09.12.2012 Views

Technische Daten M ontage- und W artungsanleitung - Klimatec Luft

Technische Daten M ontage- und W artungsanleitung - Klimatec Luft

Technische Daten M ontage- und W artungsanleitung - Klimatec Luft

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Technische</strong> <strong>Daten</strong><br />

Ventilatorkonvektoren<br />

VK<br />

... <strong>und</strong> das Klima stimmt<br />

Stand 01/2007<br />

M<strong>ontage</strong>- <strong>und</strong> W<strong>artungsanleitung</strong>


FAN-COILS<br />

FL<br />

INHALT<br />

INDEX<br />

EINLEITUNG / INTRODUCTION<br />

- EINLEITUNG<br />

- MODELLE<br />

- TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />

- TYPENSCHLÜSSEL<br />

- TECHNISCHE DATEN<br />

- ABMESSUNGEN<br />

- WASSERANSCHLÜSSE<br />

- VENTILSATZANSCHLÜSSE<br />

- ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / SCHALTSCHEMATAS<br />

- ANLEITUNG ZU INSTALLATION UND ZUSAMMENBAU<br />

- WARTUNG<br />

- INTRODUCTION<br />

- CONSTRUCTION MODELS<br />

- TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

- DENOMINATION<br />

- SELECTION TABLE<br />

- DIMENSIONS<br />

- HYDRAULIC CONNECTIONS<br />

- VALVE KIT CONNECTIONS<br />

- ELECTRICAL CONNECTIONS<br />

- INSTALLATION AND ASSEMBLY<br />

- MAINTENANCE<br />

1


FAN-COILS<br />

FL<br />

Ventilatorkonvektoren<br />

EINLEITUNG / INTRODUCTION<br />

Ventilatorkonvektoren sind <strong>Luft</strong>behandlungsgeräte, die sich besonders für die Klimatisierung<br />

von Einzelräumen, wie z.B. Hotel-, Büro- <strong>und</strong> Wohnräumen usw. eignen. Dezentrale<br />

Klimaanlagen überzeugen durch geringe Investitionskosten <strong>und</strong> eine individuelle <strong>und</strong> dadurch<br />

kostengünstige Betriebsweise.<br />

KLIMATEC Ventilatorkonvektoren sind ausgereifte Serienprodukte <strong>und</strong> haben sich im gesamten<br />

europäischen Raum bestens bewährt, sie genießen das Vertrauen von Architekten,<br />

Ingenieurbüros, ausführenden Firmen <strong>und</strong> Bauherren.<br />

Hervorragende Qualität, aerodynamische <strong>und</strong> akustische Leistungen <strong>und</strong> modernes Design<br />

sind das Ergebnis einer stetigen Weiterentwicklung.<br />

Durch die Vielfalt der Varianten ist es möglich für jedes Projekt eine optimale <strong>und</strong> individuelle<br />

Lösung zu finden.<br />

FAN COILS<br />

The fan coils are air treatment terminal units, for use in air conditioning where individualized<br />

control of the space to be climatized is required.<br />

Thanks to its broad working possibilities, the fan coil is mainly used in installations with<br />

individualized zones, such as: hotels, hospitals, offices, residences, homes, schools, etc.<br />

An installation with fan coil systems represents an initial savings on installation costs and<br />

subsequent savings on maintenance expenses when compared to other systems.<br />

As a result of the consistency and rigor in our research and development processes, we have<br />

achieved a combination of excellent acoustic, aerodynamic, and technical features, and a<br />

modern design, as well as the ability to solve the specific issues related to any installation.<br />

2


FAN-COILS<br />

FL<br />

VENTILATORKONVEKTOR MODELLE<br />

CONSTRUCTION FANCOIL MODEL<br />

Durch verschiedene Modelle <strong>und</strong> Einbaupositionen ist es möglich<br />

für jeden Bedarfsfall eine geeignete Lösung zu finden.<br />

A/ VERTIKALGERÄT OHNE VERKLEIDUNG<br />

Modelle für Stand- oder Wandm<strong>ontage</strong> an den Wänden von<br />

Räumen, für die eine dekorative bauseitige Verkleidung geplant<br />

ist.<br />

Diese Modelle werden mit einem 3-stufigen Geschwindigkeitsschalter<br />

oder wahlweise mit einem elektronischen<br />

Thermostat geliefert.<br />

Es gibt drei verschiedene Baureihen:<br />

A.1 AUSFÜHRUNG S. Standgerät mit Füssen für unteren<br />

<strong>Luft</strong>einlass<br />

A.2 AUSFÜHRUNG SR. Standgerät ohne Füsse mit vorderem<br />

<strong>Luft</strong>einlass für reduzierte Höhe bei<br />

M<strong>ontage</strong> unter Fenstern<br />

A.3 AUSFÜHRUNG P. Wandgerät mit unterem <strong>Luft</strong>einlass<br />

B/ VERTIKALGERÄT MIT VERKLEIDUNG<br />

Die Vertikalgeräte können mit einer dekorativen Verkleidung<br />

geliefert werden.<br />

Dieses elegante Gehäuse wird aus hochwertigem kratz-,<br />

abriebfestem- <strong>und</strong> kunststoffbeschichtetem Stahlblech gefertigt.<br />

Die Seitenpaneelen bestehen aus Kunststoff.<br />

Diese Geräte werden auch mit einem 3-stufigen<br />

Geschwindigkeitsschalter oder wahlweise mit einem<br />

elektronischen Thermostat geliefert.<br />

Es gibt drei verschiedene Baureihen:<br />

B.1 AUSFÜHRUNG SE. Standm<strong>ontage</strong><br />

B.2 AUSFÜHRUNG SRE. Standm<strong>ontage</strong> bei reduzierter<br />

Höhe<br />

B.3 AUSFÜHRUNG PE. Wandm<strong>ontage</strong><br />

KLIMATEC offers a comprehensive range of FAN COILS<br />

with the AIM of adapting the installation to any architectural<br />

requirement.<br />

A / VERTICAL UNIT, WITHOUT CABINET<br />

Units to be installed in the perimeter of rooms, where some<br />

type of covering decorative piece of furniture has been<br />

previewed.<br />

These units are equipped with a three-speed regulator or<br />

optionally with a bulb electronic thermostat.<br />

This kind of unit has been conceived of for three types of<br />

installations:<br />

A.1 MODEL S. Floor model with legs and air intake located<br />

at the bottom.<br />

A.2 MODEL SR. Floor model without legs and with front air<br />

intake. It has a lower height for installation <strong>und</strong>er<br />

windows.<br />

A.3 MODEL P. Without legs for wall mounting, with air<br />

intake located at the bottom.<br />

Mod. SR Mod. S Mod. P<br />

B / VERTICAL, WITH CABINET<br />

These units are supplied with a decorative cabinet that<br />

adapts to most installations.<br />

Thanks to its new design, the SKIN-PLATE cabinet (plasticcoated<br />

steel plate with a protective film) with side panels<br />

made of injected plastic, makes it extremely decorative and<br />

somber, fitting in perfectly with whatever kind of furniture<br />

surro<strong>und</strong>s it.<br />

Like the uncovered units, they are equipped with a threespeed<br />

regulator.<br />

These units have also been planned for use in three types if<br />

installation:<br />

B.1 MODEL SE. Floor installation<br />

B.2 MODEL SRE. Floor installation, reduced height<br />

B.3 MODEL PE. Wall installation<br />

Mod. SE Mod. PE Mod SRE<br />

3


FAN-COILS<br />

FL<br />

C/ HORIZONTALGERÄT OHNE VERKLEIDUNG<br />

Geräte für Zwischendeckeneinbau sind besonders kompakt<br />

<strong>und</strong> robust <strong>und</strong> benötigen daher eine geringe Einbauhöhe.<br />

