organic Ice Tea! The freshness of mint and<br />

lemon, the sweetness of peach is waiting<br />

for you! It is a visual feast with its unique<br />

presentation and it is a flavor feast with its<br />

taste. In the hot summer days, you can enjoy<br />

watching the movie of the week while you<br />

are drinking organic ice tea...<br />

Telefon | (0242) 753 53 11<br />

Adres | Side Mah. Turgut Reis Cad.<br />

B Blok 62-Z1 Side / Manavgat<br />

Facebook / Cafe Dreams 2016<br />

52 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

Kuzu Sarma<br />

Tribe of Lamb<br />

Cadde Baron’da<br />

Damak Çatlatan Bir Lezzet:<br />

Kuzu Sarma<br />

Dekorasyonu, lezzeti ve sunum teknikleri<br />

ile nezih bir konsepte sahip Cadde<br />

Baron’da, en dikkat çeken spesiyallerden<br />

biri olan Kuzu Sarma, özel bir uzmanlıkla<br />

sofranıza gelir. Marine edilmiş kuzu kolu,<br />

ıspanak kavurmasıyla iç kısımdan sarılarak<br />

fırınlanır ve Brown Sos ile servis edilir.<br />

Kuzu Sarma’nın yanında gelen; prinç<br />

pilavı, gi rit otlarından mücver, steak<br />

patates ve sotelenmiş sebzelerle sunum<br />

tamamlanır ve damaklarınızdaki yeri alır.<br />

A Palate Explosion Explosion<br />

Experience at Café Baron:<br />

Tribe of Lamb<br />

One of the most prominent delicacies, Tribe<br />

of Lamb, at Cadde Baron, with its exclusive<br />

taste and presentation techniques, is served<br />

with a specialized presentation. Marinated<br />

leg of lamb is rolled with a roasted spinach<br />

and then roasted again in the oven.<br />

Then it is served with Brown Sauce. The<br />

presentation is finalized with the rice served<br />

with the Tribe of Lamb, hash browns of<br />

crete dittany, steak potatoes, and sautéed<br />

vegetables.<br />

Telefon | (0242) 753 20 52<br />

Adres | Side Bulvarı No:16<br />

Manavgat, Antalya<br />

Web Sitesi | www.caddebaron.com<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 53


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

Kahvaltı Keyfi<br />

A Blissful Breakfast<br />

Agora Cafe’de<br />

Mutluluk Dolu<br />

Bir Kahvaltı Keyfi<br />

Doğal lezzetlerle kahvaltı sofrasını<br />

oluşturan Agora Cafe’de tazelik<br />

kesinlikle çok önemli. Ev yapımı nefis<br />

zeytin ve reçellerle doğallığın tadını<br />

keşfedebilirsiniz. Spesiyal kahvaltı<br />

pizzasının peynirine, yeşilliğine, lezzetine<br />

kısacası her şeyine aşık olacaksınız.<br />

Zengin ürün çeşitleriyle kahvaltınızı keyfe<br />

dönüştürecek bir sofra deneyimi için<br />

Agora Cafe sizleri bekliyor.<br />

A Blissful<br />

Breakfast<br />

at Agora Café<br />

Freshness is essential at Agora Café which<br />

offers a menu of natural flavors. You can<br />

enjoy a taste of nature with homemade<br />

olives and types of jam. You will fall in love<br />

with the cheese in the breakfast pizza, the<br />

herbs, in short, everything that is served<br />

here. Agora Café expects to welcome you for<br />

an experience to turn your breakfast into a<br />

pleasure.<br />

Telefon | (0535) 856 45 65<br />

Adres | Side Mh. 1525 Sok.<br />

Agora Sitesi No : 14 Manavgat / Antalya<br />

54 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

Çökertme<br />

Steak Fingers<br />

Bodrum Avlu Restaurant’da<br />

Leziz Çökertme<br />

Çökertme Kebabı, Bodrum yöresine ait<br />

bir yemektir. Özellikle zeytinyağlı ve<br />

sebze yoğunluklu bir mutfak kültüründen<br />

çıkıp tüm Türkiye’de kendini kabul<br />

ettirmiştir. Avlu’daki Çökertme Kebabı’nı<br />

başka yerlerden ayıran en önemli özellik,<br />

malzemelerin birbirleriyle olan dengesidir.<br />

Kullanılan malzemenin en üst kalitede<br />

olmasının yanında, bunların birbirleriyle<br />

buluştukları andaki uyumu, lezzetin asıl<br />

sırrıdır. Bu sebeple dünyanın pek çok farklı<br />

noktasından gelen insanlar, Bodrum’da<br />

Çökertme Kebabı için Avlu’yu tercih<br />

etmektedir.<br />

Delicious Steak Fingers at<br />

BodrumAvlu Restaurant<br />

Kebab Fingers is a traditional dish from<br />

Bodrum. It made an appearance in<br />

Turkey with its ingredients rich in olive oil<br />

and vegetables. The most distinguishing<br />

properties which differ the Kebab Fingers<br />

served at Avlu Restaurant from others is its<br />

well-balanced ingredients. Apart from its<br />

high-quality ingredients, the harmony they<br />

create, when they meet in the plate, is its<br />

secret. That’s why many people from all over<br />

the world come to taste the Steak Fingers at<br />

BodrumAvlu Restaurant.<br />

Telefon | (0252) 316 36 94<br />

Adres | Sanat Okulu Sk. No. 14<br />

Bodrum/Muğla<br />

Web Sitesi | www.avlubistro.com<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 55


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

Cappuccino<br />

Cappuccino<br />

Harbour’da seyirlik<br />

bir kahve lezzeti<br />

Cappuccino<br />

Dünya’nın en çok tercih edilen kahve<br />

markası Lavazza ile Harbour’da yapılan<br />

Cappuccino, daima alıştığınız ve<br />

beklediğiniz o kusursuz tat ile misafirlerine<br />

sunuluyor. Side’nin en nezih konumuna<br />

sahip, doğa ve tarih ile iç içe bu sımsıcak<br />

mekanda; birbirinden farklı dünyaca ünlü<br />

spesiyal kahve çeşitleri ve seçkin bir çok<br />

kokteyl lezzetini tadarak, sohbetinize eşlik<br />

eden manzaranın keyfini çıkarabilirsiniz.<br />

A marvelous<br />

taste of coffee to behold<br />

at Harbour<br />

Cappuccino, made with the most preferred<br />

coffee brand Lavazza, is served with its<br />

impeccable and regular taste, which is always<br />

expected, at Harbour. Being located in the<br />

most decent district in Side, you can enjoy<br />

the sceneryin a cozy café closely in touch<br />

with history and nature, while tasting diverse<br />

options of coffee from all over the world.<br />

Telefon | (0242) 753 11 68<br />

Adres | Side Mh. Liman Cd. Nar Sk.<br />

No. 27 Manavgat / Antalya<br />

Web Sitesi | www.sideliman.com<br />

56 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Meslek Dededen Hizmet Bizden


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

Tavuklu Papardella<br />

Chicken Pappardelle<br />

Math.’de<br />

İtalyan Gurme Lezzetler<br />

İtalya’nın dünyaca ünlü en iyi makarna<br />

markası De Cecco ile yapılan Tavuklu<br />

Papardella’da önce tavuklar Porcini Mantar<br />

ile sotelenir, ardından Rama Krema ile<br />

karıştırılır ve üzerine özel baharatlar<br />

serpiştirilerek Tavuklu Papardella spesiyali<br />

tamamlanır. Bu seçkin lezzet, Math.’in<br />

profesyonel mutfağından uzman adımlarla<br />

çıkarak, zevk sahibi gurme damaklara<br />

servis edilir.<br />

Math.’s<br />

Italian Gourmet Delicacies<br />

To prepare chicken Pappardelle, which<br />

is made with the world-famous pasta<br />

brand, De Cecco, first sauté the chicken<br />

with Porcini mushrooms. Next add Rama<br />

Crème and season with special spices, which<br />

will finalize the Chicken Pappardelle. This<br />

exclusive taste experience is served at the<br />

professional cuisine of Math. and meets<br />

gourmets who have impeccable tastes.<br />

Telefon | (0242) 746 00 77<br />

Adres | Aşağı Hisar Mah. 4517 Sk. No: 22/A<br />

Manavgat, Antalya<br />

Web Sitesi | www.math.com.tr<br />

58 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

Acılı Kanat<br />

Chicken Wings<br />

Kanatçım’da<br />

Nefis Acılı Kanatlar<br />

Kanatın en nefis hali... Acılı sosla<br />

marine edilmiş, Kanatçım’ın lezzetli<br />

kanatları iştahınızı kabartacak. Kanadın<br />

gevrekliği, damağınızda bıraktığı<br />

eşsiz tat.... Tabağınızın nasıl bittiğini<br />

anlamayacaksınız. Bölgenin bu konuda en<br />

iddialı mekanlarından biri olan Kanatçım’a<br />

uğramadan gitmemenizi öneriririz.<br />

Chicken Wings at Kanatcim<br />

The most delicious form of chicken wings.<br />

The tasty chicken wings marinated with hot<br />

sauce at Kanatcim will whet your appetite.<br />

The crunchiness of the chicken wings will<br />

leave an unmatched aftertaste in your<br />

mouth. You won’t realize how easily you’ve<br />

finished each portion. We suggest you not to<br />

leave the area without paying a visit to this<br />

assertive restaurant.<br />

Telefon | 0 (242) 742 30 33<br />

Adres | Eski Hisar Mh. Hisar Cd. No: 72/A<br />

Manavgat / Antalya<br />

Web Sitesi | www.kanatcim.com<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 59


