11.12.2012 Views

Avant-propos - Studia Moralia

Avant-propos - Studia Moralia

Avant-propos - Studia Moralia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

212 JOSEPH CHAPEL<br />

(1882-1931) to despair of the value of philosophy as he had<br />

known it, the scandal of Christian fighting against Christian,<br />

brought Ebner to an interior conversion toward Christ. A sickly<br />

man, both physically and psychologically, Ebner became a daily<br />

reader of the Gospel Word, yet remained somewhat aloof from<br />

the institutional Church until returning to the sacraments near<br />

the end of his life.<br />

Ebner would bristle at being called a “philosopher” or a<br />

“theologian”; his thought and his sometimes polemical, aphoristic<br />

style do not fit neatly into any one discipline. He attempts no<br />

“system” of philosophy or theology but he hits the core of dialogical<br />

thought by offering a particular way to “read” some<br />

philosophical and theological questions.<br />

The core of Ebner’s major work, Das Wort und die geistigen<br />

Realitäten (The Word and the Spiritual Realities), 15 is the notion<br />

15 FERDINAND EBNER, Das Wort und die geistigen Realitäten. Pnuematologische<br />

Fragmente (Innsbruck, 1921), republished in Schriften, vol. 1: Fragmente,<br />

Aufsätze, Aphorismen. Zu einer Pneumatologie des Wortes, ed. FRANZ SEYR (Munich:<br />

Kösel Verlag, 1963), 75-342 (hereafter WR); English translations are taken<br />

and used with permission from HAROLD JOHNSON GREEN, “The Word and the<br />

Spiritual Realities: A Translation of and Critical Introduction to FERDINAND<br />

EBNER’s Das Wort und die geistigen Realitäten and a Comparison with Martin<br />

Buber’s Ich und Du” (Ph.D. diss., Northwestern University, 1980), (hereafter<br />

Green). Part I is the “Critical Introduction” and is paginated in Roman numerals;<br />

Part II is the actual translation, paginated in arabic numerals.<br />

Throughout his life, Ebner made “aphoristic” notes on his wide-ranging<br />

studies, some of which were published posthumously as Wort und Liebe (Regensburg:<br />

Friedrich Pustet, 1935), a title given by the editor, HILDEGARD JONE,<br />

which contains Ebner’s 1916-17 diaries, Aus dem Tagebuch 1916/17, and his final<br />

work, Aphorismen, written in 1931 at the request of his friends, Hildegard<br />

Jone and Josef Humplik. Both were republished in EBNER, Schriften, vol. 1, 19-<br />

74 and 909-1014 respectively. In 1949, HILDEGARD JONE edited another selection<br />

from Ebner’s 16 diary notebooks, entitled Das Wort ist der Weg (n.p.: Herder,<br />

1949), but it was not included in the Schriften, nor is it any longer in print, and<br />

thus the Italian translation of Ebner’s Das Wort ist der Weg will be used here: La<br />

parola è la via, edited and translated by EDDA DUCCI and PIERO ROSSANO (Rome:<br />

Anicia, 1991). Translations into English are my own, except where noted.<br />

While there is little written in English on Ebner, an Italian journal has<br />

recently devoted an entire issue to his thought. See the Italian edition of<br />

Communio: Rivista Internazionale di Teologia e Cultura 175-176 (January -<br />

April 2001).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!