Ein Drehzahlwahlschalter für Wandm<strong>ontage</strong> ist optional<br />

lieferbar.<br />

Wir bieten ein Gr<strong>und</strong>model ohne <strong>Luft</strong>filter (für Anlagen mit<br />

vorfiltrierter <strong>Luft</strong>), <strong>und</strong> Modelle mit horizontal- oder<br />

vertikaleingebautem <strong>Luft</strong>filter:<br />

C.1 AUSFÜHRUNG T. Ohne <strong>Luft</strong>filter<br />

C.2 AUSFÜHRUNG TFV. Vertikaler <strong>Luft</strong>filter<br />

C.3 AUSFÜHRUNG TFH. Horizontaler <strong>Luft</strong>filter<br />

D/ HORIZONTALGERÄT MIT VERKLEIDUNG<br />

Dekorative Geräte für Deckenanbau.<br />

Die Verkleidung ist baugleich mit dem Vertikalgerät.<br />

Das Model mit horizontalem Filter besitzt ein formschönes<br />

Ansauggitter.<br />

Es gibt zwei Modelle:<br />

D.1 AUSFÜHRUNG TFVE. Vertikaler <strong>Luft</strong>filter<br />

D.2 AUSFÜHRUNG TFHE. Horizontaler <strong>Luft</strong>filter<br />

VENTILATORKONVEKTOR MODELLE<br />

CONSTRUCTION FANCOIL MODEL<br />

4<br />

C/ HORIZONTAL, WITHOUT CABINET<br />

Units to be installed in suspended ceilings.<br />

The design for this unit is based on minimizing noise by<br />

assembling the smallest number of parts possible, while at the<br />

same time, creating a highly compact and rugged unit.<br />

This type of fan coil is not supplied with a three-speed control;<br />

it is optional for the wall.<br />

It can be supplied with or without a filter, and if outfitted with a<br />

filter, it can be installed both vertically and horizontally.<br />

We offer the following models:<br />

C.1 MODEL T. Without filter<br />

C.2 MODEL TFV. Vertical filter<br />

C.3 MODEL TFH. Horizontal filter<br />

Mod. T Mod. TFV Mod. TFH<br />

D/ HORIZONTAL, WITH CABINET<br />

Mod. TFVE Mod. TFHE<br />

Units to be installed on the ceiling of the premises.<br />

The decorative cabinet has the same design as the floor<br />

model.<br />

Manufactured with a vertical filter or with a horizontal filter that<br />

incorporates decorative grating for the return opening.<br />

We can offer the following models:<br />

D.1 MODEL TFVE. Vertical filter<br />

D.2 MODEL TFHE. Horizontal filter


FAN-COILS<br />

FL<br />

A/ BAUART<br />

Die Gehäuse der Ventilatorkonvektoren bestehen aus einem<br />

hochwertigen verzinkten Stahlblech. Die Geräte sind<br />

kompakt, robust <strong>und</strong> extrem leise.<br />

Die Anordnung von Wärmetauscher <strong>und</strong> Gebläsegruppe<br />

garantiert eine gleichmäßige Beaufschlagung der gesamten<br />

Wärmetauscheroberfläche.<br />

Großzügig dimensionierte <strong>Luft</strong>austrittsgitter verhindern<br />

<strong>Luft</strong>schwingungen <strong>und</strong> garantieren einen geringen<br />

Schallpegel.<br />

Bei den horizontalen Geräten<br />

gehören die Befestigungsvorrichtungen<br />

zum werkseitigen<br />

Lieferumfang. Die Kondensatwannen<br />

sind isoliert <strong>und</strong> verlängert<br />

bis unter die Ventilm<strong>ontage</strong>zonen.<br />

Die Gebläsegruppen sind für<br />

Wartungszwecke von unten<br />

zugänglich.<br />

Die Geräte haben Ein- <strong>und</strong><br />

Auslassöffnungen für den<br />

eventuellen Anschluss von<br />

<strong>Luft</strong>kanälen (beim Auftrag zu<br />

vermerken).<br />

Vertikale Geräte mit Verkleidungen besitzen angebaute 3stufige<br />

Geschwindigkeitsschalter mit elektronischem Raumthermostat.<br />

Bei unverkleideten Geräten wird der Geschwindigkeitsschalter<br />

auf einer zusätzlichen Platte aufgebaut.<br />

B/ WÄRMETAUSCHER<br />

Der Wärmetauscher ist aus hochwertigen 3/8” Kupferkernrohren<br />

<strong>und</strong> gewellten Aluminiumlamellen hergestellt. Die Wasseranschlussstutzen<br />

mit 1/2” Innengewinde sind aus Messing<br />

gefertigt <strong>und</strong> verfügen serienmäßig über Entlüftungsstopfen.<br />

Die 6-eckigen Wasseranschlussstutzen<br />

sind zum Schutz gegen Verdrehen im<br />

Gehäuse ausgestanzt. Sie müssen<br />

dennoch beim Anschluss durch<br />

Gegenhalten geschützt werden.<br />

Die Wärmetauscher entsprechen der Norm<br />

UNE-37.153-86.<br />

Jeder Wärmetauscher wird vor der<br />

M<strong>ontage</strong> einzeln dichtheitsgeprüft. Bei<br />

werkseitiger Ventilm<strong>ontage</strong> erfolgt eine<br />

zweite Prüfung.<br />

TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

MAXIMALE FLÜSSIGKEITSBETRIEBSTEMPERATUR 95º C<br />

MAXIMALER TESTDRUCK 10 bar<br />

5<br />

NICHT GEEIGNET FÜR BETRIEB MIT DAMPF ODER<br />

ÜBERHITZTEM WASSER.<br />

A/ STRUCTURE<br />

All KLIMATEC fan coils are made up of a basic structure<br />

made of sheets of galvanized steel, comprised of the<br />

fewest number of pieces possible, making them rugged,<br />

with construction flexibility, and extraordinary acoustic<br />

behavior.<br />

The position of the coil with respect to the motor fan group<br />

provides the optimum space for the air to fully expand;<br />

thereby assuring you that the entire surface of the coil is<br />

working.<br />

The air outlet opening is designed to pick up 100% of the<br />

coil passage surface, which avoids sudden changes in<br />

direction, thus keeping the noise level to a minimum and<br />

achieving the highest acoustic comfort.<br />

The vertical position integrates a control system into the<br />

cabinet (3-speed selector, bulb electronic thermostat,<br />

etc.). This control system is attached to a plate when the<br />

unit is uncovered.<br />

B/ COILS<br />

The following must be pointed<br />

out as regards the horizontal<br />

position: the structure itself is<br />

outfitted with devices to fix the<br />

fan coils to threaded rods; the<br />

condensate plan is insulated<br />

and elongated so as to cover<br />

the valve assembly. The<br />

motor fan group is removed in<br />

the back, has drive and return<br />

nozzles, thereby making it<br />

easier to connect to a<br />

possible duct. (to be indicated<br />

on the order)<br />

Manufactured using 3/8” copper tubing and corrugated<br />

aluminum fins. All units are equipped with an air bleed,<br />

submerged in a brass collector for connection to a ½”<br />

thread gas spigot.<br />

These collectors are encased in the fan<br />

coil structure to protect it; however, we<br />

recommend that the collector be fixed<br />

using a wrench when making the<br />

hydraulic connection.<br />

These coils are in compliance with the<br />

Standard UNE-37.153-86.<br />

Each and every one of the coils are<br />

tested before assembly and then again if<br />

they are incorporated into the regulating<br />

valve.<br />

MAXIMUM OPERATING TEMPERATURE FOR FLUID 95º C<br />

MAXIMUM TEST PRESSURE 10 Kg/cm²<br />

NOT PREPARED FOR OPERATION WITH STEAM OR<br />

OVERHEATED WATER.