JUST GURME / JUST GOURMET<br />

Şinitzel<br />

Schnitzel<br />

Coffeeshop Company’de<br />

Bir Viyana Klasiği<br />

Dünya markası Coffeeshop Company’de<br />

bir Viyana klasiği “Viyana Şinitzel”...<br />

Yumuşacık ağızda dağılan bir tavuk eti.<br />

Kullanılan etin mutlaka süt ve sodaya<br />

yatırılarak dinlendirilmesi gereken bu<br />

spesiyalde, şinitzel tavuk göğsünden<br />

olmasına rağmen yumuşacık bir lezzet<br />

saklı. Geniş içecek ve zengin yiyecek<br />

menüsüne sahip olan Coffeeshop<br />

Company’de seçme lezzetler günün her<br />

saati sizlerin beğenisine sunulmaktadır.<br />

A Vienna Classic at Coffeeshop<br />

Company<br />

A Vienna classic, Vienna Schnitzel, served<br />

at the word wide famous Coffeeshop<br />

Company is a delicacy that melts in your<br />

mouth. You will find a smooth taste in this<br />

dish, where the chicken meat must be rested<br />

in milk and soda, even though schnitzel<br />

is actually chicken breasts. You can enjoy<br />

Coffeeshop Company’s wide selection of<br />

drinks and meals at any time during the<br />

day.<br />

Telefon | (0242) 742 44 44<br />

Adres | Novamall AVM Sorgun Mh.<br />

8096 Sk. No. 5 Manavgat Antalya<br />

Web Sitesi | www.coffeeshop.com.tr<br />

60 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


KÜLTÜR & SANAT / CULTURE & ART<br />

Manavgat’Dan<br />

Londra’ya<br />

Bİr Başarı<br />

Hİkayesİ<br />

hakan ünal ve portakal<br />

A TRıUMPH<br />

REACH<br />

OUT TO LONDON<br />

FROM MANAVGAT<br />

hakan ünal and orange<br />

62 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 63


Merhaba Hakan Bey, öncelikle<br />

kendinizden bahseder misiniz?<br />

Hello Mr Hakan, first of all could you tell<br />

us about you?<br />

Merhaba, yaklaşık 10 yıldan beri<br />

turizmde çalışmaktayım. Sinema<br />

ile tanışmam ilk kez bir handicam<br />

satın aldığım yıllarda, aktif anlamda<br />

çekimler yaparak başladı. Ardından<br />

kısa hikayeler yazmaya başladım<br />

ve onları kamera önünde amatör<br />

oyuncular eşliğinde çektim. Akabinde<br />

yeni malzemeler, yeni ekipler ve yeni<br />

projeler geldikçe daha farklı tarzlarda<br />

yeni hikayeleri senaryolaştırdım.<br />

Hala Antalya’nın Manavgat İlçesinde<br />

yaşamaktayım ve sinema ile ilgili<br />

çalışmalarımı bizzat buradan<br />

yürütmekteyim.<br />

Hi I have been working in tourism for<br />

nearly ten years. The first time I met with<br />

cinema was the day I bought a handicam<br />

and started to make shootings with this<br />

camera. Subsequently as new equipment,<br />

new materials and new projects come,<br />

I scripted new stories with different<br />

techniques and styles. I’m still living in<br />

Manavgat district and making my works<br />

in here.<br />

Sinema yolculuğunuz ne zaman<br />

başladı?<br />

When did your journey of cinema begin?<br />

Sinema yolculuğum ilk kez 2008 yılında<br />

yazmış olduğum bir senaryonun hayata<br />

geçirilmesi ile başladı. Öncesinde de<br />

sinemaya olan tutkum hep vardı. Hatta<br />

çocukluğumdan beri dünya sinemasına<br />

karşı özel bir ilgim var diyebilirim.<br />

My journey started with turning my<br />

scripts into filming especially one that<br />

i wrote in 2008. There has always been<br />

a deep passion of cinema inside me, in<br />

fact I can tell you that i have been deeply<br />

interested in world cinema since my<br />

childhood.<br />

İlk oluşturduğunuz uzun metrajlı<br />

filminiz ‘’Soğuk’’ hakkında neler<br />

söylemek istersiniz?<br />

Would you like to add something about<br />

your first length feature film Soguk<br />

(Cold)?<br />

Soğuk isimli film, benim her yönden<br />

ilk göz ağrımdır. Gerek amatör olarak<br />

bitirdiğim ilk uzun metrajlı film<br />

denemem, gerekse teknik açılardan<br />

hatta senaryosundan kurgusuna,<br />

oyunculuk yönetimine kadar zor bir<br />

süreci iyi değerlendirme açısından, bu<br />

film benim büyük bir sınavımdır. Bu<br />

film sayesinde sinemaya devam etme<br />

kararı aldığımı söyleyebilirim.<br />

Soguk is such a first child feature film<br />

for me with all respects. It’s my first try<br />

long work and great test both making<br />

amateurish but clean shots and taking all<br />

difficult period into good consideration<br />

with all technical angles, acting<br />

management, scriptwriting even with<br />

editing. I may admit that I made my<br />

decision to make films after Soguk.<br />

‘’Portakal’’ adlı kısa filminiz ile<br />

uluslararası boyutta bir başarı<br />

gösterdiniz...<br />

You had great international success with<br />

your short Portakal ( Orange )...<br />

Evet haklısınız. 2015 yılında<br />

bitirdiğimiz bu kısa film, şimdiye kadar<br />

pek çok ülkede özel gösterim hakkı<br />

kazandı ve pek çok ülkeden de ödüllerle<br />

taçlandırıldı.<br />

Yes you are right for this. This short<br />

film which we completed in 2015 was<br />

premiered in many festivals and crowned<br />

with different awards.<br />

Portakal filminin oluşum sürecinden<br />

bahseder misiniz?<br />

How about the process you build up this<br />

project?<br />

Senaryosunu iki ayda tamamladığım<br />

filmin castingi için iki başarılı tiyatro<br />

oyuncusu Gizem Erdoğan ve Muammer<br />

Çağatay Keser ile anlaştık. Gerçi<br />

sonradan ne kadar doğru bir karar<br />

vermiş olduğumu bana ispat ettiler.<br />

Her ikisi de senaryoyu okuduktan<br />

sonra projede yer almak istediklerini<br />

bildirdiler. Proje içerisinde müziğiyle<br />

yer alan sevgili Ece Öz de; gerek sahne<br />

performansı, gerekse oyunculuğuyla<br />

uluslararası bağlamda aldığı<br />

yorumlar ile filme inanılmaz katkıda<br />

bulunmuştur. Teknik ekip İstanbul’dan<br />

geldi. Çekimler 11 gün sürdü. Mekan<br />

olarak Antalya Kaleiçi ve Manavgat<br />

ilçesi kararlaştırıldı. Film çekimi ile<br />

ilgili gerekli bütün izinler önceden<br />

alındı. Çekim süreci boyunca set ekibi<br />

ile harika vakit geçirdik.<br />

I came to terms with Gizem Erdogan<br />

and Muammer Cagatay Keser who<br />

both are theatre graduated for casting<br />

after i completed to script write this<br />

work in two months. They both told<br />

me to definitely be part of this project<br />

after reading the script. To be honest,<br />

they proved me how I made the proper<br />

decision to include them into this<br />

dream project. Besides, dear Ece Oz has<br />

perfectly contributed to the project with<br />

her acting , visual stage performance<br />

and great reviews which she got from<br />

international platform as well.<br />

Technical crew came from İstanbul.<br />

The shooting period lasted 11 days. The<br />

localities were determined as Antalya<br />

Castle and Manavgat district. All<br />

related permissions regarding the film<br />

were legally taken in advance. We had<br />

amazing time with the crew together in<br />

set.<br />

64 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

65


‘’Portakal’’ adlı kısa filminizin<br />

uluslararası boyutta aldığı ödüllerden<br />

ve başarılarından söz edebilir misiniz?<br />

Would you like to talk about the success<br />

and awards of your film Portakal<br />

(Orange) in international platform?<br />

Film, 2016 yılında Polonya<br />

Uluslararası Film Festivalinde, ‘’En<br />

İyi Uluslararası Kısa Film’’ ödülü<br />

aldı. Toronto Uluslararası Film<br />

Festivali Özel Seçkisine katıldı.<br />

Kanada Shorts’da ‘’En İyi Fark Yaratan<br />

Kısa Film’’ ödülü alırken, Meksika<br />

Uluslararası Kısa Film Festivali’nde<br />

Özel Seçkiye girdi ve Muammer<br />

Çağatay Keser’e ‘’En İyi Kısa Film<br />

Erkek Oyuncusu’’ ödülünü getirdi.<br />

İsviçre’de ‘’En İyi Film Müziği’’<br />

dalında Ece ÖZ aday olurken,<br />

İngiltere The Monthly Film Festival,<br />

Amerika Indiewise, İsviçre Largo gibi<br />

festivallerin özel seçkilerine katıldı.<br />

En son, Londra Uluslararası Film<br />

Festivali’nde ‘’En İyi Uluslararası<br />

Yabancı Dilde Kısa Film’’ dalında; ‘’En<br />

İyi Kısa Film, En İyi Yönetmen, En<br />

İyi Kurgu ve En İyi Kadın Oyuncu’’<br />

dallarında adaylıkları bulunmaktadır.<br />

Orange was awarded best international<br />

short in Poland International Film<br />

Festival in 2016. Selected for Official<br />

Selection in Toronto Film Week,<br />

awarded with best distinction award<br />

in Canada Shorts, awarded best actor<br />

in Mexico International Film Festival,<br />

nominated for best sound in Largo<br />

Film Awards Switzerland, nominated<br />

in 4 categories including best foreign<br />

language short, best foreign language<br />

director, best foreign language editing,<br />

best foreign language actress in London<br />

International Film Festival UK, selected<br />

for Offical Selection in USA,UK too.<br />

Avrupa’nın en prestijli festivallerinden<br />

biri olan ‘’Londra Uluslarararası<br />

Film Festivali’’ne davetlisiniz. Nasıl<br />

hissediyorsunuz?<br />

You are invited to London International<br />

Film Festival which is one of the most<br />

prestigous festivals in Europe, how are<br />

you feeling?<br />

Oldukça heyecanlı... Şubat ayında<br />

gerçekleştirilecek bu festivale 4 ayrı<br />

kategoriden adaylığımız var. Kendim<br />

ve ekibim adına gururluyum. Filmimi<br />

uluslararası bir platformda bizzat<br />

temsil etmek, ‘’Kırmızı Halı’’ gecesine<br />

katılmak benim için büyük bir onur<br />

ve mutluluk. Binlerce filmin içinden<br />

seçilmiş olması da ayrı bir gurur<br />

kaynağı.<br />

Quite excited. We have 4 different<br />

nominations in the festival which will<br />

be held on february. I am very proud on<br />

behalf of me and my crew. It is a great<br />

honor and happiness to represent my<br />

film on my own on the international<br />

platform and to attend to the Red<br />

Carpet Gala Night. Besides, the other<br />

reason to be pride is that my film has<br />

been selected among thousand of films<br />

all over the world.<br />

Sonraki projeleriniz ile ilgili konuşalım<br />

isterseniz?<br />

Could we talk about your upcoming<br />

projects?<br />

Elbette. Halihazırda yeni bir kısa<br />

film projesi var. Senaryosu bitti. 2018<br />

yılında çekmeyi düşünüyorum. Ayrıca<br />

uzun metraj olarak güzel bir çalışmam<br />

var. Hala senaryo aşamasında. Bu<br />

projenin önemli bir tarafı da, tiyatral<br />

olarak aynı anda tiyatro oyunu<br />

şeklinde gösterime girmesi. Bu şekliyle<br />

ülkemizde hem filmi hem de tiyatro<br />

oyunu aynı anda sahnelenecek ilk eser<br />

olma özelliği taşıyor.<br />

Certainly. There is also short film<br />

project waiting in my drawer.<br />

Scriptwriting completed. I think i will<br />

shoot it in 2018. Additionally, there<br />

is a length feature film project still<br />

on project. The important side of this<br />

project is that releasing it into both in<br />

cinemas and theatres as stage play. This<br />

is the reason which makes this special<br />

project important and this will be the<br />

first challenging one with putting it on<br />

the stage and making it filming in our<br />

country.<br />

Bu harika röportaj için ‘Just’ ekibi<br />

olarak teşekkürlerimizi sunuyoruz.<br />

Son olarak okuyucularımıza söylemek<br />

istediğiniz bir şey var mı?<br />

Behalf of the Just crew, we want to<br />

thank you for attending this spectecular<br />

interview. Do you have something to<br />

say finally?<br />

Size ve Just ekibine ben teşekkür<br />

ederim. Sanat ve Sinema dolu bir yıl<br />

olsun diliyorum.<br />

Thank you and your crew. Let the year<br />

full of arts and cinema.<br />

66 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Side Mah. Turgut Reis Cad. B Blok 62 Z1 Manavgat Antalya T. +90 242 753 53 11


İŞ DÜNYASI / BUSINESS WORLD<br />

2016 MANAVGAT Pazar Payı Lİderİ<br />

2016 Manavgat Market Share Leader<br />

68 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 69


İŞ DÜNYASI / BUSINESS WORLD<br />

HYUNDAI<br />

ALANSES<br />

2016 TUIK verilerine göre Manavgat’ın pazar payı birincisi<br />

Hyundai Alanses’in Yönetim Kurulu Başkanı Ömer Gürses<br />

ile Hyundai’nin 2017’deki yeni projeleri ve markanın genel<br />

stratejileri hakkında bir röportaj gerçekleştirdik. Dünya<br />

çapında bir marka değeri olan ve satış grafiği ile daima zirveyi<br />

hedefleyen Hyundai, otomotiv tutkunlarını bekleyen yeni<br />

projeleri ile bu yıl da hız kesmiyor.<br />

We have interviewed Manavgat’s market share leader according<br />

to the data of the year 2016 collected from Turkish Statistical<br />

Institute, Omer Gurses, the chairman of the board of Hyundai<br />

Alanses, about the projects of Hyundai to be realized in 2017<br />

and the general strategies of the brand. Having a word wide<br />

brand value, Hyundai, which targets to be the top ranked brand<br />

with its sales trends at all times, will continue to run projects this<br />

year that will target car lovers.<br />

Hyundai Alanses, Manavgat pazarında ne durumda?<br />

How is the place of Hyundai Alanses in the market of<br />

Manavgat?<br />

Ülkemiz turizmde kötü bir dönem geçirmesine rağmen<br />

pazar payında Hyundai’nin Manavgat’ta %18 gibi ciddi bir<br />

oranla pazar birinciliği oldu. Ve bu birincilik 14 yıldır bizde.<br />

Although our country has been going through a bad period<br />

in terms of tourism, Hyundai is the market leader with<br />

18%, which is a significant rate. We have been holding this<br />

leadership for 14 years.<br />

Peki bu Manavgat’taki 14 yıllık liderliğinizin sırrı nedir?<br />

So, what’s your secret of this 14-year long leadership?<br />

Biz, müşteri memnuniyetini en üst seviyede tutarak,<br />

araç satışlarında doğru kişiye doğru aracı vererek<br />

ve satış sonrasında dahi elimizden gelen hizmetin<br />

fazlasını yaparak bu başarıyı sağladık. Firmamız, hatta<br />

markamız Manavgat’ın markası oldu ve biz burada<br />

müşterilerimizin hizmetinde çalışan bireyler olarak,<br />

kendilerini daima evlerinde gibi hissettiriyoruz. Eğer<br />

bugün hala müşterilerimiz firmamızdan güler yüzlü bir<br />

şekilde ayrılıyorsa, bu tamamen sunduğumuz güvence ve<br />

profesyonel hizmet anlayışımız sayesindedir.<br />

We have achieved this success by valuing customer<br />

satisfaction most, finding the suiting customer for every car<br />

we deal and doing the best we can even after the realization<br />

of sales. Our company, even our brand, has become a brand<br />

of Manavgat. And we, individuals working in this company,<br />

make our customers feel as comfortable as they are at their<br />

homes. If our customers leave our offices with a smile on their<br />

faces, this is totally a result of the assurance we give and the<br />

professional service we offer.<br />

2016 yılında Hyundai fabrikasında yeni bir yatırım oldu<br />

mu ve 2017 yılındaki planlar nedir? Ayrıca kısaca 2016<br />

yılındaki Hyundai markasının genel performansından<br />

bahseder misiniz?<br />

Have you made any new investments in your factory? What<br />

are your plans for 2017? Could you briefly tell us about your<br />

performance in 2016?<br />

70 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Otomotiv sektörünü zorlayıcı bir yıl olarak öne<br />

çıkan 2016 yılında yeni bir yatırım olmadı ve<br />

önümüzdeki yıl için de Hyundai’nin aldığı herhangi<br />

bir karar yok fakat her konuda olduğu gibi bu alanda<br />

da çalışmalar sürüyor. Gerekli zeminler oluştuğu<br />

taktirde fabrikaya yeni yatırımlar yapmak gündeme<br />

alınacaktır. Fakat dediğim gibi şu an için kesinleşen<br />

ve ya sizlerle paylaşabileceğimiz bir yenilik yok.<br />

Çünkü Hyundai’nin 2012 yılında yaptığı 1.7 Milyar<br />

TL tutarındaki yatırımla bugün üç vardiya olarak<br />

i10 ve i20 modelleri İzmit’teki fabrikada üretiliyor ve<br />

40’tan fazla ülkeye ihraç ediliyor. Yıllık üretim adeti<br />

tam kapasiteyle beraber 240 bin adetten fazla. Bu<br />

rakamın 210 bin adetini ihraç ediliyor. İç pazarda da<br />

51 binden fazla araç satışı gerçekleştirildi.<br />

We did not make any new investments in 2016, which<br />

was prominent for being a challenging year for the<br />

automotive industry, and we do not yet have a plan<br />

for the next year. However, we are working on it. As<br />

soon as we meet the needed basis, we might put new<br />

investments on the agenda. But, as I said before, we do<br />

not have a certain plan that I can share with you. Since<br />

owing to the 1,7 Billion Turkish Liras of investments<br />

we made in 2012, we have been manufacturing i10<br />

and i20 models at our factory in Izmit in three shifts<br />

and exporting to more than 40 countries. Our annual<br />

production at full capacity is more than 240 thousand<br />

units. And we are exporting 210 thousand of this<br />

number. What’s more, we have sold more than 51<br />

thousand vehicles in the domestic market.<br />

Hyundai, 2017 yılında binek otomobil pazarında<br />

hangi modelleriyle boy gösterecek? Yeni<br />

modellerinizde hangi özellikler ön planda olacak?<br />

Which models are expected to appear in the private<br />

auto market in 2017? Which features will stand out in<br />

the new models?<br />

2017 yılındaki en büyük yenilik, yeni i30 modeli<br />

olacak. Bu araç C segmentine bir renk getirecek<br />

ve özellikle teknolojik özellikleri ve üst düzey<br />

güvenlik donanımlarıyla ön planda olacak. Ayrıca<br />

Hyundai yılın ikinci yarısında hibrid modeli<br />

IONIQ’i Türkiye’de satışa sunmayı hedefliyor. En son<br />

teknoloji ışığında üretilen IONIQ, özellikle çevreye<br />

karşı duyarlılığı ve mobil çözümler üretmesiyle<br />

otomotiv sektörüne renk getirecek. Bunun dışında<br />

henüz net ve kesin değil ama 2017 yılında çok özel<br />

sürpriz modeller de olacak. Hyundai bu planlar<br />

doğrultusunda çalışmaya devam ediyor.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 71


The greatest innovation in 2017 will be our new i30 model.<br />

This new vehicle will make a world of difference in C segment<br />

and stand out with its technological specifications and its<br />

high-end security equipment. Additionally, in the first half<br />

of the year, we are targeting to launch our new hybrid model<br />

IONIQ in Turkey. Being produced with a cutting-edge<br />

technology, IONIQ will give a magic touch to the automotive<br />

industry with its mobile solutions and environmentallyfriendly<br />

design. It is not yet certain, but we will be launching<br />

new surprises during the year of 2017. We are continuing to<br />

work on our projects.<br />

vermek çok zor. Çünkü döviz piyasası hala sakinleşmiş<br />

değil ve piyasalar üzerindeki etkisi gözle görülür şekilde<br />

devam ediyor. Fakat buna rağmen Kasım ve Aralık<br />

aylarında otomotiv sektöründe rekor kırıldı ve bu da doğal<br />

olarak hem markaların hem de tüketicilerin şaşırmasına<br />

neden oldu. Fakat ÖTV ve kur artışlarının en şiddetli<br />

yansımalarını önümüzdeki dönemde görebiliriz. Yılın<br />

son iki ayında mevcut stoklar ve sabit kur avantajıyla<br />

ilerleyen sektörün bu aydan itibaren biraz daha sessizliğe<br />

gömülmesi muhtemel. Ayrıca önümüzdeki dönemde<br />

Binek otomobil pazarının genel değerlendirmesini yapar<br />

mısınız? Hyundai, 2017’de binek otomobilde ne gibi<br />

yatırımlar yapmayı hedefliyor?<br />

Could you make an overall assessment of the private<br />

automotive market? What sort of investments are you<br />

planning to make in 2017?<br />

Otomotiv sektörü, 2016 yılında Türkiye’de altın<br />

yıllarından birini yaşadı. Türkiye Otomotiv pazarında<br />

2016 yılında Otomobil ve Hafif Ticari Araç toplam pazarı<br />

yüzde 1.62 arttı. Türkiye otomobil ve hafif ticari araç<br />

toplam pazarı, 2016 yılında bir önceki yıla göre yüzde<br />

1,62 artarak 983.720 adet olarak gerçekleşti. 2015 yılında<br />

968.017 adet toplam pazar gerçekleşmişti.1 milyon 500<br />

bin adetten fazlada araç üretimi gerçekleştirildi. Oldukça<br />

karışık bir yıl olmasına rağmen satışlar bildiğiniz gibi<br />

rekor kırdı denilebilir.<br />

2016 was one of the golden age of the automotive industry<br />

of Turkey. The automobile and light commercial vehicle<br />

market of Turkey grew by 1,62 in total. Turkey’s automotive<br />

and the total light commercial vehicle market rose by 1,62<br />

and closed the year with 983.720 in 2016, in comparison<br />

to the year before. In 2015, the total market was 968.017<br />

and more than 1,5 million cars were manufactured.<br />

Although we have been through a rather chaotic year, I can<br />

comfortably say that sales skyrocketed.<br />

ÖTV artışı otomotiv sektörünü ve Hyundai’nin satışlarını<br />

nasıl etkiledi?<br />

How has the Special Consumption Tax (SCT) rise affected the<br />

automotive industry?<br />

Sektör yeni yıla yeni umutlarla başladı. Fakat ülkemizin<br />

içinde bulunduğu sosyo-ekonomik yapı ve sürekli<br />

gündemin değişmesi bizlerin de her zaman temkinli<br />

olmasını zorunlu kılıyor. Şu an için net ve kesin rakamlar<br />

İtalya’daki referandum, arkasından Almanya, Fransa,<br />

Hollanda’daki seçimler yapılacak. Tüm bunlar ekonomiye<br />

yön veren adımlar olacak. Bu sebeple 2017 yılının kolay<br />

geçmeyeceğinin sinyallerini alıyoruz. Pazarın yüzde 10-15<br />

bandında bir daralma yaşayacağı kesin fakat tüm bu tabloya<br />

rağmen duruma iyi niyetle bakacak olursak, otomotiv<br />

sektörü 2017 yılını 850 bin adet seviyesinde kapatır diye<br />

düşünüyorum.<br />

72 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


The industry has started the new year with new hopes. But<br />

the socio-economic pattern and the ever-changing agenda<br />

of our country force us to be cautious at all times. I cannot<br />

pronounce the exact figures just yet because the foreign<br />

exchange market has not settled down and its impacts are<br />

still being felt. In spite of this, the automotive industry broke<br />

records in November and December, which stunned both<br />

the brands and the consumers. However, we might observe<br />

the negative effects of the growth in SCT and exchange rates<br />

easy on us. The market is bound to experience a shrinkage by<br />

10 to 15 percent, however, if we look on the bright side, my<br />

calculations show that automotive industry might end the<br />

year 2017 with numbers around 850 thousand units.<br />

Otomotiv sektöründe satışların sekteye uğramaması ve<br />

mevcut durumdan çok etkilenmeden kurtulmak için<br />

Hyundai’nin beklentileri neler?<br />

What to do to prevent sales from being hindered and to<br />

survive the current situation?<br />

Kısa vadede yapılan çözümler bir süreliğine etkili olabiliyor<br />

ama otomotiv sektörü üzerindeki ağır vergi yükünün<br />

hafifletilmesi ve benzeri kalıcı çözümler üretilmesi<br />

hepimizin beklediği yöndeki çalışmalardır. Çünkü iç<br />

pazardaki yerli ürünlerin satışı ithal modellere göre daha<br />

düşük. Burada tüketicilerin özel teşviklerle bu modellere<br />

yönlendirilmesi ve bir bakıma ülke ekonomisine daha fazla<br />

katkı yapılmasını istemekteyiz. Ayrıca hem güvenlik, hem<br />

çevre kirliliğinin önlenmesi amacıyla ömrünü tamamlamış<br />

araçlar için de teşvik edici kararlar alınması sektöre katkı<br />

sağlayacaktır. Kısacası tüketebilmek için üretmek gerekir,<br />

üretebilmek için de yatırım. Bu sebeple iç pazarda yerli<br />

üretimlerin daha fazla tercih edilmesi yeni yatırımlara<br />

kaynak sağlayacaktır.<br />

A short-term planning might be helpful only temporarily,<br />

yet, we are hoping that the great load of tax will be relieved<br />

and similar permanent solutions will be introduced by the<br />

government. As the sales of domestic products show a much<br />

less trend compared to imported models. With exclusive<br />

promotions, we demand to draw our consumers’ attention<br />

to these models and to contribute to the national economy.<br />

Moreover, taking resolutions in order to maintain security<br />

and to protect the environment is most likely to make a great<br />

contribution to the industry. In short, to be able to consume,<br />

we must produce; and to be able to produce, we must make<br />

investments. Therefore, as domestic products begin to be<br />

favored, this is bound to enable new investments to be made.<br />

during the upcoming period. It is likely that the industry<br />

keeps silent in the last two months of the year owing to the<br />

stock in the process and fixed exchange rates. Furthermore,<br />

in the upcoming period, a referendum in Italy and elections<br />

will be held in Germany, France, and The Netherlands. All<br />

these events will steer the economy. Therefore, when we<br />

interpret the signals, we can predict that 2017 will not go<br />

Hyundai’nin kesintisiz çalışma ve sıfır hatayla üretim yapma<br />

gibi bir konumda olması, ne gibi önlemler alınmasına<br />

neden oluyor? Kestirimci bakım ve normal bakım<br />

süreçlerinin işleyişi ne şekilde gerçekleşiyor?<br />

What kind of precautions do you have to take due to your<br />

uninterrupted duty and zero-defect policies? How are your<br />

predictive maintenance and normal maintenance processes<br />

regulated?<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 73


74 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Her sektörde olduğu gibi otomotiv sektöründe de üretim ve<br />

