02.11.2016 Views

17th Issue - January 2007

17th Issue - January 2007

17th Issue - January 2007

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

africafrique<br />

<strong>January</strong> –June <strong>2007</strong> Vol 9.2 janvier –juin <strong>2007</strong> Numéro 9.2<br />

PLUS:<br />

Birds & Climate Change in Survey uncovers Grauer’s<br />

Africa Swamp Warbler’s nest<br />

Awareness leads to Action Improving livelihoods<br />

in Seychelles Project<br />

Great Rift Valley Conservation Initiative<br />

Special Feature:<br />

Site Support Groups Approach (SSGs): Engaging local communities<br />

in conservation of Important Bird Areas in Africa


BirdLife Africa Afrique<br />

2


Contents<br />

June <strong>2007</strong><br />

5 5<br />

8<br />

17<br />

21<br />

Article de couveture<br />

4 Les oiseaux et le changement climatique<br />

en Afrique.<br />

Tour d’horizon de l’actualite<br />

5 Le Club environmental “Vautour du Cap”<br />

organise un atelier de planification<br />

7 Acte de foi - Prix de la Fondation Bay et Paul<br />

pour soutenir EWNHS<br />

8 NCF collabore avel leur gouvernment dans le<br />

cadre d’une gestion effective de la Réserve<br />

Forestiére d’Ifon<br />

10 Decouvre d’un nid de la Fauvette de Grauer<br />

11 Les effets de las sensibilisation environmentale<br />

aux Seychelles<br />

12 Une nouvell Division de BirdLife Afrique de<br />

Sud chargée d’étabir des liens étroits entre la<br />

Conservaton des ZICO et les Moyens de<br />

Subsistence des population.<br />

14 La Pie-gréche d’Ulunguru retrouveé audelàdes<br />

limites connues<br />

15 Recherce d’un équilibre entre les besoins des<br />

groupes minoritaires et la conservation de la<br />

nature. Cas des Batwa des la Forêt central<br />

d’Echu<br />

16 Ouganda: Des Ornithologues font fortune à partir<br />

des resources des marais.<br />

Cover story<br />

4 Birds and Climate Change in Africa Cover picture: Great white Pelican Photo by<br />

BirdLife<br />

inset: African Spoonbill Photo by BirdLife<br />

Partner News Roundup<br />

5 Cape Vulture Environmental SSG holds a planning workshop<br />

6 Commitmment to the core - Bay and Paul Foundation Award to support<br />

EWNHS<br />

8 NCF collaborates with government for effective management of Ifon forest<br />

Reserve<br />

10 Survey uncovers Grauer’s Swamp-warbler nest<br />

11 Awareness leads to action in Seychelles<br />

12 BirdLife South Africa’s new division aimed at developing the intricate link<br />

between people’s livelihoods and IBA conservation<br />

13 Uluguru Bush-shrike found over the limit -Tanzania<br />

15 Striking a balance between needs of minority groups and conservation of<br />

nature. A case of Batwa at Echuya Central forest, Uganda<br />

16 Uganda Birdwatcher taps fortune from swamp<br />

Conservation & Research<br />

17 BirdLife International ‘Flyways Initiative’: Conserving migratory birds<br />

using a flyways approach<br />

18 The Great Rift Valley Conservation Initiative<br />

19 Keeping track of biodiversity within a ‘hot’ region<br />

20 CEPF Funds eighty-five projects in Eastern Arc Mountains and Coastal<br />

Forests region of Kenya and Tanzania<br />

22 Focus on IBAs in Africa; Sao Tome Lowland Forest<br />

31 Improving livelihoods project<br />

Special Feature<br />

24 Partnerships in conservation of IBAs in Africa: experiences from the<br />

BirdLife Partnership in Africa; SSGs & NLCs<br />

Information for Conservation<br />

26 Site Support Group manual now available<br />

27 Enhancing sustainability at Arabuko Sokoke Forest: Conservation successes,<br />

Challenges & Lessons Learnt<br />

28 New Books<br />

29 Welcomes & Introductions<br />

32 Diary Dates<br />

Conservation et Recherche<br />

17 “L’Initiative des Voies de Migration des Oiseaux” de BirdLife International:<br />