FAN-COILS<br />

FL<br />

C/ GEBLÄSEGRUPPE<br />

Ventilatorkonvektoren sind je nach Grösse mit 1 oder 2<br />

statisch <strong>und</strong> dynamisch ausgewuchteten Radialventilatoren,<br />

mit Doppelgehäuse aus Kunststoff ausgestattet. Sie<br />

erreichen hohe <strong>Luft</strong>leistungen bei niedrigstem Schallpegel.<br />

Die Ventilatoren werden durch<br />

Einphasen-Wechselstrommotoren mit<br />

außenliegenden Kondensatoren<br />

angetrieben. Sie sind auf Gummidämpfern<br />

montiert, um einen schwingungsarmen<br />

Betrieb zu gewährleisten.<br />

Zum Schutz des Motors sind Thermokontakte<br />

eingebaut.<br />

TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Alle Motoren erfüllen die strengsten Sicherheitsvorschrifften<br />

gemäss den europäischen Normen 85/374/CEE, <strong>und</strong> sind<br />

hergestellt nach dem Qualitätssystem EN-ISO 9001. Sie sind<br />

registriert unter der Nr. 008 bei der National Accreditation of<br />

Certification Bodies, <strong>und</strong> der damit verb<strong>und</strong>enen Qualitäts- <strong>und</strong><br />

Sicherheitsgarantie.<br />

Die CE Markierung gemäss den europäischen Normen<br />

93/465/CEE gewährleistet die Erfüllung der Vorschriften aller<br />

ensprechenden Normen.<br />

Auf Wunsch können auch Sondermotoren geliefert werden.<br />

D/ KONDENSATWANNE<br />

Die Kondensatwanne ist aus verzinktem Stahlblech mit einer<br />

Außenisolierung aus 2 mm Zellpolyäthylene hergestellt. Sie hat<br />

eine positive Neigung <strong>und</strong> trägt eine perfekt integrierte<br />

Ausgussrinne zur Ableitung des Kondensates. Sie ist<br />

standardmäßig an der Wasseranschlussseite montiert.<br />

Bei unseren horizontalen Geräten ist<br />

die Kondensatwanne um 120 mm<br />

verlängert, um eventuell anfallendes<br />

Kondensat an der Ventilanschlussgruppe<br />

ebenfalls erfassen zu können.<br />

Dafür bieten vertikale Geräte eine<br />

Zusatzkondensatwanne aus Kunststoff<br />

als Zubehör.<br />

6<br />

C/ FAN DECK<br />

The fan coils are equipped with one or two double-holed<br />

centrifuge fans and are made of injected plastic, both statically<br />

and dynamically balanced, and designed for top performance<br />

and minimal noise.<br />

These motors comply with the safety requirements as<br />

established in the European Directive 85/374/CEE and have<br />

been manufactured in compliance with the ISO 9001 quality<br />

systems and are registered with # 008 with the National<br />

Accreditation of Certification Bodies guaranteeing their<br />

quality and safety standards.<br />

With the CE Mark in accordance with Directive 93/465/CEE,<br />

we guarantee that they comply with the requirements<br />

established in the corresponding directives.<br />

Other motors having other frequencies, voltages, or number<br />

of speeds, can also be mounted, as can high horse power<br />

motors for installations that demand greater pressure than<br />

the one required by the established system.<br />

D/ DRAIN PAN<br />

The fans are operated by motors<br />

having permanent condensers, for<br />

220V, 50 Hz electrical current and<br />

with three speeds, with automatic<br />

reset thermal protection and<br />

mounted on rubber supports to<br />

prevent vibrations and to<br />

guarantee quiet operating<br />

conditions.<br />

The drain pan is made of galvanized plate metal with<br />

external insulation of 2 mm thick, physically reticular<br />

polyethylene blanket to avoid any condensation. It has a<br />

positive slope and a duly integrated drain to facilitate water<br />

condensate removal, located on the same side as the<br />

hydraulic connections in the standard model.<br />

In the horizontal fan coils, the<br />

drain pan is elongated 120 mm in<br />

order to collect the possible<br />

condensation coming from valves<br />

and assembly kits.<br />

The vertical fan coils have an<br />

extra pan made of plastic that is<br />

supplied as an accessory.