üretim proseslerinin sürekli olması son derece önemlidir.<br />

Özellikle ülkemizde üretim yapan ve ürettiği ürünlerin<br />

büyük çoğunluğunu ihraç eden markaların devamlılığı,<br />

ekonomi açısından da büyük önem taşıyor. Bu sebeple<br />

üretim hatlarımızın günün her saati belirli aralıklarla<br />

kontrolleri yapılıyor. Bakım süreçleri de aynı şekilde mevcut<br />

çalışanların günlük mesailerinde ve belirlenen periyodlarda<br />

üretimi aksatmayacak şekilde yapılıyor. Fabrikanın yıllık<br />

üretim kapasitesi 240 bin adetten fazla ve üç vardiya ile<br />

kesintisiz üretim yapıyor.<br />

Just like in every industry, it is crucial to<br />

pursue regular production processes in the<br />

automotive industry. The continuity of the<br />

brands, which function in our country<br />

and export most of the goods produced, is<br />

also of vital importance. For this reason,<br />

we check our production lines every hour<br />

at certain intervals, and the maintenance<br />

processes are carried out periodically within<br />

working hours in a way that does not disrupt<br />

our production rate. The production capacity of<br />

our factory is annually over 240 thousand and the production<br />

is carried out uninterruptedly with three shifts.<br />

Automotive is a leading industry in our country. Besides,<br />

vehicles have also been undergoing a period of change<br />

alongside diesel and hybrid cars. Therefore, could you tell us<br />

about your R&D evaluations?<br />

As I see it, hybrid cars, which are able to offer mobile<br />

solutions, are the future of the automotive industry. This is<br />

a reason why producers are now focusing on models with<br />

alternative fuel options and investing in them. Like other<br />

brands, Hyundai has been working on both hybrid cars<br />

and models with hydrogen fuel cells. In fact, these models<br />

are now being used for official uses in various metropolitan<br />

cities of Europe. Yet, awareness must be raised among people<br />

and we need more time for these vehicles to be used more<br />

commonly. Also, producers in our country should focus more<br />

on R&D. New models should be produced in accordance<br />

with the conditions our country is in, purposes of use and<br />

the expectations of our consumers. Investments should also<br />

focus on electronics. Next generations must be educated so<br />

that they can contribute to a better future. Not to mention the<br />

fact that the government should also promote vehicles with<br />

alternative fuel systems. Taxing policies and a wider charging<br />

station network are also among our expectations.<br />

Otomotiv sanayi ülkemizin önemli alanlarında başı çekiyor,<br />

üstelik dizel, hibrit derken araçlarda da bir değişim süreci<br />

söz konusu... Bu noktada Ar-Ge hakkındaki düşüncelerinizi<br />

alabilir miyiz?<br />

Which features will stand out in hybrid vehicles? Could you<br />

give us more detail about your hybrid vehicles?<br />

Otomotiv sektöründe gelecek kesinlikle mobil çözümler<br />

sunabilen hibrit modellerde. Bu sebeple üreticilerin<br />

alternatif yakıtlı modeller üzerine yoğunlaşması ve bu<br />

konuda yatırımlar yapması bu yüzden. Hyundai de<br />

diğer markalar gibi gerek hibrit gerekse hidrojen yakıt<br />

hücreli modeller üzerinde çalışmalar yapıyor ve hatta<br />

Avrupa’nın çoğu büyük şehirlerinde bu araçlar<br />

resmi hizmetlerde kullanılıyor. Türkiye’de ise<br />

insanların bilinçlenmesi gerekiyor ve bu<br />

araçların kullanımının yaygınlaşması için<br />

biraz daha zamana ihtiyaç var. Ülkemizde<br />

üreticilerin Ar-Ge üzerine daha fazla<br />

yoğunlaşması gerekiyor. Ülke şartları, kullanım<br />

amaçları ve tüketicilerin beklentilerine göre<br />

uygun modeller üretilmesi gerekiyor. Elektronik<br />

alanında daha fazla yatırımlar yapılmalı ve gelecek<br />

nesillerin ülkeye katkısı için bu alanlarda eğitilmesi<br />

ve yönlendirilmesi de şart. Ayrıca devletin alternatif<br />

yakıtlı araçlara karşı teşviği ve desteği çok önemli. Hem<br />

vergilendirme hem de özellikle elektrikli modeller için şarj<br />

istasyon ağının yaygınlaştırılması beklentilerimiz arasında<br />

yer alıyor.<br />

As I see it, hybrid cars, which are able to offer mobile<br />

solutions, are the future of the automotive industry. This is<br />

a reason why producers are now focusing on models with<br />

alternative fuel options and investing in them. Like other<br />

brands, Hyundai has been working on both hybrid cars<br />

and models with hydrogen fuel cells. In fact, these models<br />

are now being used for official uses in various metropolitan<br />

cities of Europe. Yet, awareness must be raised among people<br />

and we need more time for these vehicles to be used more<br />

commonly. Also, producers in our country should focus more<br />

on R&D. New models should be produced in accordance<br />

with the conditions our country is in, purposes of use and<br />

the expectations of our consumers. Investments should also<br />

focus on electronics. Next generations must be educated so<br />

that they can contribute to a better future. Not to mention the<br />

fact that the government should also promote vehicles with<br />

alternative fuel systems. Taxing policies and a wider charging<br />

station network are also among our expectations.<br />

2017 yılında hibrid araçlarda hangi modeller ön plana<br />

çıkıyor? Hibrid araçlarınızın özelliklerinden bahseder<br />

misiniz?<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 75


Which features will stand out in hybrid<br />

vehicles? Could you give us more detail<br />

about your hybrid vehicles?<br />

IONIQ, hibrid, elektrik ve plug-in<br />

hybrid motor seçenekleriyle dünyanın<br />

ilk ve tek seri üretim otomobil modeli.<br />

Yani aynı gövde altında üç farklı<br />

seçeneğin sunulduğu başka bir model<br />

daha yok. Hyundai’nin Türkiye’de<br />

satışa sunmayı planladığı IONIQ<br />

Hybrid, yeni geliştirilen 1.6 GDI,<br />

dört silindirli Kappa benzinli motora<br />

sahip. Fakat bu benzinli motora ek<br />

olarak son teknoloji Lityum-İyon<br />

Polimer pil ile beslenen 43 beygirlik<br />

bir elektrik motoru daha bulunuyor.<br />

Her iki motorun birleşmesiyle<br />

toplam 141 beygir güç üreten bu<br />

model, 265 Nm maksimum tork<br />

değerine de sahip. Yeni geliştirilen<br />

çift kavramalı 6 ileri DCT şanzımanla<br />

donatılan IONIQ, oldukça iyi bir yakıt<br />

ekonomisi sağlarken aynı zamanda<br />

keyifli ve konforlu bir sürüş vaad<br />

ediyor. Son derece estetik ve bir o<br />

kadar yenilikçi bir model. Kesinlikle<br />

sektöre ve segmentine renk getirecek.<br />

IONIQ, with its hybrid, electric and<br />

plug-in hybrid motor options, is the<br />

world’s first and only mass-produced<br />

model. I mean, there is no other model<br />

that can offer three diverse carcasses<br />

in the market. IONIQ Hybrid, which<br />

we are planning to launch in Turkey,<br />

functions with a newly developed<br />

model of Kappa 1.6 gasoline engine.<br />

In addition to its gasoline engine,<br />

it has another 46 hp electric motor<br />

being supported by a cutting-edge<br />

li-ion polymer battery. With these<br />

two engines combined, our model can<br />

produce 141 hp and has a maximum<br />

torque of 265 Nm. Equipped with<br />

a 6-speed dual clutch transmission,<br />

IONIQ offers a comfortable driving<br />

experience, while providing a<br />

well-balanced fuel economy to the<br />

consumer. It is an extremely aesthetical<br />

and revolutionary model, which will<br />

definitely make a world of difference to<br />

the market.<br />

Hibrid araçların ağırlığı, yakıt<br />

ekonomisi ve çevresel kaygılardan<br />

dolayı sürekli artıyor. Sektördeki<br />

rekabet durumu ne düzeyde?<br />

As a result of its fuel economy and<br />

environmental concerns, the total<br />

weight of hybrid cars has followed<br />

an ever-growing trend. What has<br />

the competition environment in the<br />

industry become of?<br />

Her geçen gün artan akaryakıt<br />

fiyatları ve aynı zamanda doğaya karşı<br />

sorumluluklar göz önüne alınarak<br />

geliştirilen Hyundai IONIQ, tıpkı<br />

rakipleri gibi aslında markamızın<br />

geleceğe yönelik bir hamlesi.<br />

Aslında Hyundai hibrid modellerin<br />

haricinde hidrojen yakıt hücreli<br />

Fuel Cell modellere de sahip ve bu<br />

modellerin egzozundan sadece su<br />

geliyor. Tamamen çevreci ve herhangi<br />

bir zararlı gaz salımı yok. IONIQ<br />

ise sınıf liderliğini hedeflediğinden<br />

yakıt verimliliği haricinde konforlu<br />

iç mekanı, çekici tasarımı, eğlenceli<br />

sürüş özellikleri ve üst düzey<br />

donanımlarıyla da öne çıkıyor. Her<br />

ne kadar ülkemizde bu tip alternatif<br />

yakıtlı araçların kullanımı yaygın<br />

olmasa da gelecekte daha çok tercih<br />

edilecekler. Bunun için öncelikle<br />

tüketicilerin bilinçlenmeleri, devletin<br />

bu tip modellere daha fazla teşvik<br />

içeren özel vergi sistemi getirmesi<br />

ve kesinlikle satış sonrası servis<br />

hizmetlerinde araç sahiplerinin<br />

kendilerini güvende hissetmeleri<br />

gerekir. Şu an için sektörde belli<br />

başlı modellerin satışı yapılıyor ama<br />

bunun daha da artması ve tıpkı dizel<br />

seçeneklerdeki gibi çeşitliliğin olması<br />

çok daha iyi olacaktır.<br />

Hyundai IONIQ, which has been<br />

developed mainly considering the<br />

constant increase in oil prices and the<br />

environmental liabilities, is, actually,<br />

a prudential move, in just the same<br />

way its competitors have made.<br />

And, in fact, Hyundai has Hydrogen<br />

Fuel Cell models, apart from hybrid<br />

models, which only exhausts water out.<br />

They are completely environmentally<br />

friendly and do not exhaust harmful<br />

gas emissions. Since IONIQ is targeting<br />

to be the leader of its class, it stands<br />

out with its comfortable interior, an<br />

attractive design, a thrilling driving<br />

experience and top-tier equipment.<br />

Although vehicles with alternative fuel<br />

sources are not still commonly used, I<br />

believe, they will be preferred widely<br />

in the future. For this, consumers<br />

must first become aware. Next, the<br />

government should develop special tax<br />

systems to promote these models and<br />

not to mention that vehicle owners<br />

must feel secure about after sales<br />

services. Some certain models are in<br />

the market today. However, this rate<br />

must increase and the availability of a<br />

diversity of vehicles, just like in diesel<br />

cars, should come in handy.<br />

76 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 77


İŞ DÜNYASI / BUSINESS WORLD<br />

CAFE İŞLETMECİLİĞİ<br />

CAFE MANAGEMENT<br />

POPÜLER BİR<br />

GİRİŞİMCİLİK<br />

ALANI<br />

A POPULAR<br />

ENTREPRENEURSHIP<br />

AREA<br />

Neredeyse hepimizin şirin,<br />

tatlı bir cafe açma hayali vardır.<br />

İş hayatının yoğunluğu bizi<br />

severek yapacağımız bir iş<br />

alanı düşünmeye zorluyor. Son<br />

zamanlarda adım başı açılan<br />

cafeler bu ihtiyacın bir sonucu<br />

olsa gerek. Ancak kısa sürede<br />

birçoğunun da kapandığını<br />

görüyoruz. Bu noktada devreye<br />

“cafe işletmeciliği” kavramı<br />

giriyor. Cafe işletmeciliğinde<br />

en önemli 10 tüyoyu sizlerle<br />

paylaşmak istiyoruz.<br />

Most of us have had a dream of<br />

opening a cute and cozy café. Our<br />

intense business activities force<br />

us to think of a line of business,<br />

in which we can work with joy.<br />

The cafés we have been seeing at<br />

every block lately must be a result<br />

of this need. Yet, it seems that<br />

they are soon closed down after a<br />

while. This is where the term “café<br />

management” steps in. We would<br />

like to share ten most important<br />

tips in café management.<br />

78 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Doğru Yer Seçimi<br />

İlgi Çekici Bir Dekorasyon Planlaması<br />

Güçlü Bir Kurumsal Kimlik Oluşturma<br />

Ekipman Araştırması<br />

Menü Oluşturma<br />

Destekçi ve Distribütörlerle Bağlantılar<br />

Demo Tadımları<br />

Sosyal Medya Yönetimi<br />

Personel Seçimi ve Yönetimi<br />

Reklam ve Medya Projeleri Ile Sürekli Tanıtım Stratejisi<br />

Choosing the Best Table<br />

An Intriguing Decoration Design<br />

How to Create a Strong Corporate Identity<br />

Equipment Research<br />

Making a Menu<br />

Connections with Suppliers and Distributors<br />

Demo Tasting<br />

Social Media Management<br />

Personnel Selection and Management<br />

Continuous Promotion Strategies with Commercial and Media Projects<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 79


RÖPORTAJ / INTERVIEW<br />

SELÇUK URAL<br />

Selçuk Ural ile Geçmişten Günümüze Bir Müzik Yolculuğu<br />

A musical journey from past to present with Selçuk Ural<br />

70’lerin, 80’lerin ve 90’ların müzik<br />

nabzını tutmuş başarılı bir sanatçı<br />

olarak günümüz şarklılarını nasıl<br />

değerlendiriyorsunuz? Genel bir melodi<br />

kıtlığı var sanki?<br />

As a composer who shone through 70’s,<br />

80’s and 90’s, how do you evaluate<br />

today’s songs? There’s been a paucity of<br />

melodies, we presume?<br />

Sadece Türkiye’de değil, dünya<br />

genelinde 60’larda, 70’lerde, 80’lerde,<br />

90’larda ve ondan sonraki yıllarda<br />

tükenen bir melodi kıtlığı söz konusu.<br />

Dünya`ya hükmeden müzik lokomotifi<br />

Amerika. Fakat onlarda bile 90’lardan<br />

sonra işte bu denilecek bir şarkı<br />

çıkmıyor, hep eskilere dönüş var.<br />

Not only in Turkey, in the whole world<br />

has there been a paucity of melodies<br />

in 60’s, 70’s, 80’s and later in 90’s. The<br />

locomotor of the music industry is the<br />

USA. Yet, after 90’s, even they could not<br />

make a song that could make us say<br />

“that’s the song!” Instead, there’s been a<br />

comeback to nostalgia.