Conservation des oiseaux migrateurs selon L;approache des voies de<br />

migration.<br />

18 L’Initiative de conservation de la Vallée du Grand Rift<br />

17 Surveillance de la biodiversité dans une région “chaude”<br />

21 Le CEPF finance 85 projets dans la région des montagnes de l’arc oriental<br />

et les forêts cotiéres du Kenya et de Tanzanie<br />

22 Focus sur les zones Importantes des Oiseaux en Afrique; La forêt de<br />

baltitude de Sao Tomé ST001<br />

31 Projet d’amelioration des moyens de subsistence<br />

Tribune: Focus sur les espéce menacees d’extnction<br />

24 Partenariat en matiére de sauvegarde des Zones Importants pour la<br />

Conservation des Oiseaux en Afrique: Experience de BirdLife en Afrique;<br />

Les Groupes des Soutiens aux Sites(GSS), Les Comités Nationaux de<br />

Liaison (CNL)<br />

Information for Conservation<br />

26 Le manuel sur les Groupes de Soutien aux Site est désormais disponible<br />

26 L’ouvrage sur le renforcement des principes de pérennisation de la forêt<br />

d’Arabuko Sokoke: Expériences positive en matiére de conservation,<br />

défis inhérents et Lecons apprises.<br />

27 Nouvelle Parution<br />

28 Bienvenue & Presenation<br />

32 Date a retenir


Les oiseaux et le<br />

changement climatique<br />

en Afrique<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

Here is how Houssem El dine CHAMAKI<br />

(AAOMCO), a young Tunisian artist who<br />

participated in the WMBD <strong>2007</strong>, sees the<br />

climate change and its harmful effects on<br />

migratory birds and the whole planet<br />

EARTH, photo by Hichem Azafzaf<br />

Voici comment Houssem El dine CHAMAKI<br />

(AAO/MCO), jeune artiste tunisien et<br />

participant aux JMOM <strong>2007</strong>, voir le<br />

changement climatique et ses effets<br />

néfastes sur les oiseaux migrateurs et la<br />

planète TERRE toute entière<br />

Birds and climate change<br />

in Africa<br />

Birds have long been used as indicators of the state of<br />

the world’s ecosystems, providing insights into habitat<br />

loss, deterioration, and pollution. A new Macarthur<br />

Foundation funded project implemented by the BirdLife<br />

Africa Partnership in collaboration with the Royal<br />

Society for the Protection of Birds (RSPB, BirdLife in<br />

UK) and the University of Durham, UK, will add climate<br />

change to the list. The ground-breaking project,<br />

“Conservation in the face of climate change”, will use<br />

models to assess the possible impacts of climate change<br />

on bird distributions. With this information,<br />

conservationists will then forecast the effects this may<br />

have on Africa’s network of Important Bird Areas<br />

(IBA).<br />

“The impact of climate change will fall<br />

disproportionately on the world’s poorest countries, many<br />

of them here in Africa. Poor people already live on the<br />

front lines of pollution, disaster, and the degradation of<br />

resources and land. For them, adaptation is a matter of<br />

sheer survival.” UN Secretary General Kofi Annan,<br />

addressing COP 12 on 15 November 2006, Nairobi,<br />

Kenya. One of the key outputs from the project will be<br />

the delivery of a Pan-African Adaptive Management<br />

Framework, a policy document that will list options for<br />

adapting the IBA network to minimise the impact of<br />

climate change. The framework will then be piloted in<br />

Depuis longtemps, les oiseaux ont été utilisés<br />

comme indicateurs de l’état des écosystèmes<br />

mondiaux, fournissant un aperçu sur la perte, la<br />

dégradation et la pollution de l’habitat. Le nouveau<br />

projet financé par la Fondation Mac Arthur et mis<br />

en oeuvre par le Secrétariat du Partenariat africain<br />

de BirdLife en collaboration avec la Société Royale<br />