FAN-COILS<br />

FL<br />

E/ FILTER<br />

Schwarze Synthetikfeinfilter, Klase G1 mit Filterrahmen<br />

aus Polypropylene.<br />

Die Filter sind durch Waschen oder<br />

Ausblasen regenerierbar <strong>und</strong> für Wartung<br />

<strong>und</strong> Reinigung leicht herausziehbar.<br />

Die mit Ansaugplenum versehenen TFV-<br />

Geräte, können mit unterem Filterregister<br />

/ Filterzugang bestellt werden.<br />

F/ VERKLEIDUNG<br />

Die Verkleidung besteht aus hochwertigem, kratz- <strong>und</strong><br />

abriebfestem, kunststoffbeschichtetem Stahlblech. Die<br />

Seitenpaneelen sind aus Kunststoff.<br />

Die Lüftungsgitter sind aus<br />

profiliertem Aluminium. Sie sind<br />

linear <strong>und</strong> verfügen über einen<br />

optimiertem <strong>Luft</strong>lenkwinkel. Die<br />

Lackierung erfolgt in der<br />

gleichen Farbe wie die<br />

Verkleidung.<br />

G/ SONDERAUSSTATTUNG<br />

• Motoren für 110V, 60 Hz<br />

• Motoren mit 7 Drehzahlen<br />

• Hochleistungsmotoren<br />

• Ansaug- oder Ausblasplenum mit unterschiedlichen<br />

Anschlüssen<br />

• Werkseitig eingebaute Regelventile, flexible Verbindungsleitung<br />

• Primärlufteinlass<br />

• Elektrische Heizregister<br />

• Regelungen<br />

TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

7<br />

E/ FILTERS<br />

With a black, G1 class synthetic blanket and polypropylene<br />

frame.<br />

F/ CABINET<br />

Independent and easy to install, manufactured of plasticcoated<br />

plate metal (skin-plate) with a protective film and<br />

side panels made of injected plastic and easy to maintain.<br />

G/ OTHER SUPPLY OPTIONS<br />

They can be re-used following washing<br />

or blowing and are easy to remove for<br />

maintenance and cleaning operations.<br />

For TFV units with an intake nozzle the<br />

filter register can be made on the bottom<br />

part of the unit, after order request.<br />

Grilles are made of extruded<br />

aluminum and painted the same<br />

color as the cover. They are linear<br />

and have an inclination angle that<br />

allows you to properly direct the jet<br />

of air.<br />

• 110V, 60 Hz motors<br />

• 7-speed motors<br />

• High horse power motors<br />

• Intake or discharge plenum with different nozzles.<br />

• Regulating or balancing valves mounted directly on<br />

the fan coil.<br />

• Exterior/Fresh air intake.<br />

• Electrical heating<br />

• Regulation


FAN-COILS<br />

FL<br />

VENTILATORKONVEKTOREN<br />

TYPENSCHLÜSSEL UND ZUBEHÖR<br />

FAN COIL UNITS<br />

NOMENCLATUREAN CODING ACCESSORIES<br />

SERIE GRÖSSE MODEL 2-/4- LEITER ROHRREIHEN ZUBEHÖR<br />

SERIES SIZE MODEL INSTALLATION ROWS ACCESSORIES<br />

200 S SE 2R<br />

FL 300 SR SRE 2T 3R<br />

450 P PE 4R SIEHE TABELLE<br />

650 T 5R SEE BELOW<br />

900 TFH TFHE 2+1 R<br />

1100 TFV TFVE 4T 3+1 R<br />

4+1 R<br />

BEISPIEL/EXAMPLE FL - 450 - TFV - 2T - 3R - K/BH<br />

MODELL/MODEL<br />

OHNE VERKLEIDUNG MIT VERKLEIDUNG<br />

S STANDGERÄT SE STANDGERÄT<br />

SR STANDGERÄT MIT REDUZIERTER SRE STANDGERÄT MIT REDUZIERTER<br />

HÖHE HÖHE<br />

P WANDGERÄT PE WANDGERÄT<br />

T GRUND GERÄT<br />

TFH DECKENGERÄT MIT HORIZONTALEN FILTER TFHE DECKENGERÄT MIT HORIZONTALEN FILTER<br />

CEILING, HORIZONTAL FILTER CEILING, HORIZONTAL FILTER<br />

TFV DECKENGERÄT MIT VERTIKALEN FILTER TFVE DECKENGERÄT MIT VERTIKALEN FILTER<br />

CEILING, VERTICAL FILTER CEILING, VERTICAL FILTER<br />

ZUBEHÖR / ACCESSORIES<br />

A PRIMÄRLUFTEINLASS / OUTDOOR AIR INTAKE<br />

BE ELEKTRISCHES HEIZREGISTER / ELECTRICAL HEATING<br />

ED DIREKTVERDAMPFER / DIRECT EXPANSION COIL<br />

MP HOCHLEISTUNGSGEBLÄSEMOTOR / POWERED MOTOR<br />

AH ISOLIERUNG GEGEN NÄSSE(1) / INSULATION FROM MOISTURE (1)<br />

BH SONDER KONDENSATWANNE GEGEN NÄSSE (2) / MOISURE COLLECTION PAN (2)<br />

BS ZUSATZKONDENSATWANNE (3) / EXTRA SIDE PAN (3)<br />

K 3 - WEGE VENTILSATZ (4) / THREE-WAY VALVE KIT (4)<br />

CT 3-STUFIGER GESCHWINDIGKEITSSCHALTER<br />

TB4 ELEKTRONISCHES KUGELTHERMOSTAT 4T (3) / 4 PIPES BULB ELECTRONIC THERMOSTAT (3)<br />

TBIV ELEKTRONISCHES KUGELTHERMOSTAT SOMMER-WINTER (3) / SUMMER-WINTER BULB ELECTRONIC THERMOSTAT (3)<br />

(1) AUSSENISOLIERUNG BEI UNVERKLEIDETEN MODELLEN<br />

DIFFERENT OUTDOOR INSULATION, IN MODELS WITHOUT CABINET<br />

(2) DOPPELKONDENSATWANNE UNTER DEM GANZEN GERÄT, BEI UNVERKLEIDETEM DECKENMODELL<br />

DOUBLE PAN COVERING THE ENTIRE FAN COIL, ONLY FOR CEILING, WITHOUT CABINET<br />

(3) FÜR VERTIKALMODELLE<br />

ONLY IN VERTICAL MODELS<br />

(4) OHNE FLEXIBLE LEITUNG UND ABSPERRHAHN<br />

CUT-OFF VALVES AND SLEEVES NOT INCLUDED<br />

8


FAN-COILS<br />

FL<br />

FL Rohrreihen<br />

/ ROWS<br />

200<br />

300<br />

450<br />

650<br />

900<br />

1100<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

SWIFT SELECTION TABLE<br />

2 LEITER MODELLE / 2 PIPES MODELS 4 LEITER MODELLE (1 REIHE)<br />

GKL<br />

(W)<br />

SKL<br />

(W)<br />

GHL (70ºC)<br />

(W)<br />

GHL (50ºC)<br />

(W)<br />

WASSER<br />

STROM /<br />

WATER<br />

WDV<br />

(kPA)<br />

GHL<br />

(W) WASSER<br />

STROM /<br />

WATER<br />

MAX MED MIN MAX MED MIN MAX MED MIN MAX MED MIN<br />

FLOW<br />

(l/h) KÜHL /<br />

COOL<br />

HEIZ /<br />

HEAT<br />

MAX MED MIN<br />

FLOW<br />

(l/h)<br />

2R 1707 1497 1220 1260 1094 883 3590 3065 2407 2154 1839 1444 259 4 3<br />

3R 2121 1814 1464 1545 1310 1035 4432 3716 2835 2659 2230 1701 313 3 3<br />

4R 2385 2044 1616 1722 1454 1121 5015 4131 3074 3009 2478 1844 353 1 1<br />

2R 2426 2073 1765 1793 1516 1282 5043 4205 3494 3026 2523 2096 358 8 7<br />

3R 3010 2564 2152 2196 1848 1527 6299 5130 4170 3779 3078 2502 443 6 5<br />

4R 3429 2853 2387 2478 2026 1660 7153 5731 4567 4292 3438 2740 493 3 3<br />

2R 3287 3019 2654 2434 2220 1938 6847 6200 5341 4108 3720 3205 522 18 17<br />

3R 4119 3774 3287 3007 2740 2363 8630 7732 6545 5178 4639 3927 652 13 12<br />

4R 4704 4283 3698 3401 3070 2609 9903 8787 7324 5942 5272 4395 740 8 7<br />

2R 4222 2698 3282 3133 2711 2394 8869 7541 6575 5322 4525 3945 639 30 26<br />

3R 5582 4761 4147 4067 3435 2959 11330 9398 8024 6798 5639 4814 823 23 21<br />

4R 6384 5449 4736 4600 3858 3300 12993 10590 8907 7796 6354 5344 942 14 13<br />

2R 5446 5129 4502 4029 3774 3289 11214 10429 8950 6728 6258 5370 886 22 19<br />

3R 6959 6517 5671 5072 4730 4065 14274 13150 11047 8564 7890 6628 1126 18 16<br />

4R 8117 7535 6459 5843 5386 4536 16448 15033 12425 9869 9020 7455 1302 17 15<br />

2R 6177 5722 5185 4567 4204 3793 12726 11675 10463 7635 7005 6278 989 29 24<br />

3R 7983 7304 6641 5810 5290 4766 16208 14685 15952 9725 8811 7771 1262 24 21<br />

4R 9193 8434 7557 6606 6001 5312 18638 16725 14570 11183 10035 8742 1457 22 20<br />

9<br />

WDV<br />

(kPa)<br />

2392 2075 1683 300 11<br />

3208 2733 2342 300 12<br />

4117 3783 3350 300 14<br />

5142 4508 4042 300 17<br />

6183 5658 5217 300 19<br />

6867 6442 5942 300 22<br />

FL200 FL 300 FL 450 FL 650 FL 900 FL 1100 2T / 2P <strong>Luft</strong> / Air : 27ºC TK 19ºC FK Wasser / Water: 7ºC<br />