Sene 76’lar ve ya 78’ler tam<br />

hatırlamıyorum ama Bülent Ersoy,<br />

Tanju Okan’a “Öyle sarhoş olsam<br />

ki” adlı bir şarkı yaptı. Ben de herkes<br />

gibi bayıldım bu şarkıya ve Bülent’i<br />

aradım. Bana böyle bir şarkı yap<br />

dedim. Bülent: ‘’Tabii ki Selçukcuğum<br />

dedi.’’ Ama dedim ki bunu şubata ve<br />

ya marta kesinlikle yetiştir. Bülent;<br />

‘’Selçukcuğum bu martta da olur,<br />

önümüzdeki martta da olur, sonraki<br />

martta da olur yani tarih için kesin bir<br />

şey söyleyemem’’ dedi.<br />

Dünyadaki yaşam stili değişiyor ve<br />

romantizm gün geçtikçe kıtlaşıyor. Son<br />

20 Türk Sanat Müziğinde, Türk Batı<br />

Müziğinde de bir tane eski hit parçalar<br />

gibi bir şarkı çıkmıyor. Dediğim gibi<br />

bu sadece bizim değil, tüm dünyanın<br />

sorunu.<br />

It was either 1976 or 1978, I cannot<br />

remember properly but it was the<br />

time when Bulent Ersoy composed the<br />

song, “Oyle Sarhos Olsam Ki” (which<br />

translates, I Wish To Get So Drunk<br />

That). I loved the song just like everyone<br />

else and called Bulent afterwards. I<br />

asked to compose a song like that one<br />

for me. And Bulent replied “Of course,<br />

my dear Selcuk.” And I added that<br />

I’d needed her to finish it by either<br />

that February or March. But Bulent<br />

answered that she could maybefinish it<br />

by that March or the following March<br />

and that she couldn’t give an exact date.<br />

Life styles have been changing and the<br />

romantic movement has been fading<br />

with each passing day. For the last<br />

20 years, there hasn’t been a hit song<br />

released by Turkish Classical Music or<br />

Turkish Pop Music as there was in the<br />

past. As I said, it’s not only a problem<br />

we’re suffering.<br />

Günümüz sanatçılarının müzikalitesi<br />

hakkında ne düşünüyorsunuz?<br />

What do think of the musicality of<br />

today’s composers?<br />

Günümüzde bir çok şarkıcı detone bile<br />

olsa bilgisayar programları ile sesleri<br />

düzeltiliyor. Ama o şarkıcılar eğer canlı<br />

bir konser verseler kesinlikle düzgün<br />

şarkı söyleyemezler. Şimdi bir adam<br />

var adını vermiyim, 6 sene sonra hiç<br />

bir şarkısı duyulmayacak ama bizim<br />

dönemden mesela bir Tanju Okan<br />

rahmetliyken bile hala 1 numara, kaldı<br />

ki yaşasa yine 1 numara olmaya devam<br />

ederdi. Ve ya şimdi Ajda Pekkan,<br />

Sezen Aksu hayattalar ve baktığımızda<br />

bu isimler hala 1 numaralar.<br />

Even though many singers sing out of<br />

tune today, computer programs can fix<br />

this. I’m sure those singers, who can’t<br />

sing properly, can never sing live. I know<br />

someone, whose name I don’t want to<br />

speak of, will not be known six years<br />

later from now. On the contrary to<br />

this, Tunju Okan from our time is still<br />

number one. And I’m sure he would<br />

still be number one if he lived today. Or<br />

take Ajda Pekkan and Sezen Aksu as<br />

an example. They’re still alive and still<br />

number one.<br />

Konserlerinizde parçalarınız hala hep<br />

bir ağızdan söyleniyor. Günümüze<br />

dönersek, eskilerin tadında akılda<br />

kalıcı bir şarkı keşfettiniz mi hiç?<br />

People still sing your songs with one<br />

voice even today. If we return to today,<br />

have you heard a song that sounded like<br />

the old days?<br />

Geçen ay yine Ankara’da 30.000 kişilik<br />

stadda konser veriyorum. Onca yıla<br />

rağmen ‘’Güle güle sana’’ adlı parçamı<br />

seslendirdiğimde hem genci, hem<br />

yaşlısı o 30.000 kişi hep bir ağızdan bu<br />

parçaya eşlik ediyor. Fakat günümüzde<br />

artık bu melodilerde, bu lezzette çıkan<br />

parçalar neredeyse yok. Bu sene çıka<br />

çıka bir ‘’Bağdat’’ ve ‘’Ben yoruldum<br />

hayat’’ çıktı. Herkes çok beğendi bu<br />

parçaları, hatta ben de repertuarıma<br />

aldım. Bunlar dışında da bana göre<br />

akılda kalıcı bir şarkı çıkmadı.<br />

Last month, I had a concert at a<br />

stadium in Ankara that can host<br />

30.000 people. After all those years,<br />

everyone, young and old, sang along<br />

with me while I sang “Gule Gule Sana”<br />

(which translates, Good Bye To You)<br />

by me. Sadly, we cannot listen to songs<br />

as catchy as these ones. The only ones<br />

that were out this year were “Bagdat”<br />

and “Ben Yoruldum Hayat” (which<br />

translates, Life; I Feel Tired). Everyone<br />

liked these songs, and even I added<br />

them to my repertoire. I didn’t hear<br />

another song as catchy as those ones.<br />

Sizin dönemlerinizde Jazz müziği<br />

ve klasikleşmiş dünya standartları<br />

oldukça popülerdi. Günümüzde bu<br />

müziklere verilen değer ne durumda<br />

sizce?<br />

Bizim dönemlerimizde jazz çok<br />

popülerdi, şimdi ise bir çok jazz<br />

kulübü kapatılıyor. O zamanlar dünya<br />

müziğine Amerika, İtalya ve Fransa<br />

hakimdi. O yılları çok iyi bilirim.<br />

Biz o dünya standartlarını söyleyerek<br />

şarkıcılığa başladık. 60’lardan kalma<br />

o kadar çok şarkı var ki, 30-60 şarkı<br />

hala ezberimde. Ezbere söylediğim<br />

şarkıların hepsi zaten dünya klasikleri.<br />

Bir ‘’My way’’ 50 sene sonra da 500<br />

sene sonra da söylenecek. Fakat<br />

ben son zamanlarda bu parçaları<br />

çok fazla okumuyorum sahnede,<br />

çünkü artık onu dinleyebilecek nesil<br />

neredeyse bitti. Çok ender yerlerde<br />

isteniyor ve ben de konsept yerlerde<br />

seslendiriyorum bu parçaları ancak.<br />

Jazz was very popular in my time.<br />

But now many jazz clubs are being<br />

closed. World music was ruled by the<br />

USA, Italy and France back then. I<br />

know those years very well. I started<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 81


yağmur hiç dinmiyor, her damla keder sanki<br />

sensiz gün bitmiyor, bu kadar benim sanki<br />

güle güle sana, yolun açık olsun<br />

güle<br />

“<br />

güle sana, seni tanrım korusun<br />

Sanat ateşi hiçbir<br />

zaman sönmesin<br />

içimizde.<br />

akşam gün olmuyor, her an bir asır sanki<br />

bütün dünyam bitmiş, o ben ben değil sanki<br />

güle güle sana, yolun açık olsun<br />

güle güle sana, seni tanrım korusun<br />

“<br />

The passion for art<br />

in our hearts will<br />

never fade.<br />

bir ümit ve bir resim hepsi<br />

bir damla gözyaşı ardından kalan senin<br />

güle güle sana, yolun açık olsun<br />

bütün güzel şeyler, hepsi senin olsun<br />

82 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


singing with those high-quality songs.<br />

I can’t imagine how many songs have<br />

remained from 60’s. I still know 30 or<br />

60 of them by heart. All the songs I<br />

sing are world classics. We’ll be singing<br />

“My Way” even after 50 if not 500<br />

years from now. Yet, I haven’t been<br />

singing these songs on stage, since the<br />

generation that can listen to them has<br />

almost vanished. People request them<br />

at very specific places or I can only sing<br />

them in my concerts.<br />

Batı altyapılı Türkçe şarkı akımı sizin<br />

dönemlerinizde başladı ve siz başta<br />

olmak üzere bu akımın önderleri<br />

kimlerdi?<br />

The Western Oriented Turkish Song<br />

Movement started in your era. Who<br />

were the pioneers of this movement?<br />

Ben dahil olmak üzere, Erol<br />

Büyükburç, Tanju Okan ve Özdemir<br />

Ercan hep batı altyapı üzerine Türkçe<br />

söz yazardık.<br />

Erol Buyukburc, Tanju Okan, Ozdemir<br />

Ercan and I would write Turkish songs<br />

over western backing tracks.<br />

‘’Güle güle sana’’ adlı parçanız<br />

romantik bir ayrılık şarkısı fakat<br />

değerli isimleri son yolculuğuna<br />

uğurlayan bir şarkı da oldu<br />

zamanla. Bu konu hakkında ne<br />

düşünüyorsunuz?<br />

Your song, “Good Bye To You”, is a<br />

romantic break-up song but it has also<br />

been sung to bid farewell to well-known<br />

people. What do you think of this?<br />

Ben konserlerimde ‘’Güle güle sana’’yı<br />

söylemeyi çok severim ama çok<br />

sevdiğimiz antrenörleri, futbolcuları,<br />

oyuncuları hep bu şarkıyla uğurladılar.<br />

Bu romantik şarkının bu tip<br />

ayrılıklarla da anıları var. Melodi<br />

çok güzel, söz çok anlamlı yani bu<br />

maalesef ayrılıklara da söyleniyor,<br />

vefaatlara da söyleniyor.<br />

I love singing “Bye Bye To You” in<br />

my concerts. However, many beloved<br />

coaches, football players, actors and<br />

actresses have been laid to rest playing<br />

this song. This song conveys such a<br />

meaning as well. The melody is lovely.<br />

The verses are so deep that can fit for<br />

separations and even for death.<br />

Geçmişten güzümüze unutamadığınız<br />

şarkılar neler?<br />

Are there any songs that you could not<br />

forget?<br />

Kadınım, Benim bütün dualarım<br />

seninle, Aynalar... Şu anda aklıma<br />

gelen bunlar.<br />

Kadinim (My Woman),<br />

BenimDualarimSeninle (I Pray For<br />

You), Aynalar (Mirrors)… These are the<br />

ones I can remember.<br />

Müzik sizin için neyi ifade ediyor?<br />

What does music mean to you?<br />

Müzik sanatın anasıdır! Buna diğer<br />

branştaki insanlar alınmasın ama<br />

müziksiz ne sinema olur ne de başka<br />

bir sanat dalı olur. Onun için kendimi<br />

çok şanslı hissediyorum.<br />

Music is the mirror of art! I hope the<br />

other artisans will not be offended by<br />

this, but no one can think of a film or<br />

another branch of art without music.<br />

That’s why I count myself lucky.<br />

Son olarak sanat ile uğraşmak<br />

isteyenlere ne söylemek istersiniz?<br />

What would you suggest to those who<br />

would like to make music?<br />

Sanat ile uğraşmak isteyenlere<br />

maalesef şansız bir devirde<br />

yaşadıklarını söylemek isterim.<br />

Fakat yine de sanat ateşi hiç bir zaman<br />

sönmesin içimizde.<br />

I hate to say to those, who are<br />

enthusiastic about making music, that<br />

they are in a rather unfortunate era.<br />

But I hope the passion for art in our<br />

hearts will never fade.<br />

Bu dobra röportaj için çok teşekkür<br />

ederiz.<br />

Samimiyetinden dolayı esas ben<br />

teşekkür ederim Ece’cim. Just Ekibine<br />

sonsuz sevgiler.<br />

We thank you for this frank interview.<br />

I thank you for your sincerity, dear Ece.<br />

And send my loves to the whole Just<br />

team.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 83


Güzellik<br />

ve<br />

sağlık<br />

şimdi<br />

buluşuyor!<br />

DermaDiva<br />

Milli Egemenlik Mh. Güneylioğlu Cd.<br />

İyiol Ecz. Arkası No.8 Manavgat<br />

Tel. 0242 746 58 58<br />

Randevu<br />

0531 432 70 29 | 0543 741 17 01<br />

www.derma-diva.com


MODA / FASHION<br />

Marylin<br />

Gerçek Bir Moda İkonu<br />

A Real Fashion İcon<br />

86 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Marylin Monroe: Güzel bir kadın ve<br />

Hollywood’un en gözde yıldızlarından biri...<br />

Kadınsı kıvrımları ve çekici görüntüsü<br />

ile tanınan en ünlü güzellik ikonlarından<br />

biri... Marylin’in stili, kıyafetleri, saç rengi<br />

ile gerçek bir moda ikonu olduğuna şüphe<br />

yok. Marylin’in stilinin ana hatlarına daha<br />

yakından bakalım:<br />

Marylin<br />

A beauty and one of the most popular stars<br />

of Hollywood. One of the icons of beauty,<br />

who isbest known for her feminine curves<br />

and her appealing image. Undoubtedly,<br />

Marilyn’s is a true fashion icon with her style,<br />

her attire and the color of her hair. Let’s look<br />

at the outlines of Marilyn’s style:<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 87


marylin<br />

Kısa platin sarısı ipeksi saçlar<br />

Turuncu ve kırmızı ruj<br />

Gösterişli takılar<br />

Topuklu ayakkabı<br />

Koyu renk ve kalkık kaşlar, takma kirpikler<br />

Kısa üstler, yüksek bel pantolonlar<br />

Bikiniler<br />

Cesur dekolteler<br />

88 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Silky short platinum hair<br />

Orange and red lipstick<br />

Dashing jewelry<br />

High-heel shoes<br />

Dark colored and arched eyebrows, fake eyelashes<br />

Short tops, high-waisted trousers<br />

Bikinis<br />

Daring low-cut dresses<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 89


90 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 91


ESKİ BİR KOLTUKTAN MODERN BİR SANAT ESERİ YARATMAK<br />

Yenilenen retro objelerde ruhunuzu keşfedin.<br />

HOW TO TRANSFORM AN OLD ARMCHAIR INTO A MODERN WORK OF ART<br />

Discover your essence with renewed retro objects.<br />

92 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


ESKİNİN RUHU<br />

YENİNİN ENERJİSİ<br />

THE AURA OF THE OLD<br />

THE ENERGY OF THE NEW<br />

Çocukluğumdan beri<br />

çevremi değiştirmeye<br />

dair içsel bir tutkum<br />

vardı. Asrın ruhu ve<br />

estetik ilkelerle uyumlu,<br />

değişmeye açık, yeni bir<br />

ortamın oluşturulması<br />

bende heyecan ve yaşam<br />

tutkusunu yaratıyordu.<br />

Klasik sanatın güzelliği<br />

ve bu eserleri yaratmak<br />

için gösterilen hassasiyet,<br />

incelik ve uzun süreli<br />

çalışma, hepimiz için<br />

hayret verici ve övgüye<br />

layıktır. Ancak modern<br />

çağda artık sanat<br />

eserlerinin yaratılmasında<br />

uzun süreli çalışmaya fırsat<br />

yok. Modern çağın ruh<br />

ve özelliği minimalizm<br />

ve minimum malzeme<br />

kullanımı olduğu için<br />

klasik sanatla çelişkidedir.<br />

Ben kendi çevremde,<br />

hayatımda şu iki sanat<br />

türü arasında barış bağı<br />

oluşturmak için, kendi<br />

sanat eserlerimin tasarım<br />

ve yaratılmasında hep<br />

ikisini birleştirmişimdir.<br />

Annemlerin evinde<br />

bulunan eski ve klasik<br />

mobilyaları değiştirme<br />

fikri kız kardeşimin yeni<br />

evinin dekorasyonunu<br />

yaparken zihnimde oluştu.<br />

Kız kardeşim yeni evinde,<br />

uzun yıllar yaşadığı<br />

annemlerin evinden bir<br />

hatıra olsun diye özel<br />

bir bölüm oluşturmak<br />

istiyordu. Fakat yeni ve<br />

modern atmosfere sahip<br />

olan kardeşimin evinin<br />

dekorasyonu annemlerin<br />

eviyle oldukça farklıydı.<br />

Siyah ve beyaz rengin<br />

birleşmesi modern<br />

sanatta her zaman kendi<br />

popülerlik ve cazipliğini<br />

korumuştur. Kardeşimin<br />

yeni evi de siyah beyaz<br />

bir konsepte sahipti.<br />

Eski mobilyaların by<br />

yeni modern eve uyum<br />

sağlayabilecek en iyi seçim<br />

olduğunu düşündüm.<br />

Artık modern mobilya<br />

eserlerinde böyle güzel<br />

oymalar bulunmuyor.<br />

Değerli ceviz ağacından<br />

olan bu klasik mobilyaları<br />

modern bir atmosferde<br />

kullanmaya yönelik bir<br />

tasarım yapmak istedim.<br />

Mobilyanın ahşap<br />

gövdesini berrak siyah<br />

rengine boyuyarak mobilya<br />

kaplama kumaşını sade<br />

ve desenli siyah olarak en<br />

kaliteli İtalyan mobilya<br />

kumaşından seçtim. Siyah<br />

kumaş üzerine basılan<br />

desenler, annemin eski ve<br />

klasik mobilyalarına yeni<br />

bir ruh ve şekil kazandırdı<br />

ve kardeşimin evinin<br />

modern atmosferine tam<br />

bir uyum sağlamış oldu.<br />

I have always been<br />

passionate about changing<br />

my surroundings since I<br />

was a child. The making of<br />

new places in accordance<br />

with the aura of the century<br />

and aesthetics would<br />

electrify me and fill me<br />

with a passion for life. The<br />

fairness of the classical<br />

art, and the delicacy<br />

required to create these<br />

works of art, and working<br />

with elaboration for long<br />

periods is still amazing<br />

and praiseworthy for me.<br />

Yet, in the modern era, we<br />

do not have the leisure to<br />

elaborate new works of art.<br />

Since the characteristics<br />

of the modern era consist<br />

of minimalism, that’s why,<br />

minimal use of materials is<br />

in complete contradiction<br />

with the classical art. I<br />

have committed myself<br />

to establishing a bond of<br />

peace between these two<br />

movements of art while<br />

designing and creating my<br />

works of art. For instance,<br />

I produced the idea of<br />

changing my mother’s<br />

old furniture when I was<br />

decorating my sister’s<br />

new house. She wished<br />

to create a corner with<br />

objects from the house she<br />

had lived in for years in<br />

her new house to keep as a<br />

memory from my parents.<br />

But the decoration of my<br />

sister’s house, which was<br />

completely modernized,<br />

was quite different from<br />

my father’s. The texture<br />

created by mixing black<br />

and white, including the<br />

decoration of my sister’s<br />

new house, has always been<br />

popular and appealing in<br />

the modern art. I decided<br />

that the furniture in my<br />

father’s house would be a<br />

good choice for my sister’s<br />

house. Thus, I began to<br />

combine these discontinued<br />

ornamental walnut tables<br />

with modern decorations to<br />

give the atmosphere a new<br />

soul.<br />

I painted the wooden body<br />

of the furniture radiant<br />

black and chose a simplistic<br />

and patterned black texture<br />

from the best quality<br />

Italian fabric. Later I had<br />

the patterns printed onto<br />

the black fabric. So, my<br />

mother’s old and classical<br />

furniture harmonized<br />

with my sister’s modern<br />

decoration.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 93


Aydın Yousefi Najmi<br />

94 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Manicure | Pedicure | Lashes Extensions | Nails | Permanent Make Up Tattoo<br />