pour la Conservation des Oiseaux (RSPB,<br />

Partenaire de BirdLife au Royaume Uni) et<br />

l’Université de Durham, RU, incluera le<br />

changement climatique à cette liste.<br />

Ce projet, somme toute original, intitulé “La conservation<br />

eu égard au changement climatique” utilisera des modèles<br />

pour évaluer l’impact éventuel des changements<br />

climatiques sur la répartition géographique des oiseaux.<br />

L’information ainsi générée permettra aux acteurs de la<br />

conservation de prévoir les effets du changement<br />

climatique sur le réseau africain des Zones Importantes<br />

pour la Conservation des Oiseaux ZICO).<br />

Dans une Déclaration faite à l‘occasion de la<br />

12ème CP tenue le 15 novembre 2006 à<br />

Nairobi au Kenya, le Secrétaire Général des<br />

Nations Unies, Kofi Annan a fait remarquer<br />

que : “L’impact du changement climatique<br />

affectera de manière disproportionnée les pays les<br />

plus pauvres dde la planète, dont bon nombre se<br />

trouvent en Afrique. De ce fait, pour les<br />

populations pauvres qui sont confrontées déjà aux<br />

conditions de pollution, aux catastrophes et à la<br />

dégradation des ressources naturelles, l’adaptation<br />

au changement climatique constitue purement et<br />

simplement une question de survie”.<br />

L’un des résultats majeurs de ce projet sera la production<br />

d’un Cadre panafricain de Gestion adaptative, soit un<br />

document de politique dans lequel figurent des options<br />

d’adaptation du réseau des ZICOs en vue de minimiser<br />

l’impact du changement climatique. Le cadre élaboré sera<br />

ensuite appliqué à titre expérimental dans la région du Rift<br />

Albertin qui couvre l’est de la République Démocratique du<br />

Congo, le sud-ouest de l’Ouganda, le Rwanda , le Burundi<br />

et l’ouest de la Tanzanie. On sait que cette région revêt<br />

une grande importance à cause de sa biodiversité unique au<br />

monde et aussi en tant que sanctuaire de nombreuses<br />

espèces d’oiseaux qui ne retrouvent nulle part ailleurs.<br />

La menace inhérente au changement climatique revêt une<br />

signification particulière pour les sites qui se trouvent dans<br />

des habitats géographiquement isolés où les espèces n’ont<br />

que peu de choix en cas d’altération de la qualité et<br />

l’étendue de leur habitat. En nous focalisant sur le Rift<br />

Albertin, nous espérons pouvoir développer un cadre<br />

pratique applicable à d’autres sites africains et a des<br />

espèces autres que les oiseaux.<br />

4


the Albertine Rift in eastern<br />

Democratic Republic of Congo, southwest<br />

Uganda, Rwanda, Burundi and<br />

western Tanzania. The Rift is<br />

incredibly important in terms of unique<br />

biodiversity, housing a number of bird<br />

species that occur nowhere else on<br />

Earth. The threat of climate change<br />

has particular significance to sites that<br />

are in isolated habitats; where species<br />

have limited choice to shift as<br />

changing climate alters habitat quality<br />

and extent.<br />

By focusing on the Albertine Rift, we<br />

hope to develop a workable<br />

framework that can be applied to<br />

other African sites and species, not<br />

Question:<br />

Question:<br />

Cape Vulture<br />

Environmental<br />

Club Site Support<br />

Group hold a<br />

planning<br />

workshop.<br />

On 8th May <strong>2007</strong>, Cape Vulture<br />

Environmental Club (CVEC, a Site<br />

Support Group at the Mannyelanong<br />

Hill Important Bird Area) and BirdLife<br />

Botswana, hosted a one-day<br />

workshop at the Mannyelanong Hill<br />

Game Reserve Environmental<br />

only birds.<br />

n<br />

Cape Vulture Environmental Club Site Support Group holds a planning<br />