VOLUMEN<br />

STROM /<br />

AIR FLOW<br />

MAX<br />

MED<br />

380<br />

290<br />

550<br />

400<br />

760<br />

640<br />

1000<br />

750<br />

1250<br />

1100<br />

1400<br />

1200<br />

2T / 2P <strong>Luft</strong> / Air: 20ºC Wasser / Water: 50ºC y 70ºC<br />

4T / 4P <strong>Luft</strong> / Air: 20ºC Wasser / Water: 70ºC<br />

(m3/h) MIN 200 300 500 600 850 1000<br />

GKL - GESAMTKÜHLLEISTUNG / TOTAL COOLING POWER<br />

SKL - SENSIBEL KÜHLLEISTUNG / SENSIBLE COOLING POWER<br />

GHL - GESAMTHEIZLEISTUNG / TOTAL HEATING POWER<br />

WDV - WASSERSEITIGE DRUCKVERLUSTE / WATER PRESSURE DROP


FAN-COILS<br />

FL<br />

SCHALLDRUCKPEGEL / SOUND LEVELS<br />

ABMESSUNGEN / DIMENSIONS<br />

MOTORDATEN / MOTOR DATA<br />

DECKENMONTAGE / CEILING MOUNTED<br />

SCHALLDRUCKPEGEL* / SOUND LEVELS ( DIN 45635-214 ISO3745)<br />

MODELL/MODEL<br />

Drehzahlstufe / Speed 200 300 450 650 900 1100<br />

Max 41 45 43 44 47 49<br />

Med 36 37 37 38 43 44<br />

Min 31 32 35 36 42 43<br />

* gemessen in 1m Abstand<br />

MOTOR DATEN / MOTOR DATA<br />

GEBLÄSEGRUPPE / MOTOR FAN SET<br />

STANDARD MOTOR 200 300 450 650 900 1100<br />

MAX MOTORLEISTUNG / ABSORBED POWER AT<br />

MAX SPEED (W) 13,5 15 20 23 41 47<br />

MAX STROMAUFNAHME / MAX CURRENT (A) 0,2 0,22 0,3 0,35 0,52 0,45<br />

DECKENGERÄT / CEILING<br />

10


FAN-COILS<br />

FL<br />

ABMESSUNGEN / DIMENSIONS<br />

BODENMONTAGE / FLOOR MOUNTED<br />

STANDGERÄT / FLOOR<br />

STANDGERÄT MIT VERKLEIDUNG / FLOOR WITH CABINET<br />

11


FAN-COILS<br />

FL<br />

ABMESSUNGEN / DIMENSIONS<br />

BODENMONTAGE / FLOOR MOUNTED<br />

STANDGERÄT MIT REDUZIERTER HÖHE / FLOOR REDUCED HEIGHT<br />

STANDGERÄT REDUZIERTE HÖHE MIT VERKLEIDUNG / FLOOR REDUCED HEIGHT WITH CABINET<br />

12


FAN-COILS<br />

FL<br />

ABMESSUNGEN / DIMENSIONS<br />

WANDMONTAGE / WALL MOUNTED<br />

WANDGERÄT / WALL<br />

WANDGERÄT MIT VERKLEIDUNG / WALL WITH CABINET<br />

13


FAN-COILS<br />

FL<br />

ABMESSUNGEN / DIMENSIONS<br />

DECKENMONTAGE / CEILING MOUNTED<br />

DECKENGERÄT VERTIKALER FILTER / CEILING VERTICAL FILTER<br />

DECKENGERÄT VERTIKALER FILTER MIT VERKLEIDUNG / CEILING VERTICAL FILTER WITH CABINET<br />

14


FAN-COILS<br />

FL<br />

ABMESSUNGEN / DIMENSIONS<br />

DECKENMONTAGE / CEILING MOUNTED<br />

DECKENGERÄT HORIZONTALER FILTER / CEILING HORIZONTAL FILTER<br />

DECKENGERÄT HORIZONTAL FILTER MIT VERKLEIDUNG / CEILING HORIZONTAL FILTER WITH CABINET<br />

15


FAN-COILS<br />

FL<br />

ABMESSUNGEN REGELVENTILSATZ<br />

VALVE KIT DIMENSIONS<br />

16


FAN-COILS<br />

FL<br />

ABMESSUNGEN REGELVENTILSATZ<br />

VALVE KIT DIMENSIONS<br />

17


FAN-COILS<br />

FL<br />

ELEKTRISCHE ANSCHLUSSSCHEMEN<br />

ELECTRIC DIAGRAMS<br />

STANDARD SCHEMA/ STANDARD DIAGRAMS<br />

ELEKTRONISCHES THERMOSTAT – 2-LEITERANLAGE / ELECTRONIC THERMOSTAT 2 PIPES<br />

INSTALLATION<br />

ELEKTRONISCHES THERMOSTAT – 4-LEITERANLAGE /<br />

ELECTRONIC THERMOSTAT WITH NEUTRAL ZONE 4 PIPES INSTALLATION<br />

18


FAN-COILS<br />

FL<br />

ANLEITUNG ZUR INSTALLATION VON HORIZONTAL-<br />

UND VERTIKALGERÄTEN<br />

1. Der Gebläsekonvektor muss waagerecht installiert<br />

werden, damit der Kondensatablauf gewährleistet ist.<br />

2. Der Heizungsvorlaufanschluss muss unten, der Rücklauf<br />

oben, angeschlossen werden. Eine ordnungsgemäße<br />

Entlüftung des Wärmetauschers ist sicherzustellen. Bei<br />

Einsatz eines Dreiwege-Motorventils empfehlen wir den<br />

Einbau eines Bypasses mit Handventil zum<br />

Druckabgleich.<br />

3. Bei Geräten mit Verkleidung sollte, um Beschädigungen<br />

zu vermeiden, das Gr<strong>und</strong>gerät zuerst montiert werden.<br />

Die Verkleidung wird dann nach Fertigstellung aller<br />

Arbeiten angebracht.<br />

INSTALLATION DES HORIZONTALEN GERÄTES<br />

1. Werden die Geräte in der Zwischendecke montiert,<br />

muss ein problemloser Zugang gewährleistet sein <strong>und</strong><br />

ausreichender Freiraum für spätere Wartungsarbeiten<br />

vorgesehen werden.<br />

2. Die Geräte werden mit vier Gewindestangen M 8, mit<br />

Unterlegscheiben <strong>und</strong> Muttern befestigt. Die<br />

Befestigungspunkte sind in den Zeichnungen<br />

angegeben.<br />

MUTTER / NUT<br />

INSTALLATION UND ZUSAMMENBAU<br />

INSTALLATION AND ASSEMBLY<br />

19<br />

INSTRUCTIONS FOR HORIZONTAL AND VERTICAL<br />

FANCOIL INSTALLATION<br />

1. Once installed, the fan coil must be totally flush so as to<br />

prevent water from building up on the drain pan, thereby<br />

making it easier to drain.<br />

2. The hydraulic connection must always be made by<br />

connecting the fluid supply line to the lower collector and<br />

the return line to the upper collector. The coils must be<br />

properly bled to prevent air pockets from forming,<br />

performance failures in the batteries and thereby be<br />

prevented. When the fan coil is equipped with a threeway<br />

motorized valve water control, it is recommended<br />

that the fan coil battery charge losses be balanced<br />

against the by-pass by means of a hand-adjusted valve.<br />

3. In the case of covered fan coils, it is recommended that<br />

only the base unit be installed, leaving the cabinet to be<br />

installed after the mechanical and civil works have been<br />