0538 011 42 25<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 95


SOSYAL MEDYA / SOCIAL MEDIA<br />

Instagram<br />

Hayat Kadar Renkli!<br />

Instagram<br />

Colored Like a Life!<br />

1<br />

Büyüleyici<br />

Zemin<br />

Seramikleri ve<br />

bir çift ayak<br />

Sebastian Erras’ın<br />

parisianfloors adlı<br />

intagram hesabında<br />

hep aynı açıdan<br />

çekilen fotoğraflar<br />

birbirinden farklı<br />

zemin seramiklerinin<br />

büyüleyici güzelliğini<br />

bizlere taşıyor.<br />

Modern, klasik, retro,<br />

mozaik onlarca farklı<br />

doku ve şık bir çift<br />

ayakkabı ...<br />

Bu kadar farklı onca<br />

zemini fotoğraflamak<br />

için<br />

ne de çok geziyor<br />

olmalı!<br />

Astonishing<br />

Ceramic Tiles<br />

and a Pair of<br />

Feet<br />

Sebastian Erras<br />

is sharing his<br />

photographs of a<br />

variety of fascinating<br />

ceramic tiles from<br />

every angle on his<br />

Instagram profile @<br />

parisianfloors.<br />

Modern, classical,<br />

retro, mosaic… tens of<br />

unique patterns and a<br />

pair of smart shoes…<br />

He must be travelling<br />

so much that he<br />

can take that many<br />

photographs of<br />

different examples of<br />

floorings!<br />

96 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Eğlenceli<br />

Tabaklar<br />

Fun<br />

Plates<br />

2<br />

Yemek dünyanın en<br />

güzel zevki olabilir. Peki<br />

ya o tabaklardaki nefis<br />

yiyeceklerin adeta bir<br />

resme<br />

dönüşmesi?<br />

idafrosk adlı instagram<br />

sayfasında rengarenk<br />

tabakların üzerinde<br />

ince ince işlenmiş<br />

resimlere dönüşen<br />

yiyecekleri takip<br />

edebilirsiniz. Özellikle<br />

çocuklarınıza yemek<br />

saatini daha eğlenceli<br />

kılmak için de fikirler<br />

bulabilirsiniz.<br />

Eating may be<br />

the greatest joy of<br />

all. What if those<br />

delicious foods in our<br />

plates turned into<br />

pictures?<br />

You can follow the<br />

Instagram account<br />

called @idafrosk<br />

and see how foods<br />

turn into finely<br />

made paintings on<br />

colourful plates.<br />

Additionally, you<br />

can use these ideas<br />

to make meal times<br />

more fun for your<br />

children.<br />

3<br />

Kahve<br />

Bardaklarında<br />

Sanat<br />

Art<br />

on Paper<br />

Coffee Cups<br />

Kağıt kahve<br />

bardaklarının<br />

birer sanat eserine<br />

dönüştüğü<br />

coffeeillustrated<br />

sayfası kahve<br />

tutkunları için<br />

farklı bir içerik<br />

olabilir. Her<br />

bardakta bambaşka<br />

konsept çizimlerle<br />

takipçileriyle ilginç<br />

kareler paylaşan<br />

coffeeillustrated<br />

sayfası takip etmeye<br />

değer ilginç bir<br />

instagram hesabı.<br />

Coffeeillustated,<br />

an account, where<br />

paper coffee cups<br />

transform into<br />

works of art, can<br />

be an interesting<br />

content for<br />

coffee-lovers.<br />

Coffeeillustrated<br />

is an Instagram<br />

account worthy of<br />

following for its<br />

unique drawing<br />

experience on every<br />

paper cup they<br />

share.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 97


SEYAHAT / TRAVEL<br />

BORA’NIN<br />

KEŞIF<br />

ROTASI<br />

DISCOVERY<br />

ROUTE OF BORA<br />

98 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Viyana’nın sanat<br />

ve tarih kokan<br />

caddelerindeki<br />

harika eserleri<br />

JUST ekibinden<br />

Bora ile<br />

keşfedelim!<br />

Karl Kilisesi<br />

Karl Church<br />

Let’s explore the<br />

magnificent works<br />

of art along the<br />

art and historydrenched<br />

streets<br />

of Vienna with<br />

Bora from team<br />

JUST!<br />

Burgtheater Wien<br />

Burgtheater Wien<br />

Avusturya Parlamento Binası<br />

Austrian Parliament Building<br />

Arkadenhof Wiener Rathaus<br />

Schoenbrunn Sarayı<br />

Schoenbrunn palace<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

99


Karl Kilisesi / Karl Curch<br />

100 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Schoenbrunn Sarayı / Schoenbrunn palace<br />

Wiener Rathaus<br />

Schoenbrunn Sarayı / Schoenbrunn palace<br />

Avusturya Parlamento Binası / Austrian Parliament Building<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 101


Arkadenhof Wiener Rathaus<br />

102 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Burgtheater wien<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 103


GÜZELLİK / BEAUTY<br />

2017 SAÇ MODASI<br />

& Kuru Saçlar için Bakım Önerileri<br />

2017 HAIR TRENDS<br />

& Tips For Dry Hair Care<br />

Saç Stilisti / Hair Stylist<br />

Sezai Köylü<br />

Mey Kuaför<br />

Aslında moda değişiklik gereksinimi ile toplum yaşamına<br />

giren geçici bir yeniliktir. Tam bu noktada bizlere yani saç<br />

uzmanlarına büyük iş düşüyor. Farklı bakış açısıyla sizin dış<br />

dünyaya daha estetik görünmenizi sağlıyoruz.<br />

Gelin bu sezonun trendlerinden bahsedelim biraz. Düz<br />

kesimler, hatları daha yumuşak bob kesimler ayrıca hafif<br />

kahküllerin yanı sıra ensede at kuyrukları, salaş balerin<br />

topuzları moda akımını devam ettirirken saçlarda ıslak<br />

görünümün yanı sıra 1920’lerin nostaljik dalgaları da özel<br />

günler arasında vazgeçilmezler arasında olacak.<br />

In fact, the trend is a temporary need of change that comes<br />

into our lives. At exactly this point, we, hair specialists, have a<br />

great duty to perform. We generate an aesthetical look with a<br />

different point of view. Let’s have a look at the latest trends of<br />

this season.<br />

While regular cut, bob cut with softer lines, in addition to<br />

smooth fringes, ponytails over the back of the neck, shabby<br />

ballet buns continue to exist in the modern trend, alongside a<br />

wet look, a breeze of nostalgia from the 20’s will be a must on<br />

special occasions.<br />

To add more, we are likely to say goodbye to the color blonde,<br />

which will give way to lighter shades of somber, as a result of<br />

the rise of mocha brown and bronze brown.<br />

104 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Renklerden bahsedecek olursak moka kahve ve bronz<br />

kahvelerin yükselişinin karşısında yoğun sarışınlığa yavaş<br />

yavaş veda edeceğiz. Onun yerine daha soft sarılar daha hafif<br />

sombrelerle modayı hep birlikte takip edeceğiz. Ayrıca çoğu<br />

kadının şikayeti olan nem kaybı yani kuru ve kurumaya<br />

meyilli saçlar için profesyonel ürünlerle saçların kaybettiği<br />

nemi tekrar kazanmasına yönelik dokunuşlar yapılabilir.<br />

Genellikle nem kaybı yaşayan saçlarda yoğun salon bakımları<br />

ve nem kazandıran bakım periodları kullanıldığı takdirde<br />

saçlarınızın kısa bir süre içinde normalde döndüğünü fark<br />

edeceksiniz. Bunun için siz değerli okurlarımıza “Kerastese”<br />

ürünlerinden nutritive bain saç banyosu ve yoğun bakım<br />

maskesi olan nutritive masque magistiral ile elixir ultime<br />

tüm saç tipleri için kullanabileceğiniz değerli yağı tavsiye<br />

ediyorum. Düzenli kullanımda kısa bir süre sonra saçlarınızın<br />

daha canlı daha parlak ipeksi bir yumuşaklığa kavuştuğunu<br />

hissederek göreceksiniz.<br />

Bunların yanı sıra bir küçük tavsiyem daha olacak. Saçlar bir<br />

kadının en değerli mücevheridir. Buna istinaden saçlarınızı<br />

güneşten, denizden ve klordan koruyabileceğiniz “Kerastase”<br />

micro voile koruyucu spreyi özellikle yaz aylarında<br />

yanınızdan ayırmamanızı öneriyorum.<br />

Sizleri daha profesyonel kişiye özel hizmetler için MEY<br />

salonlarına bekliyoruz.<br />

Mey Kuaför Şubeler<br />

Lara / Terracity AVM / Altınkum / Manavgat Novamall AVM<br />

Furthermore, dry hair, one of most women’s problem, can be<br />

repaired with the help of professional hair care products to help<br />

regain moisture. You will notice that your hair can recover after<br />

intensive hair salon therapies and with regular use of moisture<br />

recovery products. For this, I recommend Kerastase, a nutritive<br />

bain shampoo and nutritive masque magistiral, an intensive<br />

care mask, and elixir ultime, an oil for all hair types. With<br />

regular use, you will see that your hair will look more lively,<br />

brighter and become silkier.<br />

I would like to add one more thing. Hair is the most precious<br />

women’s jewelry. I suggest keeping Kerastase micro voile, a<br />

protection spray, at bay to protect your hair from the sun, the<br />

sea and chlorine.<br />

We would like to welcome you at MEY for professional and<br />

exclusive services.<br />

Branches<br />

Lara | Terracity Shopping Center | Altinkum<br />

Manavgat | Novamall Shopping Center<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 105


GÜZELLİK / BEAUTY<br />

106 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Neden Kalıcı Oje?<br />

Why Permanent Nail Polish?<br />

Her kadın, uzun süre boyunca bakımlı<br />

ellere sahip olmayı ister. Bu sebeple her<br />

bakımlı kadın için kalıcı oje mükemmel<br />

bir seçenektir. Schellac formülü ile ilk<br />

günki kadar canlı görünen ve uzun<br />

süre kullanılabilen tırnaklara sahip<br />

olabilirsiniz. Denilenin aksine kalıcı ojenin<br />

altındaki tırnaklar yıpranmaz ve hava<br />

almaya devam eder. Tırnaklarınıza zarar<br />

vermeyen bu uygulama aksine kırılgan,<br />

güçsüz tırnaklarınızı onarır ve kırılmasını<br />

önler.<br />

Normal ojeler gün içerisinde çeşitli dış<br />

etmenlere maruz kaldığında hızlı bir<br />

şekilde canlı görüntüsünü kaybederek<br />

bozulmaya başlar. Fakat bu kalıcı oje<br />

uygulaması için sadece 40 dakika ayırarak<br />

2 veya 4 hafta gibi uzun bir süre boyunca<br />

kalıcı ve son derece bakımlı tırnaklara<br />

sahip olabilirsiniz.<br />

Every woman wants to have wellgroomed<br />

hands for long periods. For this<br />

reason, permanent nail polish is a good<br />

option for every well-groomed woman.<br />

You can have those polished nails as<br />

vibrant as the first day that stay for a<br />

long time. On the contrary to what has<br />

been argued about the permanent nail<br />

polish, nails with permanent nail polish<br />

do not decay and continue to breathe.<br />

This application, which is completely<br />

harmless for nails, repairs weak nails and<br />

prevents them from breaking.<br />

Regular nail polish types lose th<br />

eir vibrant look after being exposed to<br />

external factors and start to wear off. But<br />

by sparing only 40 minutes of your time,<br />

you can have well-groomed nails for two<br />

to four weeks with this permanent nail<br />

polish application.<br />

Rzv. (0 506) 105 40 16<br />

Facebook | Instagram / @dollsbeautyboutique<br />

Side Mah. Side Bulvarı No: 12 / Z2 Antalya / Manavgat<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 107


FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY<br />

İstanbul’un<br />

Kış Masalı<br />

A SNOWY FAIRY TALE IN ISTANBUL<br />

Hülya Öğretmenin Objektifinden<br />

From Teacher Hulya’s Perspective


“<br />

Beyaz bir küf büyüdü evde<br />

tersten yağan kar gibi<br />

Keşke dünya toz şekeri ile<br />

kaplı olsaydı...<br />

Didem Madak<br />

“<br />

Adımın Buçe olmasını isterdim.<br />

Bir öğrencimin adı. Anlamı, gökten<br />

düşen ilk kar tanesi. Ankara gibi<br />

kara bir şehirde, her kar yağışını bir<br />

mucizeye tanık olur gibi izledim.<br />

Kara şehir beyaza bürünürdü<br />

onun sayesinde. Kartpostallarda<br />

gördüğüm simli manzarayı, sabah<br />

uyanıp da bahçemizde gördüğümde<br />

dünyalar benim olurdu. Kar yağan<br />

bir memlekette büyümeyi nimetten<br />

sayardım. Ama kar en çok İstanbul’a<br />

yakışırmış, bunu burda yaşamaya<br />

başlayınca anladım. Dünyanın en<br />

güzel şehrine düşen kar taneleri, sevgili<br />

Birhan Keskin’in şiirinin “Kelebekler<br />

yeryüzüne parmak uçlarıyla basıyorlar.<br />

Hiç incitmeden.” dizeleri “Kar<br />

taneleri yeryüzüne parmak uçlarıyla<br />

basıyorlar, hiç incitmeden”e dönüştü<br />

benim dilimde. İstanbul’un kıymetli<br />

sokaklarında; adım attığınız her yerde<br />

tarih, kokusu keskin yaşanmışlıklar,<br />

bambaşka hikayeler var. Bu şehri<br />

yaşamak da fotoğraflamak da büyük<br />

keyif benim için...<br />

I’ve always wished that my name was<br />

Buçe, the name of my first student. It<br />

means “the first snowflake to fall down<br />

from the sky”. In a city, as dark as<br />

Ankara, I watched every snowfall,which<br />

would color the whole city of darkness<br />

white, as if I had witnessed a miracle.<br />

I would feel on top of the world when<br />

I saw the snow crystals fall outside<br />

my window resembling the shimmed<br />

landscapes on postcards. I thought,living<br />

in a snowy city should be in one’s<br />

background. But I later found that<br />

living in Istanbul mattered much more<br />

than any other city. The sweet verses by<br />

BirhanKeskin, which read “Butterflies<br />

step on the earth on tiptoe without<br />

hurting her” turned to “Snowflakes step<br />

on the earth on tiptoe without hurting<br />

her” with the snowflakes falling on the<br />

most beautiful city in the whole world.<br />

One can find history, heady memories,<br />

unique stories at every step. And I do<br />

relish both residing in this city and<br />

photographing her.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 109


İstiklal Caddesi<br />

110 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


İstiklal Caddesi<br />

Balat<br />

Balat<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 111


Balat<br />

112 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Sultanahmet<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 113


Sultanahmet<br />

Ortaköy<br />

114 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 115


BİLİM / SCIENCE<br />

KAÇ<br />

BEYNİMİZ<br />

VAR<br />

HOW<br />

MANY<br />

BRAINS<br />

DO<br />

WE<br />

HAVE?<br />

?<br />

Prof. Dr. Erdoğan Berçin<br />

Girne-Amerikan Üniversitesi, Eczacılık Fakültesi Farmasötik ve<br />

Medisinal Kimya Anabilim Dalı Başkanı<br />

Olimpiyata katılan sporcuların, hatta çelik gibi sinirleri<br />

olanlarının bile, altın madalyaya yaklaştıkça kendini gergin,<br />

sinirli ve heyecanlı, ama mutlu hissetmesi alışıldık bir<br />

durumdur. Bizim için çok önemli olduğunu düşündüğümüz<br />

her türlü yarışma, sınav, proje teklifi veya aşık olduğumuz<br />

kişiye duygularımızı açıklama girişiminin hemen öncesinde,<br />

hepimizin bu duyguyu mutlaka yaşamış olduğunu<br />

varsayıyorum. Bu duygunun altında yatan ve çoğu kez gözden<br />

kaçan neden ise, bağırsağımızı tamamen kaplayan nöronların<br />

oluşturduğu sinir ağıdır ve bu nöron ağını bazı bilim adamları<br />

“ikinci beyin” olarak adlandırır. Bu nöral doku önemli<br />

nörotransmitterler (sinir iletimini sağlayan kimyasal ileticiler)<br />

ile doludur.<br />

It is common for Olympians, even the steely-nerved to<br />

experience the feeling of tension, jumpiness and being stirred-up<br />

but happy at the same time. I am under the assumption that<br />

we all have felt this feeling before any kind of competitions we<br />

think is important, examinations, project propositions or even<br />

declaring our love to our significant other. Underlying this,<br />

which is mostly overlooked, is a network of neurons weaved<br />

on our bowels, namely, the “second brain” as some scientists<br />

have called it, this neural tissue is filled with substantial<br />

neurotransmitters.<br />

116 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Bu sistemin besin sindirimi veya ara sıra oluşan sinirsel<br />

gerginlikten başka işlevlerinin de olması gerekir.<br />

Bağırsaklarımızdaki bu ikinci beyinin büyük beynimizle<br />

bağlantıları vardır. Böylece hem ruh halimiz üzerinde<br />

etkilidir, hem de vücudumuzun her yerinde bazı<br />

hastalıklarda anahtar rol oynar. Etkisi geniş olmasına<br />

rağmen, ikinci beyin bilinçli düşüncelerin veya karar alma<br />

mekanizmasının merkezi değildir.<br />

This system should have additional functions rather than<br />

digesting food or emitting occasional pangs, and is in<br />

connection with the big one. In this way, it is effective on both<br />

our mental state and plays a key role in some diseases. With a<br />

wide area of network, nevertheless, the second brain is not the<br />

centre of conscious thoughts or decision making.<br />

İkinci beyin, büyük düşünce süreçlerine katılmaz. Din,<br />

felsefe ve şiir büyük beyine bırakılır.<br />

The second brain does not help with the great thought process.<br />

Religion, philosophy and poetry is left to the brain in the<br />

head.<br />

Teknik olarak enterik sinir sistemi olarak bilinen ikinci<br />

beyin, yemek borusundan anüse kadar yaklaşık dokuz<br />

metre uzunluğundaki sindirim sisteminde, bağırsak<br />

duvarlarına gömülü ve birbirine uç uca bağlanmış nöron<br />

kılıflarından oluşur. İkinci beyinde 100 milyon nöron<br />

bulunur (omurilik veya periferik sinir sistemindekinden<br />

daha fazla).<br />

Technically, the enteric nervous system, the second brain,<br />

consists of sheaths of neurons embedded in the walls of the<br />

tube of our bowels, or alimentary canal measuring about nine<br />

meters from the oesophagus to the anus. The second brain<br />

consists of 100 million neurons, even more than the spinal<br />

cord or the peripheral nervous system.<br />

Enteriksinir sistemindeki bu çok sayıda nöron,<br />

bağırsağımızın iç dünyasını ve içeriğini “hissetmemizi”<br />

sağlar. Bu nöralgücün büyük kısmı, sindirim<br />

faaliyetlerindeki günlük öğütme işleminde kullanılır.<br />

Besinlerin parçalanması, besin maddelerinin emilmesi<br />

ve atıkların atılması için kimyasal işlemler, mekanik<br />

karıştırma ve her şeyi aşağı doğru hareket ettiren ritmik kas<br />

kontraksiyonlarına ihtiyaç vardır.<br />

These great numbers of neurons in the enteric nervous system<br />

help us to “feel” the interior of our bowels and its contents.<br />

Most of this neural power is consumed in daily digestion.<br />

Breaking the food down, absorption of nutrients, and<br />

excretion of waste requires chemical processing, mechanical<br />

mixing and rhythmic muscle contractions, which move<br />

everything down in the system.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 117


