Avant-propos - Studia Moralia
Avant-propos - Studia Moralia
Avant-propos - Studia Moralia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
212 JOSEPH CHAPEL<br />
(1882-1931) to despair of the value of philosophy as he had<br />
known it, the scandal of Christian fighting against Christian,<br />
brought Ebner to an interior conversion toward Christ. A sickly<br />
man, both physically and psychologically, Ebner became a daily<br />
reader of the Gospel Word, yet remained somewhat aloof from<br />
the institutional Church until returning to the sacraments near<br />
the end of his life.<br />
Ebner would bristle at being called a “philosopher” or a<br />
“theologian”; his thought and his sometimes polemical, aphoristic<br />
style do not fit neatly into any one discipline. He attempts no<br />
“system” of philosophy or theology but he hits the core of dialogical<br />
thought by offering a particular way to “read” some<br />
philosophical and theological questions.<br />
The core of Ebner’s major work, Das Wort und die geistigen<br />
Realitäten (The Word and the Spiritual Realities), 15 is the notion<br />
15 FERDINAND EBNER, Das Wort und die geistigen Realitäten. Pnuematologische<br />
Fragmente (Innsbruck, 1921), republished in Schriften, vol. 1: Fragmente,<br />
Aufsätze, Aphorismen. Zu einer Pneumatologie des Wortes, ed. FRANZ SEYR (Munich:<br />
Kösel Verlag, 1963), 75-342 (hereafter WR); English translations are taken<br />
and used with permission from HAROLD JOHNSON GREEN, “The Word and the<br />
Spiritual Realities: A Translation of and Critical Introduction to FERDINAND<br />
EBNER’s Das Wort und die geistigen Realitäten and a Comparison with Martin<br />
Buber’s Ich und Du” (Ph.D. diss., Northwestern University, 1980), (hereafter<br />
Green). Part I is the “Critical Introduction” and is paginated in Roman numerals;<br />
Part II is the actual translation, paginated in arabic numerals.<br />
Throughout his life, Ebner made “aphoristic” notes on his wide-ranging<br />
studies, some of which were published posthumously as Wort und Liebe (Regensburg:<br />
Friedrich Pustet, 1935), a title given by the editor, HILDEGARD JONE,<br />
which contains Ebner’s 1916-17 diaries, Aus dem Tagebuch 1916/17, and his final<br />
work, Aphorismen, written in 1931 at the request of his friends, Hildegard<br />
Jone and Josef Humplik. Both were republished in EBNER, Schriften, vol. 1, 19-<br />
74 and 909-1014 respectively. In 1949, HILDEGARD JONE edited another selection<br />
from Ebner’s 16 diary notebooks, entitled Das Wort ist der Weg (n.p.: Herder,<br />
1949), but it was not included in the Schriften, nor is it any longer in print, and<br />
thus the Italian translation of Ebner’s Das Wort ist der Weg will be used here: La<br />
parola è la via, edited and translated by EDDA DUCCI and PIERO ROSSANO (Rome:<br />
Anicia, 1991). Translations into English are my own, except where noted.<br />
While there is little written in English on Ebner, an Italian journal has<br />
recently devoted an entire issue to his thought. See the Italian edition of<br />
Communio: Rivista Internazionale di Teologia e Cultura 175-176 (January -<br />
April 2001).