completed in order to keep it from deteriorating.<br />

HORIZONTAL FANCOIL INSTALLATION<br />

1. If the fan coil is to be installed in false ceiling, make sure<br />

that the chosen position is accessible (the ceiling panels<br />

can be removed or, if plaster ceiling, that access to the<br />

unit is assured) always leaving enough space available<br />

aro<strong>und</strong> the unit to be able to manipulate it to allow an<br />

easy maintenance.<br />

2. Four M 8 rods must be fixed to the ceiling, with their<br />

corresponding nuts and washers, as shown in the<br />

drawing.<br />

SCHEIBE / WASHER


FAN-COILS<br />

FL<br />

3. Um eine größere Stabilität zu erreichen, ist auch eine<br />

Doppelbefestigung (obere <strong>und</strong> untere Befestigungspunkte)<br />

möglich.<br />

INSTALLATION UND ZUSAMMENBAU<br />

INSTALLATION AND ASSEMBLY<br />

4. Die Heizungsanschlussleitungen müssen nach den<br />

entsprechenden Schemen, bzw. Vorgaben verlegt werden.<br />

Dabei sollte die an dieser Ecke liegende Gewindestange erst<br />

nach dem Anschluss befestigt werden.<br />

5. Bei Geräten mit Verkleidung <strong>und</strong> vertikalen Filtern muss für<br />

die Filterwartung auf einen Mindestabstand zur Wand von<br />

100 mm geachtet werden!<br />

INSTALLATION DES VERTIKALEN GERÄTES<br />

1. Bei Wandm<strong>ontage</strong> werden die Geräte seitlich mit<br />

M<strong>ontage</strong>winkeln befestigt. Zur problemlosen Filterwartung ist<br />

ein Mindestabstand zum Boden von 100 mm einzuhalten.<br />

2. Standgeräte können direkt auf den Boden gestellt werden.<br />

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE<br />

DOPPEL GERÄETBEFESTIGUNG /<br />

Doble anclaje del fancoil<br />

DOUBLE BRACE<br />

1. Alle elektrischen Anschlussleitungen werden entsprechend<br />

dem elektrischen Schema zur Anschlussklemmleiste geführt.<br />

2. Das Gerät hat einen Aufkleber mit einem internen <strong>und</strong> falls<br />

vorgesehen, einem externen Verkabelungsplan. Die normale<br />

Betriebsspannung der Motoren ist 230 V – 50 Hz.<br />

3. Our fan coils can be fixed to the ceiling by the four upper<br />

mounting points or it can be “double braced” as shown in<br />

the illustration by the four upper and the four lower anchor<br />

points, which gives the fan coil a greater stability.<br />

20<br />

4. Make the hydraulic connections according to the<br />

measurements indicated in the sketches. We<br />

recommend not attaching the brace in the corner in the<br />

connection area until the hydraulic connections have<br />

been made.<br />

5. Horizontal fan coils with vertical filter and cabinet must<br />

be assembled at least 100 mm from the wall in order to<br />

guarantee access to the filter<br />

VERTICAL FAN COIL INSTALLATION<br />

1. For wall installation, the unit must be fixed to the wall<br />

using the suspension brackets located on the sides of<br />

the fan coil. In that case, the fan coil is to be installed<br />

at least 100 mm from the floor to allow an easy access<br />

to the filter.<br />

2. For floor fan coils, resting the unit on the floor will be<br />

sufficient.<br />

ELECTRICAL CONNECTION<br />

GEBLÄSEKONVEKTOR / FANCOIL UNIT<br />

UNIDAD FANCOIL<br />

1. Connect the power and thermostat control cables<br />

(depending on the version being used), to the terminal<br />

grid, according to the unit’s wiring diagram.<br />

2. There is a label stuck to the fan coil that specifies its<br />

internal electrical wiring diagram, as well as the<br />

possible external connections depending on what use<br />

is being made of it. The standard electrical supply for<br />

the cassette fan coil motors must be 230 V.-50 Hz


FAN-COILS<br />

FL<br />

MONTAGE DER VERKLEIDUNG<br />

INSTALLATION UND ZUSAMMENBAU<br />

INSTALLATION AND ASSEMBLY<br />

VERSICHERN SIE SICH VOR BEGINN DER ARBEITEN, DASS<br />

DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN UND DER<br />

VENTILATOR ZUM STILLSTAND GEKOMMEN IST.<br />

1. Nach der Installation des Gr<strong>und</strong>gerätes muss die<br />

Verkleidung folgendermaßen montiert werden:<br />

a. Ausblassgitter entfernen, um die<br />

Befestigungsstellen der Verkleidung<br />

zugänglich zu machen.<br />

b. Verkleidung aufstellen, so dass die<br />

Befestigungspunkte des Gr<strong>und</strong>gerätes<br />

<strong>und</strong> der Verkleidung übereinstimmen.<br />

c. Die mitgelieferten Schrauben<br />

eindrehen.<br />

d. Ausblasgitter wieder einlegen.<br />

21<br />

CABINET INSTALLATION<br />

BEFORE HANDLING, MAKE SURE THAT THE UNIT IS<br />

UNPLUGGED AND THE FAN HAS STOPPED<br />

1. Once the base unit is installed, if the fan coil has a<br />

cabinet, it must be put into place following the steps<br />

described below:<br />

a. Remove the drive grille, exposing<br />

the mounting points on the fan coil<br />

cabinet.<br />

b. Put the cabinet into place so that the<br />

mounting points on the cabinet line<br />

up with the mounting points on the<br />

fan coil.<br />

c. Put the screws that have been<br />

supplied for this purpose through the<br />

mounting points on the cabinet and<br />

the fan coil and tighten them up<br />

d. Finally, place the drive grille back on<br />

the fan coil cabinet.