Kendi refleksleri ve duyuları ile<br />

donatılmış olan ikinci beyin,<br />

bağırsak davranışını beyinden<br />

bağımsız olarak kontrol edebilir.<br />

Bu gelişmiş karmaşık sinir ağı,<br />

beslenme ve boşaltma işlemlerinin<br />

gerçekleştirmek için, omurilik<br />

vasıtasıyla beyinin uzaktan<br />

müdahalesi yerine, yerinde<br />

müdahale imkanı sağlamak üzere<br />

geliştirilmiştir. Diğer bir deyimle<br />

başımızdaki beyin, bağırsaktaki<br />

işlerin yürütülmesi için ikinci<br />

beyine vekalet vermiştir. Ancak bu<br />

konuda çalışan bilim adamları, ikinci<br />

beyinin sinir ağındaki karmaşıklığın<br />

sadece bu sürecin yürütülmesi<br />

için olmadığını, başka süreçlerin<br />

yönetilmesinde de etkin olduğunu<br />

öne sürmektedir.<br />

The second brain, equipped with<br />

its own reflexes and senses, is able<br />

to control the intestinal behaviour<br />

independently from the brain. We<br />

are likely to have evolved this welldeveloped<br />

network of nerves to<br />

perform digestion and excretion<br />

rather than remotely from the brain<br />

through the spinal cord, which,<br />

in return, provides an on-site<br />

intervention. In other words, the brain<br />

in our head gives procuration to the<br />

second brain to conduct the business<br />

in our intestines. Yet, researchers, who<br />

have been working on this, suggest<br />

that the complexity in the second<br />

brainis not for this function alone<br />

and that the second brain is equally<br />

effective in the management of other<br />

processes, as well.<br />

Sindirim sistemi, sadece bağırsak<br />

içeriğini dışarı atmak üzere<br />

evrildiğini düşünmek için fazla<br />

karmaşıktır. Örneğin primer visceral<br />

sinirlerin (sindirim kanalı yüzeyini<br />

kaplayan sinirler) %90’ı olan Nervus<br />

vagus, bilgileri bağırsaktan doğrudan<br />

beyine taşır ve başka bir alternatif<br />

yol da yoktur. Bu bilgilerden bazıları<br />

da kesinlikte hoşa gitmeyecek<br />

bilgilerdir.<br />

The digestive system is too<br />

complicatedly evolved only to eject<br />

the contents of the intestines. For<br />

instance, almost 90 percent of the<br />

primary visceral nerves, the nervus<br />

vagus, transmit information from the<br />

intestines directly to the brain and<br />

there is no alternative way for this.<br />

Some of this information is rather<br />

undesirable.<br />

118 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


İki beyinin ortak noktaları göz<br />

önünde bulundurulduğunda, mental<br />

durumu hedef alan diğer depresyon<br />

tedavileri bağırsağı etkiliyor olabilir.<br />

Enterik sinir sistemi beyinde olduğu<br />

gibi 30’dan fazla nörotransmitter<br />

kullanır ve aslında vücuttaki<br />

serotoninin yüzde 95’i bağırsaklarda<br />

bulunur. Seçici serotonin geri<br />

alım inhibitörleri (SSRI’lar) olarak<br />

adlandırılanbir grup antidepresan ilaç<br />

serotonin seviyelerini arttırır. İlaçlar<br />

beyinde kimyasal değişikliklere neden<br />

olur ve bu da çoğu zaman yan etki<br />

olarak sindirim sistemi faaliyetlerini<br />

kışkırtır. İrritabl bağırsak sendromu<br />

(IBS) kısmen bağırsaklarımızdaki<br />

çok fazla serotoninden<br />

kaynaklanmaktadır ve belki de ikinci<br />

beyinin “zihinsel hastalığı” olarak<br />

düşünülebilir.<br />

When the similar characteristics of the<br />

two brains are considered, some of the<br />

depression treatments may actually<br />

have an impact on the intestines. The<br />

enteric nervous system uses more than<br />

30 neurotransmitters, identical to<br />

the ones in the brain, and in fact 95<br />

percent of the serotonin in the body<br />

is found in the intestines. Selective<br />

serotonin reuptake inhibitors (SSRIs)<br />

used in antidepressant medications<br />

increase serotonin levels.The medicine<br />

causes chemical changes in the brain<br />

and this adversely affects enhance<br />

the processes in the digestive system.<br />

Irritable bowel syndrome (IBS) is<br />

caused by the tremendous amounts of<br />

serotonin in our intestines, and might<br />

be regarded as the “mental illness” of<br />

the second brain.<br />

Bilim adamları, enterik sinir sistemi<br />

tarafından üretilen serotoninin<br />

daha bir dizi sürpriz hastalıklarda<br />

rol oynayabileceğinin de farkına<br />

varıyorlar: Nature Medicine’de<br />

yayınlanan bir çalışmada, bağırsaktan<br />

serotonin salımını inhibe eden bir<br />

ilaç, postmenopozal kemirgenlerde<br />

osteoporozu engellemiştir.<br />

Araştırmacılar, bağırsağın kemik<br />

kütlesininin düzenlenmesinde (en<br />

azından kemirgenlerde) osteoporozu<br />

iyileştirmek için kullanabileceği<br />

sonucunun ortaya çıkmasını<br />

tamamen beklenmedik bir durum<br />

olarak değerlendirmektedir.<br />

Scientists have also noticed that the<br />

serotonin produced by the enteric<br />

nervous system could play roles in the<br />

development of unpleasant diseases. A<br />

study published by Nature Medicine<br />

has stated that a kind of medicine<br />

inhibiting the releasing of serotonin<br />

in the intestines inhibited osteoporosis<br />

in postmenopausal rodents. The<br />

researches add that the result proving<br />

that intestines could be used to cure<br />

osteoporosis as “unexpected”.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 119 24


Sindirim Sistemi<br />

Ağız Boşluğu<br />

Dil<br />

Tükürük Bezleri<br />

Geniz<br />

Yemek Borusu<br />

Akciğer<br />

Mide<br />

Pankreas<br />

Kalın Bağırsak<br />

İnce Bağırsak<br />

Apendisit<br />

Rektum<br />

Anüs<br />

120 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


İkinci beyinden sızan serotonin,<br />

genellikle erken çocukluk çağında<br />

fark edilen gelişimsel bozukluk olan<br />

otizmde bile bir miktar rol oynayabilir.<br />

Beyindeki nöronlar arasındaki sinaps<br />

oluşumunda yer alan genler ile, sindirim<br />

sistemi sinaps oluşumunda yer alanların<br />

aynı genler olduğu bulunmuştur. Bu<br />

durumda, eğer otizmde bu genlerin<br />

ne derece etkilendiği araştırılırsa,<br />

otizmi olan bu kadar çok çocuğun<br />

bağırsaklarında üretilen serotonin<br />

düzeylerinin yükselmesine ek<br />

olarak neden gastrointestinal motor<br />

anormalliklerine sahip olduğu sorusuna<br />

yanıt bulunabilir.<br />

Serotonin produced in the second<br />

brain might be effective in autism, the<br />

developmental disorder often noticed<br />

in early childhood. The genes involved<br />

in synapse formation between neurons<br />

in the brain and the ones involved<br />

in synapse formation in the digestive<br />

systems have been found to be identical.<br />

Therefore, a research to reveal how much<br />

the genes are impacted by autism could<br />

provide an answer to the question why<br />

so many children with autism suffer<br />

gastrointestinal motor abnormalities<br />

alongside an increase in the production of<br />

serotonin in the intestines.<br />

Günümüzde ileri araştırmalar, ikinci<br />

beyinin vücudun bağışıklık tepkisine<br />

nasıl aracılık ettiğini araştırıyor.<br />

Sonuçta, bağışıklık sistemimizin en az<br />

yüzde 70’i bağırsakta yabancı istilacıları<br />

atma ve öldürme faaliyeti sürdürür.<br />

Further researches today are investigating<br />

how the second brain intervenes in the<br />

immune response of the body. As a matter<br />

of fact, 70 percent of the immune system<br />

functions to expel and terminate foreign<br />

invaders in the intestines.<br />

Bağırsağın sinir sistemi ile olan ilişkisi,<br />

önümüzdeki yıllarda psikiyatrinin tedavi<br />

seçeneklerini büyük beyinle birlikte<br />

ikinci beyin’in tedavisini de kapsayacak<br />

şekilde genişletmesini gerektirecektir.<br />

The connectivity of intestines to the<br />

nervous system is likely to require<br />

psychiatric treatments to include an<br />

additional treatment of the second brain<br />

accompanied with the big brain’s.<br />

Bu konuda derginin gelecek sayılarında<br />

yazacağım bölümlerde;<br />

-Bağırsak sağlığının bağışıklık sistemini<br />

nasıl etkilediği,<br />

- Bağırsak florasının bozulmasının<br />

toplum hayatında ne denli yaygın<br />

hastalık spektrumuna yol açtığı,<br />

- İkinci beyinin sağlıklı çalışabilmesi<br />

(dolayısı ile pek çok hastalıktan<br />

korunma) için ne yapmak, ne yemekiçmek<br />

gerekir v.b. konular üzerinde<br />

duracağım.<br />

In the upcoming issues, I will dwell on;<br />

-How the overall health of the intestines<br />

impact the immune system,<br />

-How commonly diseases are caused by a<br />

distortion in the gut flora.<br />

-What to do, eat or drink to help the<br />

second brain to function properly (also<br />

preventing ourselves from potential<br />

diseases)<br />

Bir sonraki sayıda buluşmak üzere<br />

sağlık ve sevgiyle kalınız.<br />

Good Bye, until we meet again.<br />

Prof.Dr. Erdoğan BERÇİN<br />

KAYNAKÇA / LITERATURE<br />

ScientificAmerican, “Second Brain”<br />

InfluencesMoodandWell-Being, Adam Hadhazy,<br />

February 12, 2010<br />

The Brain-Gut Connection, http://www.<br />

hopkinsmedicine.org/health/healthy_aging/healthy_<br />

body/the-brain-gut-connection<br />

Emily Deans, MD, Medscape Psychiatry, Microbesand<br />

MentalHealth: The Link Between Biomeand Brain,<br />

March 04,<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 121


KÜLTÜR & SANAT / CULTURE & ART<br />

Şehirlerin Aşığı Bir Arkeolog ve Sanatkar<br />

Rıdvan Aydın<br />

Antik kentlerin ve modern<br />

şehirlerin üzerinde<br />

süzülen bir kuş misali<br />

birbirinden güzel haritalar<br />

ortaya çıkaran Rıdvan<br />

Aydın, hem bir arkeolog<br />

hem de bir sanatkar.<br />

Side’nin değerli önde gelen<br />

Giritli ailelerinden birine<br />

mensup olan sanatçı çok<br />

sayıda harita ile ülkemiz<br />

kültürel çalışmalarına<br />

katkıda bulunmuştur.<br />

Amasya, Karabük, Konya,<br />

Alanya ve tabi ki Side<br />

gibi güzel kentlerimizin<br />

turistik rehberliğe de<br />

hizmet edecek haritalarını<br />

çizerek kültür turizminin<br />

gelişmesinde önemli rol<br />

oynamıştır.<br />

Rıdvan Aydın, who creates<br />

maps each one more<br />

beautiful than the other,<br />

and all reminiscent of a<br />

bird floating in the sky over<br />

ancient and modern cities,<br />

is both an archeologist<br />

and an artisan. The artist,<br />

being from a Cretan family<br />

in Side that is one of the<br />

dearworth and outstanding<br />

families in the area, has<br />

contributed in the cultural<br />

work of our country with<br />

numerous maps. He has<br />

played an important part in<br />

the development of cultural<br />

tourism by drawing maps<br />

which will also be used for<br />

tour guides in our beautiful<br />

cities such as Amasya,<br />

Karabük, Konya, Alanya<br />

and of course, Side.<br />

122 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Tel. +90 242 753 43 73-74 | Side mah. Turgutreis cad. No: 83/3 Side Manavgat<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 123