workshop - photo by Birdlife Botswana ce des Zones Importantes<br />

Le Groupe de Soutien au Site “Club Environnemental Vautour du Cap”<br />

tient un atelier de planification – photo de BirdLife Botswana<br />

Le Club<br />

Environnemental<br />

“Vautour du Cap”<br />

organise un<br />

atelier de<br />

planification<br />

En date du 8 Mai <strong>2007</strong>, le Club<br />

Environnemental “Vautour du Cap<br />

“(CVEC), un<br />

Groupe de Soutien<br />

au Site de la Zone<br />

Importante pour la<br />

Conservation des<br />

Oiseaux de<br />

Mannyelanong Hill<br />

au Botswana en<br />

collaboration avec<br />

BirdLife Botswana,<br />

a organisé un<br />

séminaire d’un jour au Centre<br />

d’Education Environnementale de la<br />

réserve de chasse de Mannyelanong<br />

Hill. Le séminaire visait comme<br />

objectif global, de permettre aux<br />

membres du club CVEC (groupe de<br />

jeunes basé à Otse) de procéder à une<br />

évaluation conjointe des contraintes et<br />

opportunités majeures du club (sur la<br />

base des FFPM), à la formulation<br />

d’une stratégie de plaidoyer et d’un<br />

plan de communication, et enfin à la<br />

documentation de certains besoins en<br />

Education center. The overall aim of<br />

the workshop was to enable members<br />

of CVEC (an Otse-based youth<br />

group) to jointly evaluate some of the<br />

major constraints and opportunities for<br />

the club (based on a SWOT analysis),<br />

develop an advocacy and<br />

communication plan for the club, and<br />

document some of the training needs<br />

for the club as a whole and for<br />

individual members. The workshop<br />

was also meant to help CVEC initiate<br />

relationships with the Association of<br />

Environmental Clubs of Botswana<br />

(AECB), the Department of Wildlife<br />

and National Parks, and other<br />

stakeholders, including community<br />

leaders and the business community.<br />

Some of the main workshop findings<br />

were that the SSG’s strengths include<br />

the fact that club members are young,<br />

active and have similar interests<br />

(which reduces incidences of<br />

conflict). In addition they are the only<br />

environmental youth club in Otse.<br />

Their main weaknesses were their<br />

failure to implement projects promptly,<br />

matière de formation pour l’enemble<br />

du club et de ses membres. Le<br />

séminaire avait également pour<br />

vocation de permettre au CVEC<br />

d’initier des relations avec<br />

l’Association des Clubs<br />

Environnementaux du Botswana<br />

(AECB), le département de la Flore<br />

et de la Faune sauvage et des Parcs<br />

Nationaux, ainsi que beaucoup<br />

d’autres parties prenantes dont<br />

notamment les responsables<br />

communautaires et le monde des<br />

affaires.<br />

Entre autres résultats du séminaire,<br />

on a noté que le potentiel des Groupes<br />

de Soutien au Site tient au caractère<br />

jeune de ses membres, leur<br />

dynamisme et l’idéal commun qui les<br />

anime (réduisant ainsi l’incidence des<br />

risques de conflits). Il en outre, de<br />

l’unique club environnemental de<br />

Waders feature importantly among the bird species that visit Africa regularly without ever<br />

breeding there; for instance, numerous members of the family Scolopacidae (Sandpipers and<br />

allies) visit the continent but only one species is indeginous. Which species is this?<br />

Il est bien connu que certains échassieres font partie des espéces d’ioseaux qui visitent<br />

reguliérement l’Afrique sans jamais s’y reproduire. Par exemple, plusieurs oiseaux de la famille<br />

des Scolopacidae (Becasseaux et autres alliés) visitent le continent mais seule une espéce est<br />

locale. De quelle espéce s’agit-it?