FAN-COILS<br />

FL<br />

FILTERREINIGUNG<br />

VERSICHERN SIE SICH VOR BEGINN<br />

DER ARBEITEN, DASS DIE<br />

STROMZUFUHR UNTERBROCHEN UND<br />

DER VENTILATOR ZUM STILLSTAND<br />

GEKOMMEN IST.<br />

1. Die Filter müssen regelmäßig gereinigt<br />

bzw. ersetzt werden, um eine<br />

Verschmutzung der Wärmetauscher zu<br />

vermeiden. Wir empfehlen einen<br />

Wartungszeitraum von drei Monaten.<br />

2. Bei Geräten mit Verkleidung zuerst das<br />

Gitter demontieren <strong>und</strong> dann den Filter<br />

herausziehen. Bei Geräten ohne<br />

Verkleidung kann der Filter direkt<br />

herausgenommen werden.<br />

2.1 Modelle S <strong>und</strong> P<br />

a. Legen Sie die Hände unter das<br />

Gerät.<br />

b. Ziehen Sie den Filter an dem<br />

zentralen Griff nach unten.<br />

c. Ziehen Sie dann den Filter über<br />

die Schiene nach außen.<br />

2.2. Modelle SR, TFH<br />

a. Ziehen Sie den Filter an den<br />

Griffen heraus.<br />

2.3. Model TFV rückseitige Entnahme<br />

a. Heben Sie den Filter bis zur<br />

oberen Schiene.<br />

b. Ziehen Sie den Filter aus der<br />

unteren Schiene.<br />

c. Zum Herausnehmen ziehen Sie<br />

dann den Filter nach unten.<br />

WARTUNG<br />

MAINTENANCE<br />

22<br />

CLEANING THE FILTER<br />

BEFORE HANDLING, MAKE SURE THAT<br />

UNIT IS UNPLUGGED AND THE FAN HAS<br />

STOPPED<br />

1. Fan coil filters must be checked,<br />

cleaned, and replaced when clogged.<br />

We recommend that you check them<br />

every three months to keep the coils<br />

from getting dirty.<br />

2. If the fan coil has a cabinet with exhaust<br />

grille, it must be removed before the filter<br />

can be taken off. Otherwise, the filter can<br />

be taken out directly through the register<br />

that has been enabled in each case.<br />

There are different procedures to<br />

disassemble the filter depending on the<br />

model:<br />

2.1. Models S and P<br />

a. Put your hands <strong>und</strong>erneath the fan<br />

coil.<br />

b. Pull the center tab of the filter<br />

towards the floor so that the filter<br />

sticks out <strong>und</strong>erneath the fan coil.<br />

c. Pull the filter all the way out along<br />

the track in the lower part of the fan<br />

coil.<br />

2.2 Models SR, TFH<br />

a. Pull the knobs located on the<br />

central part of the filter outwards<br />

from the fan coil in order to<br />

dismount the filter.<br />

2.3. TFV Posterior Model<br />

a. Pull the filter up until it reaches<br />

the upper stop in the rail where<br />

the filter is located.<br />

b. Pull the lower end of the filter<br />

out of the bottom rail.<br />

c. Pull it downwards to remove.


FAN-COILS<br />

FL<br />

2.4. Model TFV Seitenentnahme<br />

b. Heben Sie den Filter an dem seitlichen<br />

Vorsprung an, bis er die obere Schiene<br />

erreicht.<br />

b. Ziehen Sie den Filter seitwärts heraus.<br />

Bei den mit einem 2-teiligen Filter<br />

versehenen Modellen Fl 900 <strong>und</strong> Fl<br />

1100 wird empfohlen, das 2. Filterteil an<br />

eine Schnur zu binden, damit dieses<br />

herausgezogen werden kann.<br />

2.5. Ausführung TFV Entnahme unten<br />

.<br />

a. Schrauben an der unteren<br />

Abdeckung lösen <strong>und</strong> Abdeckung<br />

abnehmen.<br />

b. Mit den Händen durch die<br />

Öffnung zwischen Lüfter <strong>und</strong><br />

Filter greifen <strong>und</strong> diesen sanft<br />

herausdrücken, damit er auf die<br />

Leitung fällt.<br />

c. Den Filter am schmaleren Ende<br />

fassen <strong>und</strong> durch die nach dem<br />

Abnehmen des Deckels<br />

entstehende Öffnung herausnehmen.<br />

Dabei muss der Filter<br />

gedreht werden, damit er nicht<br />

mit dem Lüfter in Berührung<br />

kommt.<br />

3. Den Filter unter laufendem Wasser<br />

auswaschen.<br />

4. Den Filter trocknen, dabei direkte<br />

Sonneneinstrahlung vermeiden.<br />

5. Den Filter wieder ins Gerät einsetzen.<br />

Vorgehensweise variiert von Model zu<br />

Model.<br />

5.1 Modelle S <strong>und</strong> P<br />

a. Schieben Sie den Filter bis an das<br />

Ende der Schiene.<br />

WARTUNG<br />

MAINTENANCE<br />

23<br />

2.4. TFV Model Side Register<br />

a. Pick up the filter by one of the side pegs<br />

and raise it to the top of the rail.<br />

b. Pull the filter sidewards over the stop<br />

located on the side rail, sliding it along<br />

the rail. For models FL-900 and FL-1100<br />

having two filters, it is recommended to<br />

tie a string to the second filter, so that the<br />

string hangs out the side of the filter<br />

removal slot. Once the first filter has<br />

been removed, the second filter can be<br />

pulled out just by pulling the string.<br />

2.5 Model TFV, lower register<br />

a. Remove the lower lid of the fan coil by<br />

removing the screws that hold it in place.<br />

b. Put your hands in the space you now have<br />

between the fan and the filter and push the<br />

filter so that it falls onto the duct (by gently<br />

pushing it, the filter will fall onto the duct).<br />

c. Pick up the filter by one end (the narrowest<br />

part) and remove it through the space that<br />

was made available after removing the lid,<br />

turning it to keep it from sticking to the fan.<br />

3. Wash the filter <strong>und</strong>er running water.<br />

4. Dry the filter without exposing it to direct<br />

sunlight.<br />

5. Put the filter back into the fan coil following<br />

different procedures depending on the type of<br />

fan coil:<br />

5.1 Models S and P<br />

a. Slide the filter into the rail until it reaches<br />

the end.


FAN-COILS<br />

FL<br />

5.2 Modelle SR, TFH <strong>und</strong> TFV rückseitige<br />

Entnahme<br />

a. Setzen Sie den Filter erst am<br />

oberen Ende ein, indem Sie die<br />

seitlichen Bolzen in die vorgesehen<br />

Öffnungen einklicken.<br />

b. Biegen Sie den Filter etwas, um ihn<br />

auch am anderen Ende<br />

einzusetzen.<br />

5.3. Model TFV seitliche Entnahme<br />

a. Schieben Sie den Filter bis zum<br />

Ende der Schiene.<br />

Bei den 2-teiligen Filtern der Modelle<br />

Fl 900 <strong>und</strong> Fl 1100 schieben Sie<br />

zuerst den an die Schnur geb<strong>und</strong>en<br />

Filter ein, dann den zweiten Filter.<br />

5.4. Ausführung TFV Entnahme unten<br />

a. Den Filter an einem seiner Enden fassen <strong>und</strong> durch<br />

die nach dem Abnehmen des Deckels entstehende<br />

Öffnung hineinschieben.<br />

b. Den Filter so drehen, dass er parallel zur<br />

Ansaugöffnung steht, mit den Filtergriffen in<br />

Richtung Geräteinneres.<br />

c. Filter an den Griffen fassen <strong>und</strong> die seitlichen<br />

Bolzen in die dafür vorgesehenen Öffnungen<br />

klicken.<br />

WARTUNG<br />

MAINTENANCE<br />

d. Die Bolzen des anderen Filterendes in die<br />

entsprechenden Bohrungen einführen <strong>und</strong> den Filter<br />

nach außen drücken bis die Bolzen einrasten.<br />

e. Den Deckel mit den vier Schrauben wieder<br />

befestigen.<br />

Der Filter muss immer eingebaut werden.<br />

Beim Betrieb ohne Filter kann das Gerät<br />

durch Staub beschädigt werden.<br />

24<br />

5.2 Models SR, TFH and TFV, back register<br />

a. Fit the bolts on one side of the filter into<br />

the inside drill holes made on the side<br />

wall of the intake opening.<br />

b. Once one side of the filter has been fitted<br />

in, bend it to fit the pins on the other side.<br />

5.3. TFV Side Register<br />

a. Introduce the filter along the rail until it<br />

b. reaches the stop.<br />

In Models FL-900 and FL-1100,<br />

introduce first the filter with the string<br />

and then introduce the other filter and<br />

push until the first filter reaches the<br />

stop.<br />

5.4. Model TFV, lower register<br />

a. Take the filter by one end and insert it into the<br />

space left by removing the lower lid.<br />

b. Once the filter has been inserted, turn it so that<br />

it is parallel to the intake opening with the filter<br />

pulls facing the inside of the apparatus.<br />

c. Take the filter by the pulls, insert the pins of one<br />

end of the filter into the inside drill holes in the<br />

intake opening of the fancoil<br />

d. Insert the pins of the other end of the filter into<br />

the drill holes, gently pushing the filter outwards<br />

until the pins fit into the drill holes.<br />

e. Put the lid back into place and tighten the four<br />

screws.<br />

Always install the filter. If the unit is<br />

operated without a filter, it can be<br />

damaged as a result of dust build-up.