124 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 125


Rıdvan Aydın; Girit göçmeni Sideli<br />

bir ailenin çocuğu olarak bir sonbahar<br />

günü dünyaya gelmiş. Liseden sonra<br />

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih -<br />

Coğrafya Fakültesi, Arkeoloji ve Sanat<br />

Tarihi Bölümü, Protohistorya ve<br />

Önasya Arkeolojisi Anabilim Dalı’nı<br />

bitirerek Arkeolog ünvanı almış.<br />

Bu dönemde Kayhan Keskinok’un<br />

atölyesinde resim dersleri alan Rıdvan<br />

Aydın aynı zamanda bir dönem<br />

Almanya’da Prof. Elen Khunut’un<br />

atölyesinde noktalama tekniği resim<br />

öğrenimi görmüş. Dortmund’da<br />

Antique möbel galerisinde restorasyon<br />

çalışmalarında bulunan Rıdvan<br />

Aydın yurt içinde birçok sergi açtı ve<br />

sergilere katıldı.<br />

Fransız Kültür Derneğinde Fransızca<br />

eğitimi de gören sanatçı Anadolu’da<br />

birçok kazıda çalıştı. Prof.Dr. Hayat<br />

Erkanal’ın Başkanlığında Girnavaz<br />

Höyük kazılarının mimarisini çizdi.<br />

Kuzey Mezepotamya’da, Beytülşebab’ta<br />

yüzey araştırmalarında bulundu. Batı<br />

Anadolu’da Prof.Dr.Armağan Erkanal<br />

Başkanlığında Panaztepe kazılarında<br />

çalıştı. Mimari ve küçük buluntu<br />

çizimlerinin yanısıra restorasyon<br />

çalışmaları yaptı.<br />

Manisa ve İzmir Arkeoloji<br />

Müzeleri’nde envanter eser<br />

çizimleri ve seramik restorasyon<br />

çalışmalarında bulundu.Bazı dernek<br />

ve kooperatiflerde başkanlık yaptı.<br />

2004, 2006 yılları arasında Side<br />

Belediyesi’nde Eğitim ve Kültür<br />

Müdürlüğü görevinde bulundu.<br />

Uluslararası Side Kültür Sanat<br />

Festivallerinde komite üyeliği yaptı.<br />

Anadolu’da birçok il, ilçe ve beldelerin<br />

valiliklerine, belediyelerine, oda,<br />

birlik ve derneklerine turizm içerikli<br />

yöresel ve bölgesel tanıtım haritaları<br />

çizdi. Türkiye Güzel Sanat Eserleri<br />

Sahipleri Birliği’nin 727 sayılı asil<br />

ressam üyesi olan Rıdvan Aydın şu an<br />

Side Antik Kenti’nin tarihi, kültürel ve<br />

turistik güzelliklerini kendi araştırma<br />

ve yorumuyla anlatan çalışmalar<br />

yanı sıra tarihi yapı ve köy evlerini<br />

inşaa, onarım ve restore ediyor,<br />

arkeolojik alanda müşavirlik ve sanat<br />

danışmanlığı yapıyor.<br />

Rıdvan AYDIN was born on a fall<br />

day to a family from Side who were<br />

originally Cretan migrants. After<br />

high school, he graduated from<br />

the Protohistoria and Asia Minor<br />

Archeology Department of Ankara<br />

University’s Archeology and Art History<br />

Subdivision within the Faculty of<br />

Languages, History and Geography,<br />

and received the Archeologist title.<br />

While he took lessons in the workshop<br />

of Kayhan Keskinok during this period,<br />

Rıdvan Aydın also studied the stippling<br />

technique in the workshop of Prof. Elen<br />

Khunut in Germany for a while.<br />

Having taken part in the restoration<br />

works in the Dortmund Antique Möbel<br />

gallery, Rıdvan Aydın has held and<br />

participated in many exhibitions within<br />

the country. The artist who received<br />

education on the French language<br />

within the French Culture Association,<br />

worked in many excavations all around<br />

Anatolia. He made the architectual<br />

drawings of the Girnavaz Höyük<br />

excavations under the leadership of<br />

Prof. Dr. Hayat Erkanal. He conducted<br />

surface explorations in Northern<br />

Mesopotamia and Beytülşebab. He<br />

worked in the Panaztepe excavations in<br />

Western Anatolia under the leadership<br />

of Prof. Dr. Armağan Erkanal.<br />

He performed restoration works<br />

alongside his architecture and small<br />

foundling drawings. He carried out<br />

inventory drawing and ceramic<br />

restoration works. He presdided certain<br />

associations and cooperatives. He held<br />

office as the Director of Education<br />

and Culture in the Municipality of<br />

Side between 2004-2006. He was a<br />

committee member in the International<br />

Culture and Art Festivals in Side. He<br />

drew the touristic regional and local<br />

introduction maps for the governorates,<br />

municipalities, chambers, unions and<br />

associations of many cities, provinces<br />

and towns of Anatolia. Being the 727th<br />

permanent painter member of the<br />

Turkish Union of Fine Artwork Owners,<br />

Rıdvan Aydın, along with conducting<br />

studies that describe the historical,<br />

cultural and touristic beauties of the<br />

Side Ancient City through his own<br />

research and reading, currently builds,<br />

repairs and restores the historical<br />

structures and country houses while<br />

also providing consultancy and art<br />

counselling services.<br />

126 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 127


KÜLTÜR & SANAT / CULTURE & ART<br />

Ömer Bedrettin Uşaklı<br />

128 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Yıldızların<br />

Altında<br />

Manavgat<br />

1904 yılında henüz Türkiye<br />

Cumhuriyeti kurulmadan dünyaya<br />

gelen Ömer Bedrettin ilköğrenimini<br />

Uşak’ta, orta öğrenimini Sivas’ta<br />

tamamladıktan sonra, 1927’de Mülkiye<br />

Mektebi’ni bitirip idari memur oldu.<br />

Kaymakam muavini olarak ilk görev<br />

yeri Mudanya idi. 1928 yılından<br />

sonra kaymakamlık görevlerini<br />

yaptığı yerlerden biri de Manavgat’tı.<br />

Şiire olan ilgisi bundan birkaç yıl<br />

öncesinde iyiden iyiye açığa çıkmıştı.<br />

1925 yılında Milli Mecmua’da çıkan<br />

şiirlerle adını duyurmuştu. Şiirlerinde<br />

genelde konular yeni gördüğü<br />

yerlerdeki izlenimleriydi. Manavgat<br />

Kaymakamlığı sırasında bir piknik<br />

esnasında Manavgat Irmağı’nın<br />

güzelliği karşısında büyülenip<br />

Yıldızların Altında şiirini yazdı.<br />

Manavgat<br />

Under<br />

the Stars<br />

Omer Bedrettin, who was born in<br />

1904, before the founding of the<br />

Republic of Turkey, completed his<br />

primary education in Usak and his<br />

secondary education in Sivas. Later<br />

he became an administrative officer<br />

after completing his degree in the<br />

faculty of political sciences. His first<br />

title was Assistant District Governor to<br />

Mudanya. One of the cities, in which<br />

he worked, wasManavgat after the<br />

year 1928. His passion for poetry had<br />

surfaced in the previous years. In 1925,<br />

he made a name for himself owing to<br />

the poems he wrote while writing for<br />

MilliMecmua (the National Magazine).<br />

He mostly composed his poems about<br />

his impressions about the places he had<br />

seen for the first time. One day, during<br />

a picnic, he wrote the poem, “Under the<br />

Stars”, mesmerised by the beauty of the<br />

River Manavgat.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 129


Yıldızların Altında<br />

Benim gönlüm sarhoştur<br />

Yıldızların altında<br />

Sevişmek ah ne hoştur<br />

Yıldızların altında<br />

Yanmam gönül yansa da<br />

Ecel beni alsa da<br />

Gözlerim kapansa da<br />

Yıldızların altında<br />

Mavi nurdan bir ırmak<br />

Gölgede bir salıncak<br />

Bir de ikimiz kalsak<br />

Yıldızların altında<br />

Yanmam gönül yansada<br />

Ecel beni alsa da<br />

Gözlerim kapansa da<br />

Yıldızların altında<br />

Ne keder ne yas olur<br />

Yıldızların altında<br />

Çakıllar elmas olur<br />

Yıldızların altında<br />

Yanmam gönül yansa da<br />

Ecel beni alsa da<br />

Gözlerim kapansa da<br />

Yıldızların altında<br />

Söz: Ömer Bedrettin Uşaklıgil<br />

Müzik: Kaptanzade Ali Rıza Bey<br />

Fotoğraf / Photography Erdoğan Berçin<br />

130 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Under The Stars<br />

My heart is tipsy,<br />

Under the stars.<br />

Making out is dilly,<br />

Under the stars.<br />

Yet I won’t; heart will burn,<br />

Or I’m swept into that urn,<br />

Or my toes, I turn,<br />

Under the stars.<br />

A brook, water white,<br />

A swing in the shade…<br />

If only we could evade<br />

Under the stars.<br />

Yet I won’t; heart will burn,<br />

Or swept into that urn,<br />

Or my toes, I turn,<br />

Under the stars.<br />

Nor grief, nor lament lingers<br />

Under the stars.<br />

Stones turn to diamonds<br />

Under the stars.<br />

Yet I won’t; heart will burn,<br />

Or swept into that urn,<br />

Or my toes, I turn,<br />

Under the stars.<br />

Lyrics: Omer BedrettinUsakligil<br />

Music: Kaptanzade Ali Riza Bey<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 131


SAĞLIKLI YAŞAM / HEALTHY LIFE<br />

Diyetisyen / Nutritionist<br />

Burcu Tuğba Kara<br />

Burcu<br />

Tuğba<br />

Kara’dan<br />

Diyet<br />

Tarifler!<br />

Burcu<br />

Tuğba<br />

Kara’s<br />

Diet<br />

Recipes!<br />

132 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Fit Kurabiye<br />

2 tane yumurta<br />

1 tatlı kaşığı vanilya<br />

1 tatlı kaşığı kabartma tozu<br />

1 su bardağı yer fıstığı (tuzsuz az kavrulmuş)<br />

40 gram bitter çikolata<br />

2 tane muz<br />

2,5 su bardağı yulaf<br />

(Yulafı, yer fıstığını robottan ayrı istediğiniz<br />

büyüklükteçekiniz.)(Çikolataları isterseniz robotta çekin<br />

veya bıçakla küçük küçük doğrayın) Muzları robottan<br />

geçirerek püre haline getirin ve yumurtaları ekleyin. Sonra<br />

yer fıstığını ve çikolataları ilave edin sonra unu kabartma<br />

tozu ve vanilyayı ekleyin. Bütün malzemeleri ekledikten<br />

sonra 15-20 dakika hamuru dinlendirdikten sonra şekil<br />

vererek 180 derece fırında 15-20 dakika pişirin.<br />

Bu tariften 25 tane fit kurabiyeniz olacak.<br />

1 tane kurabiye:<br />

65 kalori<br />

9 gram karbonhidrat<br />

2,4 gram protein<br />

2,6 gram yağ<br />

(Siz de ara öğününüzde 1 tane fit kurabiyeyi = 1 tane<br />

meyve porsiyonu yerine tüketebilirisiniz.)<br />

Fit Cookie<br />

2 eggs<br />

1 dessertspoon of vanilla<br />

1 dessertspoon of baking powder<br />

1 glass of salt-free ground peanut<br />

40g bitter chocolate<br />

2 bananas<br />

2,5 glasses of oat<br />

(Grind the oat as much as you would like it.) (You<br />

can either blend the chocolate pieces or slice them.)<br />

Mash the bananas by blending and then add the<br />

eggs. Next, add the peanuts and chocolate. Later, you<br />

can add the flour, the baking powder and vanilla.<br />

After adding all ingredients let the dough rest for 15-<br />

20 minutes. Then you can shape the dough and bake<br />

in the oven at 180°C for 15-20 minutes.<br />

You will make 25 cookies out of this recipe.<br />

Each cookie is;<br />

65 cal<br />

9g carbs<br />

2,5g protein<br />

2,6g fat<br />

You can enjoy one cookie<br />

instead of one portion of fruit.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 133


Burcu Tuğba Kara<br />

İletişim<br />

T. 0242 746 00 33<br />

M. 0553 133 9282<br />

Demokrasi Bul.<br />

A. Hisar Mah. 4592 sok.<br />

No: 2/1 07600<br />

Manavgat / Antalya<br />

Sularınızı<br />

Renklendirin!<br />

Renkli sularla su içmek<br />

daha keyifli hale gelsin…<br />

Alkali Su Tarifi<br />

2 ince dilim taze zencefil (kabuğu<br />

soyulmuş)<br />

1 tutam taze nane<br />

1 tane salatalık<br />

1 tutam maydanoz<br />

1 tane limon<br />

1 tane kabuk tarçın<br />

Kabuklu şekilde dilimlediğiniz limon<br />

ve salatalığı, naneyi, maydanozu, taze<br />

zencefili ve tarçını 2 litre suya ekleyip<br />

bir gece buzdolabında bekletin. Sabah<br />

malzemeleri süzüp çöpe atın ve gün içinde<br />

suyu tüketin. ( Zencefile karşı hassasiyeti<br />

olanlar zencefil kullanmasınlar.)<br />

Rengarenk Su Tarifi<br />

(Su içemeyenler için )<br />

2 dilim portakal<br />

2 dilim kırmızı elma<br />

2 dilim yeşil elma<br />

Dilimlenmiş tüm meyveleri 1,5 litre<br />

suyun içine sabah ekleyin. Gün boyu<br />

renkli suyunuzu süzmeden tüketin.<br />

(Meyveleri kabuklu şekilde suyun içinde<br />

tutun.)<br />

Su İçmenin Faydaları<br />

Vücut pH dengesini düzenler.<br />

Yağ yakımı sırasında büyük görevi vardır.<br />

Vücuttaki metabolik olaylarda görev alır<br />

Vücut ısısını dengeler<br />

Kilo vermede en büyük yardımcıdır.<br />

Böbreklerin temizlenmesini sağlar.<br />

Kabızlığı önlemede yardımcıdır.<br />

Cilt parlaklığı ve yumuşaklığı için<br />

önemlidir.<br />

Yaşlanmayı önleyicidir.<br />

Canlılar susuz yaşayamaz, yaşamak için su<br />

en önemli ihtiyacımızdır!<br />

Color<br />

Your Water!<br />

Enjoy drinking<br />

the water you color.<br />

Alkaline Water Recipe<br />

2 pieces of peeled thin fresh ginger<br />

1 pinch of fresh mint<br />

1 cucumber<br />

1 pinch of parsley<br />

1 lemon<br />

1 cinnamon stick<br />

Slice the lemon and cucumber without<br />

peeling off the rind. Then add mint,<br />

parsley, fresh ginger and the cinnamon<br />

stick into 2 liters of water and keep it<br />

in the fridge overnight. Dispose of the<br />

leftovers after filtering in the morning<br />

and make sure to consume the water<br />

during the day. (Please do not use<br />

ginger if you are sensitive to it.)<br />

Colorful Water Recipe<br />

(for those who can’t drink water)<br />

2 slices of orange<br />

2 slices of red apple<br />

2 slices of green apple<br />

Add all sliced fruits into 1,5 liters of<br />

water in the morning. Consume your<br />

colorful water through the day without<br />

filtering it. (Do not peel off the fruits.)<br />

What’s good drinking water?<br />

Water;<br />

regulates the pH balance of the body,<br />

has a great role in fat burning process,<br />

has roles in metabolic activities,<br />

balances the body temperature,<br />

helps to lose weight,<br />

helps to obstruct constipation,<br />

helps brighten and soften the skin,<br />

slows down aging process.<br />

All living creatures need water to<br />

survive. Water is our greatest need to<br />

continue to exist!<br />

134 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


“Renkli<br />

sularla<br />

su içmek<br />

daha keyifli”<br />

“Enjoy<br />

drinking<br />

the water<br />

you color.”<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 135


136 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Nihan Alkan<br />

Blog Yazarı / Blogger<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 137


Mutfağa girmek dünyanın<br />

en güzel terapisidir ve<br />

rahatlamamak mümkün<br />

değildir. Terapi gibi gelecek<br />

tariflerden biri daha.<br />

Bu cheesecake, pişirilen<br />

cheesecake tariflerinden.<br />

Nedense pişirilmeden<br />

hazırlananların tatlarında,<br />

lezzetlerinde hep bir şeyler<br />

eksikmiş gibi gelir bana. O<br />

yüzden pişmesi biraz uzun<br />

sürse de, her zaman tercihim<br />

bu tarifi hazırlamaktır.<br />

Malzemeler:<br />

Tabanı için<br />

- 250 gr. bisküvi karışımı<br />

(Yarısı pötibör, yarısı<br />

kurumuş kek/kurabiye<br />

parçalarından seçilmesi tercih<br />

sebebidir. Standart yulaflı<br />

bisküvi tabanı tarifinden<br />

uzaklaşıyoruz.)<br />

- 115 gr. eritilmiş tereyağı<br />

- 20 gr. kakao<br />

- Ek olarak; cheesecake<br />

tariflerinde tabana çok ince<br />

çekilmiş badem ya da fındık<br />

parçacıklarının çok yakıştığını<br />

düşünüyorum. Alerjiniz yoksa<br />

denemenizi şiddetle tavsiye<br />

ederim.<br />

Peynirli karışım için:<br />

- 600 gr. krem beyaz peynir<br />

- 60 gr. süt<br />

- 180 gr. toz şeker<br />

- 1 paket vanilin (vanilya<br />

özütü tercih sebebidir, 1 tatlı<br />

kaşığı kullanılabilir)<br />

- 3 orta/büyük boy yumurta<br />

(yumurtaların küçük olması<br />

durumunda 3 yerine 4 adet<br />

kullanabilirsiniz.)<br />

- 300 gr. krema<br />

- 20 cl. ayçiçek yağı<br />

- 110 gr. un<br />

- 1 limon kabuğu (lime da<br />

tercih edilebilir)<br />

- 2 limon suyu<br />

Taban malzemelerinde belirtmiş olduğum<br />

kek, kurabiye ve bisküvi parçalarını elinizde<br />

ufalamakta zorlanıyorsanız, bir rondodan<br />

da faydalabilirsiniz. Malzemelerin un<br />

haline gelmesinin herhangi bir mahsuru<br />

bulunmuyor. Bu tarifi özellikle sevmemin<br />

nedenlerinden biri ise kalan ürünleri de<br />

kullanabiliyor olmamız.<br />

Kuru malzemelerin (bisküvi ve kakao)<br />

üzerine eritilmiş tereyağını dökerek<br />

malzemelerin birbirine geçmesini sağlayın.<br />

* Bu esnada tereyağının çok sıcak<br />

olmamasına özen gösterin ki eliniz<br />

yanmasın. Daha önceden denendi, test<br />

edildi.<br />

* Tereyağını mikrodalga yerine, ocak<br />

üzerinde eritecekseniz lütfen yanlardan<br />

yanmaya başlamamasına özen gösterin.<br />

Kendisi çok hassas olduğu için, en ufak bir<br />

ısı yüksekliğinde çok hızlı yanabilmekte.<br />

Bu karışımın kıvamı ile alakalı devamlı<br />

olarak “ıslak kum” benzetmesi kullanılır<br />

ki hayli yerinde bir deyimdir. Karşımı<br />

26 - 30 cm.lik bir çember kalıbın tabanına<br />

avucunuzun içiyle bastıra bastıra<br />

yerleştirin.<br />

Kalıp için öncesinde herhangi bir yağlama<br />

işlemi yapmanıza gerek yok. Tabanımız<br />

yeterince yağlı, yapışmayacaktır.<br />

Hazırladığınız tabanı 180 derecede ısıtılmış<br />

fırında 10 dakika kadar pişirin ve soğumaya<br />

bırakın.<br />

Şimdi peynirli karışımı hazırlamaya<br />

geçebiliriz. Mutfağınızda kullandığınız<br />

mikserinizin çırpma ve palet aparatları<br />

varsa çok şanslısınız. Yoksa yine şanslısınız,<br />

yaşasın spatulalar!<br />

Krema, süt ve krem peyniri çırpma teli<br />

aparatı ile yavaş devirde birbirleriyle<br />

özdeşleşecek şekilde çırpmaya başlayın.<br />

Uzun süre ve yüksek devirde çırpmamak<br />

önemli, malzemedeki kremayı yağından ve<br />

sütünden ayırarak tereyağı haline getirmek<br />

istemeyiz.<br />

Sıvıların çırpılmasının ardından, sıvı<br />

karışıma şeker, vanilin, un, sıvıyağ ve<br />

yumurtaları ilave ederek karıştırmaya palet<br />

aparatı ya da spatula ile devam ediniz.<br />

Bu malzemelerin de karıştığından emin<br />

olmanızın ardından çok ince rendelenmiş 1<br />

limon kabuğu ve 2 limon suyunu ekleyerek<br />

son bir kez daha karıştırın.<br />

* Limonu eklemenizin ardından<br />

karışımı çok bekletmeden hemen fırına<br />

göndermeniz önemli. Yoksa limon, karışımı<br />

sertleştirerek ekşitecektir.<br />

** Bu esnada lütfen tadına bakmayın, yoksa<br />

pişirmeye kalmadan bu karışımı bu şekilde<br />

yemeyi tercih edebilirsiniz.<br />

Tabanına bisküvili karışımı yerleştirip<br />

pişirdiğiniz kelepçeli kalıba peynirli<br />

karışımı dökün ve üzerini tamamen eşit bir<br />

şekilde olacak şekilde düzleyin. Bu şekilde<br />

de pişirmeniz mümkün; ancak dilerseniz<br />

üzerine şeker serpilmiş limon dilimlerini<br />

ekleyebilirsiniz. Fırından çıktıktan sonra<br />

güzel bir karamelize görüntü yaratacaktır.<br />

Dilerseniz fırından aldıktan sonra da ince<br />

limon dilimleri ile süsleyebilir, limonların<br />

kurumaması ve taze görüntülerini<br />

kaybetmemesi için ise üzerine transparan<br />

jöle sürebilirsiniz.<br />

Kelepçeli kalıbı, içine sıcak su dökülmüş<br />

tepsinize yerleştirin ve 100 derece<br />

ısıtılmış fırında minimum bir saat<br />

pişirin. Piştiğini anlayabilmemizin yolu;<br />

tepsiyi salladığınızda peynirli karışımın<br />

dalgalanmayacak hale gelmesidir.<br />

Ortasında hafif bir dalgalanma/sallanma<br />

kabul edilebilir.<br />

Fırında 1 - 1,5 saat boyunca belirttiğimiz<br />

derecede pişmesinin ardından, fırını<br />

kapatın ve kapağını hafif aralayarak<br />

dinlenmeye bırakın. Oda sıcaklığına<br />

gelmesinin ardından buzdolabında<br />

dinlendirmeye alabilirsiniz.<br />

* Cheesecake tariflerinde en güzel lezzeti ve<br />

servis görüntüsünü alabilmek için mutlaka<br />

bir gece buzdolabında dinlendirilmesini ve<br />

o şekilde servis edilmesini önermekteyim.<br />

Bu şekilde denediğinizde daha lezzetli<br />

olduğunu siz de fark edeceksiniz.<br />

Afiyetle...<br />

138 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Entering the kitchen is thebest<br />