MOTOR<br />

FAN-COILS<br />

FL<br />

Der Motor ist dank seiner selbstschmierenden Kugellager<br />

praktisch wartungsfrei. Es ist darauf zu achten, dass sich an<br />

der Motorachse anlagernder Staub <strong>und</strong> Fett mit Druckluft entfernt<br />

wird.<br />

KONDENSATWANNE<br />

Überprüfen <strong>und</strong> reinigen Sie die Kondensatwanne <strong>und</strong> das<br />

Ablaufrohr um Verstopfungen zu vermeiden, mindestens einmal<br />

im Jahr.<br />

WÄRMETAUSCHER<br />

1. Achten Sie darauf, dass der Raum zwischen den Lamellen<br />

Staub- <strong>und</strong> Faserfrei bleibt.<br />

2. Sollte er verschmutzt sein, reinigen Sie ihn durch Absaugen<br />

oder mit Druckluft. Bei starker Verschmutzung muss<br />

der Wärmetauscher abmontiert <strong>und</strong> in Ammoniakwasser<br />

gereinigt werden.<br />

3. Entlüften Sie den Wärmetauscher ordnungsgemäß vor<br />

Inbetriebnahme.<br />

4. Überprüfen auf eventuelle Undichtigkeiten im Wasserkreislauf.<br />

ZUGANG ZU DEN INTERNEN BAUTEILEN<br />

VERSICHERN SIE SICH VOR BEGINN DER<br />

ARBEITEN, DASS DIE STROMZUFUHR<br />

UNTERBROCHEN UND DER VENTILATOR ZUM<br />

STILLSTAND GEKOMMEN IST.<br />

1. Vertikalgerät<br />

1.1 Entfernen Sie das Vorderpaneel (siehe Zeichnung).<br />

1.2 Gebläsegruppe - entfernen Sie die Schrauben, mit<br />

denen die Gebläsegruppe am Geräte befestigt sind.<br />

1.3 Wärmetauscher - lösen Sie zuvor die Gebläsegruppe,<br />

so dass sich das Gehäuse öffnen lässt. Schrauben Sie<br />

den Wärmetauscher ab <strong>und</strong> nehmen Sie ihn heraus.<br />

WARTUNG<br />

MAINTENANCE<br />

25<br />

MOTORS<br />

The motors are practically maintenance free because they are<br />

equipped with self-lubricating ball bearings. You only need to<br />

remove dust and grease from the rotor by blowing compressed<br />

air on it.<br />

DRAIN PAN<br />

Check the condensation pan(s) once a year to remove any dirt<br />

and prevent the drain from getting clogged.<br />

COILS<br />

1. Make sure to keep space between fins clean from dust,<br />

lint, etc.<br />

2. Should it get dirty, clean it by blowing compressed air or<br />

by aspiration and, if this is insufficient, disassemble the<br />

coil and immerse it in water with an ammonia solution.<br />

3. Make sure there are no air pockets in the coil of the fancoil<br />

when putting it into use in the summer or winter.<br />

4. Check to be sure that there are no leaks in the hydraulic<br />

circuit of the fancoil.<br />

ACCESS TO THE INTERNAL COMPONENTS OF THE<br />

UNIT<br />

BEFORE HANDLING, MAKE SURE THE UNIT IS<br />

UNPLUGGED AND THAT THE FAN HAS STOPPED<br />

1. Vertical Unit.<br />

1.1 Remove the front lid as shown in the picture.<br />

1.2 Fan Deck.- Remove the screws fixed to the fan coil<br />

laterals.<br />

1.3 Coil.- First remove the fan deck to be able to open the<br />

body sides. Remove the coil fixing screws and<br />

dismount


FAN-COILS<br />

FL<br />

Gehäuse / fan coil<br />

body<br />

Wärmetauscher / Coil<br />

Kondensatwanne /<br />

drain pan<br />

Filter / Filter<br />

WARTUNG<br />

MAINTENANCE<br />

26<br />

Gebläsegruppe /<br />

Fan Deck<br />

Vorderpaneel /<br />

front lid


FAN-COILS<br />

FL<br />

2. Horizontalgerät<br />

2.1 Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung (siehe Zeichnung).<br />

2.2 Gebläsegruppe - Entfernen Sie die Leiste gemäss<br />

der Zeichnung <strong>und</strong> schrauben Sie die Gebläsegruppe<br />

vom Gehäuse ab.<br />

Ziehen Sie die Gruppe vom Gebläsegehäuse nach<br />

unten, um den oberen Flansch zu lösen, <strong>und</strong> nehmen<br />

Sie die Gebläsegruppe heraus.<br />

2.3 Wärmetauscher - Schrauben Sie den Wärmetauscher<br />

ab <strong>und</strong> nehmen Sie ihn heraus.<br />

Gehäuse /<br />

Fancoil Body<br />

Wärmetauscher /<br />

Coil<br />

Kondensatwanne /<br />

Drain pan<br />

Gehäuseabdeckung /<br />

lid<br />

WARTUNG<br />

MAINTENANCE<br />

27<br />

2. Horizontal Unit.<br />

2.1 Remove the lower lid as shown in the picture.<br />

2.2 Fan Deck.- Dismount the rail as in the picture and<br />

remove the screws between fan deck and fan coil<br />

body.<br />

To get the fan deck down, loose the top flange by<br />

pulling the fan back and down.<br />

2.3 Coil.- Remove the coil fixing screws and take out the<br />

coil.<br />

Filter / Filter<br />

Gebläsegruppe / Fan Deck<br />

Leiste / rail


Sie finden bei uns:<br />

Kompaktgeräte<br />

mit WRG<br />

ZGW-Juvent<br />

Stauleistengitter<br />

SLG<br />

Wandelemente WE<br />

Schallschutz<br />

Ventilatorkonvektoren<br />

VK<br />

Klimazentralgeräte<br />

KZG/WZG/HZG<br />

<strong>Luft</strong>heizautomaten LA<br />

<strong>Klimatec</strong> Trier/Rh.-Pf.<br />

Gottbillstraße 17<br />

D- 54294 Trier<br />

Tel. 06 51- 8 27 82-0<br />

Fax 06 51- 8 27 82-30<br />

Internet http://www.klimatec.de<br />

E-mail: info@klimatec.de<br />

Deckenluftheizer<br />

CL-flair 2000<br />

Dachventilatoren<br />

DVS / DHS / DVSI<br />

Kombi-<strong>Luft</strong>heizer<br />

LL 1000<br />

CL 2000<br />

SL 3000<br />

Flachgeräte ZG<br />

ACS2<br />

Regelautomatik<br />

Türluftschleier TLS<br />

c www.modelldesign-trier.de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!