therapy of all. No one can say<br />

that they don’t relax in there.<br />

Here is a therapy-like recipe.<br />

This recipe will require you to<br />

bake your cheesecake. I feel<br />

that something doesn’t feel<br />

right about the taste when the<br />

cheesecake isn’t baked. Even<br />

though it takes a little bit<br />

longer to finish, I always prefer<br />

this recipe.<br />

Ingredients:<br />

For the base<br />

- 250g biscuit (a mixture of<br />

biscuit and dry cake crumbs<br />

are preferred. It’s not a recipe<br />

made with digestive biscuits)<br />

- 115g melted butter<br />

- 20g cocoa<br />

- Additionally, I think ground<br />

almonds or hazelnuts look<br />

perfect on cheesecakes. I<br />

strongly recommend you to<br />

give it a try.<br />

For the cheese mix:<br />

- 600g white cream cheese<br />

- 60g milk<br />

- 180g castor sugar<br />

- 1 pack vanilla (1<br />

dessertspoon of vanilla extract<br />

is preferred)<br />

- 3 medium-sized eggs (you<br />

can use 4 of them if have<br />

smaller eggs)<br />

- 300g cream<br />

- 20cl sunflower seed oil<br />

- 110g flour<br />

- 1 lemon rind<br />

- 2 lemons’ juice<br />

If you cannot easily crush the cake and<br />

the biscuit crumb mix I mentioned above,<br />

you can use a blender. Flouring the<br />

mixture wouldn’t be such of a problem.<br />

The reason why I like this recipe is that<br />

you can use leftovers.<br />

Pour the melted butter into the dry<br />

ingredients (biscuit and cocoa) to help<br />

them jumble.<br />

Make sure that the butter is not too hot.<br />

So that you won’t burn your hand. I’ve<br />

been there before, you know.<br />

If you’d like to melt the butter on the<br />

cooker instead of a microwave oven,<br />

please watch it so that it won’t burn in the<br />

process. Since it’s a delicate substance, it<br />

might burn even at slight heat changes.<br />

I could call the stiffness level of this<br />

mixture as “wet sand”, which is perfectly<br />

accurate. Place the mixture into a 26-30<br />

cm large round cake tin by applying<br />

pressure on it.<br />

You won’t have to grease the tin because<br />

the base is oily enough. It won’t stick.<br />

Bake the mixture for 10 minutes in the<br />

oven preheated at 180°C and let it cool<br />

down after baking.<br />

Now we can prepare the cheese mix.<br />

You’re in luck if you have a mixer<br />

apparatus at home. Yet, you’re lucky<br />

again if you do not. Long live the<br />

spatulas!<br />

Mix the cream, milk and cream cheese<br />

until they blend into each other at lowspeed.<br />

The key is not to mix it at highspeed<br />

for a long period. You wouldn’t<br />

want your mixture to become butter,<br />

would you?<br />

finely grated lemon rind and the juice of 2<br />

lemons. Then keep mixing.<br />

It’s important to bake the mixture<br />

without letting it stay for too long after<br />

adding lemon. Otherwise, lemon is surely<br />

bound to toughen and even sour the<br />

mixture.<br />

Please do not taste the mixture. I’m sure<br />

you’d eat it all up long before baking it.<br />

Pour the cheese mix onto the previously<br />

baked biscuit mix placed into the buckled<br />

tin and smooth out the top. You can bake<br />

this way too. However, you can place<br />

lemon slices with icing on them if you<br />

wish to. You’ll notice a caramelized look<br />

after taking it out of the oven. You can<br />

also place thin lemon slices on the top and<br />

you can apply transparent jelly on themto<br />

prevent them from drying and to keep<br />

their fresh look.<br />

Place the buckled tin into the tray with<br />

hot water and bake at least for one more<br />

hour at 100°C. To better understand if it<br />

has baked properly, shake it a bit to see if<br />

it is wiggling. If it’s not, then we’re on the<br />

right track. A slight wiggle in the middle<br />

is still acceptable.<br />

After baking for an hour or an hour and<br />

a half in the oven at the temperature<br />

I mentioned above, turn off the oven<br />

and let the cake rest with the lid slightly<br />

open. When it has cooled down to room<br />

temperature, you can let is rest in the<br />

fridge.<br />

I strongly suggest letting a cheesecake<br />

rest overnight in the fridge. Then you can<br />

serve it. You’ll notice that it tastes much<br />

better.<br />

After mixing the liquids, add castor<br />

sugar, vanilla, flour, oil and the eggs<br />

to the liquid mixture and keep mixing<br />

with a spatula or another spatula-like<br />

apparatus.<br />

After ensuring the ingredients have<br />

blended finely into each other, add 1<br />

With real pleasure...<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 139


YEMEK KÜLTÜRÜ / FOOD CULTURE<br />

Ayva ve Pirzolanın<br />

Lezzet Dansı<br />

The Dance of Delight of<br />

Quince & Cutlets<br />

Antep mutfağının eşsiz yemeklerinden<br />

AYVALI EKŞİLİ TARAKLIK<br />

140 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Malzemeler:<br />

1 kg yağsız kuzu pirzola<br />

(dilimlenmiş ve dövülmüş olacak)<br />

2 adet orta boy kuru soğan<br />

2 adet ayva<br />

3 kaşık tereyağı<br />

2 kaşık domates Salçası (isteğe<br />

göre biber salçası da olabilir)<br />

2 yemek kaşığı nar ekşisi<br />

1 yemek kaşığı pul biber<br />

Bir tutam karabiber<br />

Ingredients:<br />

1 kg lean lamb cutlets<br />

2 medium-sized onions<br />

2 quinces<br />

3 spoons of butter<br />

2 spoons of tomato sauce<br />

(pepper sauce is also<br />

preferable)<br />

2 tablespoons of<br />

pomegranate syrup<br />

1 tablespoon of red pepper<br />

A pinch of black pepper<br />

Executive Chef<br />

Özay Fırat<br />

Yapılışı:<br />

Instructions:<br />

Dilimlenmiş pirzolalar ısıtılmış teflon tavda mühürlenir.<br />

Büyük bir tencerede tereyağı ve küp küp doğranmış<br />

soğanlar pembeleşinceye kadar kavrulur. Tavada<br />

mühürlediğimiz etler ilave edilir ve biraz daha kavrulur.<br />

Salça, nar ekşisi ve limon suyu bir karışım yapılarak<br />

etin üzerine dökülür. Pul biber, karabiber ilave edilen<br />

su, etleri ancak bir parmak kadar geçmelidir. Etler<br />

yirmi dakika kadar birlikte pişirilmelidir. Soymuş<br />

olduğumuz ayvaların çekirdeği çıkarılarak elma dilimi<br />

şeklinde kesilerek pişen etin üzerine konulur ve yirmi<br />

dakika kadar birlikte pişirilir. Ayvalar da piştikten sonra<br />

yemeğimiz servise hazır hale gelmiştir.<br />

Misafirlerinizi ve sizi mutlu edecek bir lezzet.<br />

Afiyet olsun!<br />

Sear the cutlets in the preheated teflon pan.<br />

Cook the butter and cubed onions in a kettle<br />

until they are brown. Add the seared cutlets<br />

and cook a little more. Blend tomato sauce,<br />

pomegranate juice, lemon juice and pour on the<br />

meat. Add red pepper, black pepper and water.<br />

Water must not exceed must cover the meat.<br />

Cook the meat for another 20 minutes. Remove<br />

the seed of the peeled quinces, and slice them like<br />

potato wedges. Then place them on the meat and<br />

cook for 20 more minutes. After the quinces are<br />

cooked well, your food is ready to carve.<br />

It’s a flavour that will please you<br />

and your guests.<br />

Bizim Yemek<br />

Tel: 0242 746 46 44<br />

Gsm: 0555 277 09 69<br />

Adres: Hisar Mah. 4606 Sok. 13/A<br />

(Denizbank Arkası - Carrefour Karşısı)<br />

Manavgat/ Antalya<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 141


SEVİMLİ DOSTLAR / CUTE FRIENDS<br />

Bilge Özdemir<br />

Kediniz<br />

için<br />

bakım<br />

önerileri<br />

Tips<br />

For<br />

Cat<br />

Care<br />

142 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Dünyadaki ne tek canlıyız ne de diğer<br />

canlılardan üstünüz. Biz ne kadar<br />

özgürce yaşıyorsak, diğer canlılarında<br />

buna hakkı olduğunu görmeliyiz.<br />

Kendimizi, insanları sevebilmemiz için<br />

önce her canlının değerini, varlığını<br />

kabul etmemiz gerekir. Maalesef<br />

günümüzde inşaat faaliyetlerinin hız<br />

kazanmasıyla birlikte yeşil alanları<br />

ve bununla birlikte yaşam alanlarını<br />

kısıtladığımız hayvanlar artık daha<br />

çok evde beslenmeye başlandı.<br />

Evcilleştirdiğimiz bu hayvanların kimi<br />

zaman en asili kimi zaman en sakarı<br />

olan kediler ise birlikte yaşadığımız<br />

canlılardan biridir. Kedilerin ev<br />

hayatında zorlanmaması ve bakımının<br />

kolay olması bunun en önemli<br />

sebeplerinden biridir. Kedilerin bakımı<br />

için belirgin bir bilgi birikimine sahip<br />

olmak önemli değildir. Önemli olan<br />

bir kedi beslemeye karar vermektir.<br />

Her kedinin farklı bir karakteri ve<br />

davranış özellikleri vardır. Karakterini<br />

oluşturan en önemli faktör; geçmişi<br />

yani sizin yanınıza gelmeden önce<br />

yaşadığı koşullardır. İnsanlarda olduğu<br />

gibi trajik olaylar yaşayan kediler daha<br />

hırçın bazen de daha korkak olabilir.<br />

O yüzden özellikle sokaktan aldığınız<br />

kedilerin neler yaşamış olabileceğini<br />

düşünerek anlayışla karşılayın ve ona<br />

zaman tanıyın. Sizin sevginizle yavaş<br />

yavaş evine ve size alışacaktır. Bu<br />

süre zarfında en korunaklı hissettiği<br />

karanlık ve dar alanlara saklanacak,<br />

sizden kaçacaktır.<br />

Kedilerde, beslenme ve tuvalet eğitimi<br />

zorlayıcı değildir. Tuvalet eğitimlerini<br />

anneleri tarafından alılar o yüzden,<br />

çok küçük değilse eğer, ekstra bir<br />

eğitim vermenize gerek yoktur. Sadece<br />

düzenli olarak kumunu temizlemeniz<br />

yeterli olacaktır. Beslenmelerinde<br />

ise kuru mama onlar için en sağlıklı<br />

besindir ama en sevdikleri yaş mama<br />

ve evde sizin yaptığınız yemeklerdir.<br />

Her ne kadar sevseler de diş sağlığı ve<br />

gelişimi için kuru mamalar onlar için<br />

daha ideal besinlerdir.<br />

Her kedinin farklı bir<br />

karakteri ve davranış<br />

özellikleri vardır.<br />

Every cat has distinct<br />

behavioural and<br />

characteristic properties.<br />

Neither we are the only living creatures<br />

on earth, nor we are superior to them.<br />

We should grant as much freedom as<br />

we believe that we have the right for<br />

it. To be able to love ourselves, and<br />

then other people we must first accept<br />

the fact that every creature is valuable<br />

and exists. Unfortunately, with the<br />

increase in construction activities in our<br />

country, which result in the destruction<br />

of green zones. And therefore, we<br />

have been keeping more and more<br />

pet, whose rights we have restricted.<br />

Cats, sometimes the most noble, and<br />

sometimes the clumsiest of all animals<br />

we have domesticated, are one of those<br />

pets. This is one of the reasons that cats<br />

can fit in domestic life and that they<br />

are easy to tend to. You do not need to<br />

be fully acknowledged about cat care.<br />

Only thing you will need is to make that<br />

decision.<br />

Every cat has distinct behavioural<br />

and characteristic properties. What<br />

defines their character largely is their<br />

history before being adopted by you.<br />

Just like with people, cat which survive<br />

tragic events tend to be either more<br />

aggressive or cowardly. That’s why, try<br />

to empathize the cats you save from<br />

the streets, try to understand whatever<br />

they have been through and give them<br />

time. Your compassion will help them<br />

get comfortable and get used to being<br />

around you. In this period, you will<br />

notice that your cat will try to hide into<br />

dark and narrow spaces, where she feels<br />

safe, and will run away from you.<br />

Toilet training and feeding is not a big<br />

issue with cats. Their mothers teach<br />

them toilet training. So, as long as<br />

they’re not too little, you won’t have to<br />

teach them that. Regularly replacing her<br />

litter box should come in handy. Best<br />

food for cats is actually dry foods, but<br />

they’d die for canned food or the food<br />

that you cook. Although they like all<br />

foods, dry foods are the best options for<br />

their teeth and their growth.<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 143


Kedinize bakarken size<br />

en iyi yol gösteren kişi<br />

veterineriniz olacaktır.<br />

Bu noktada iyi bir<br />

veteriner seçimine<br />

dikkat edilmelidir. Sizi<br />

bilgilendiren ve acil bir<br />

durumda ulaşabileceğiniz<br />

bir veteriner olmalıdır.<br />

Zamanla kedinizin<br />

ne istediğini bilen ve<br />

anlayabilen kişi siz<br />

olacaksınız. Artık o sizin<br />

bir parçanız ve ailenizin<br />

bir bireyi olacaktır.<br />

Omzunuzda, kucağınızda,<br />

yürürken yanınızdan<br />

gelerek sevginizi isteyecek<br />

ve sevginiz paylaştıkça<br />

çoğalacaktır.<br />

Dünyada yalnız değiliz;<br />

bu yumurcaklar ve<br />

daha niceleriyle birlikte<br />

yaşıyoruz. Evimizde<br />

olmasa bile dışardaki aç<br />

ve susuz gezen canlıları<br />

unutmamalıyız. Onlara bir<br />

kap su ve mama vererek<br />

onlara yardımcı olabiliriz.<br />

Bu yardımlar sizi maddi<br />

zarara uğratmayacak aksine<br />

sizin yolunuzu gözleyen<br />

arkadaşlar edinmenizi<br />

sağlayacaktır. Sevmek ve<br />

bir su vermek bu kadar<br />

basit ve kolayken onları<br />

görmezden gelmeyin.<br />

Your vet will be your best<br />

guide while keeping a<br />

cat. That’s why choosing<br />

the best vet is essential.<br />

I suggest you choose a<br />

vet, who would inform<br />

your regularly or you<br />

could easily call at<br />

emergencies. In time,<br />

you will become a person<br />

who will know what<br />

your cat wants. Since<br />

she’s a part of you and<br />

your family. She’ll make<br />

you pet her while she’s<br />

on your shoulders or<br />

your lap. Thus, your love<br />

will grow even more by<br />

sharing it together.<br />

We aren’t alone in this<br />

world. We’re living with<br />

not only these little<br />

creatures but numerous<br />

others. You’d better not<br />

forget the animals living<br />

on the streets as well.<br />

We could help them a<br />

lot by placing a bowl of<br />

water and food. These<br />

helps will not lead to<br />

financial problems,<br />

on the contrary, you’ll<br />

make friends who will<br />

watch you. Please do not<br />

neglect them when it’s<br />

too easy to give them a<br />

bowl of food.<br />

144 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net


Kedi Bakımı için İpuçları<br />

1. Mama ve Su Kabının Temiz Tutulması<br />

2. Kumunun Düzenli Temizlenmesi<br />

3. Veteriner Kontrolü ve Düzenli Aşı<br />

4. Tüylerinin Düzenli Taranması<br />

5. Tırmalama Oyuncakları<br />

6. Kedi Otu Kullanımı<br />

Tips for Cat Care<br />

1. Keep the food and water bowl clean<br />

2. Keep the litter box clean<br />

3. Vet checks and vaccines<br />

4. Regular grooming<br />

5. Scratching posts<br />

6. Use of polemonium<br />

www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 145


INCREDIBLE<br />

MOMENTS


www.justmagazine.net MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017 147


www.stila.com.tr<br />

info@stila.com.tr | T. (0242) 742 86 36 | Mimar Sinan Mah. Tinas Tepe Cad. No:4 Manavgat Antalya<br />

148 MART / NİSAN 2017 MARCH / APRIL 2017<br />

www.justmagazine.net

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!