due to poor time<br />

management and the fact<br />

that all members are<br />

volunteers (who are at the<br />

same time looking for fulltime<br />

employment<br />

elsewhere).<br />

On the other hand, the<br />

youth group has many<br />

opportunities, which include<br />

access to youth grants and<br />

technical support offered<br />

by government<br />

departments and other<br />

agencies; their proximity to<br />

South Africa (which would<br />

enable them to benefit<br />

from the Soccer World<br />

Cup in 2010); and plentiful<br />

tourist attractions in the<br />

village (which include one<br />

of only two Cape Vulture<br />

colonies in the county).<br />

The group also<br />

acknowledged key threats<br />

to their operations,<br />

primarily the relocation of<br />

the Cape Vultures or<br />

dramatic declines in the<br />

population number as a<br />

result of poisoning, both of<br />

which will render the site<br />

less attractive as a tourist<br />

destination.<br />

As a way forward, it was<br />

suggested that the club<br />

instigate fund-raising<br />

activities e.g. handicrafts,<br />

membership subscription and<br />

approaching local corporates<br />

for support. To publicize the<br />

club and its objectives, there<br />

will be a need to produce<br />

leaflets describing the club,<br />

and organize regular<br />

meetings with village<br />

decision makers (chief,<br />

councilor, Village<br />

Development Committee)<br />

and other potential<br />

supporters outside Otse. All<br />

these will be done within the<br />

ambit of a Swedish<br />

Biodiversity Foundationfunded<br />

BirdLife<br />

International Improving<br />

Livelihoods Project, being<br />

piloted in Botswana, Kenya<br />

and Burkina Faso. The<br />

Botswana Department of<br />

Wildlife and National Parks<br />

also supports the Cape<br />

Vultures Environmental<br />

Club, and the contributions<br />

of all supporters are<br />

gratefully acknowledged.<br />

For more information on the<br />

Botswana component of<br />

this project, visit BirdLife<br />

Botswana at<br />

www.birdlifebotswana.org.bw,<br />

e-mail<br />

birdlifeclo@botsnet.bw or<br />

blb@birdlifebotswana.org.bw.<br />

Alternatively tel: + 267 686<br />

5272 or +267 3190540.<br />

Association<br />

Burundaise<br />

pour la<br />

Protection<br />

des Oiseaux<br />

becomes the<br />

BirdLife<br />

Partner<br />

Designate<br />

for Burundi<br />

(ABO)<br />

The BirdLife International<br />

Global Council at its last<br />

meeting on the 24 th April<br />

<strong>2007</strong> approved a<br />

recommendation from the<br />

BirdLife Council for the<br />

Africa Partnership (CAP)<br />

that Association<br />

Burundaise pour la<br />

Protection des Oiseaux<br />

should become the<br />

BirdLife Partner Designate<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

6<br />

jeunes dans la localité<br />

d’Otse.<br />

Leurs plus grandes<br />

faiblesses résultent de<br />

leur inaptitude à mettre<br />

promptement en oeuvre<br />

les projets, suite à une<br />

mauvaise gestion du<br />

temps et le fait que tous<br />

les membres sont<br />

bénévoles (à la recherche<br />

d’emploi permanent<br />

ailleurs).<br />

D’autre part, le groupe de<br />

jeunes dispose de<br />

nombreuses opportunités<br />

qui comprennent<br />

notamment, l’accès aux<br />

subventions et à<br />

l’assitance technique<br />

offertes les agences<br />

gouvenementales et<br />

autres entités; leur<br />

proximité par rapport à<br />

l’Afrique du Sud (qio leur<br />

permettrait de profiter de<br />

la Coupe du Monde de<br />

2010); et tant d’autres<br />

attractions touristiques<br />

disponibles dans les<br />

villages (dont notamment<br />

l’une des deux colonies de<br />

Vautour du Cap dans le<br />

pays). Quant aux<br />

menaces qui affectent les<br />

activités du groupe, le<br />

séminaire a relevé entre<br />

autres, la réimplantation des<br />

Vautours du Cap ainsi que le<br />

déclin dramatique de leur<br />

population suite à<br />

l’empoisonnement, deux<br />

facteurs contribuant à rendre<br />

le site moins attractif en tant<br />

que destination touristique.<br />

Enfin, en guise de<br />

perspectives, il a été<br />

recommandé que le club<br />

préconise des activités de<br />

mobilisation de fonds, à<br />

l’instar de l’artisanat, des<br />

cotisations des membres et<br />

la sollicitude du soutien<br />

financier auprès des<br />

entreprises locales. Pour<br />

faire de la publicité autour du<br />

club et ses objectifs, il y a<br />

lieu également de produire<br />

des dépliants et d’organiser<br />

des rencontres régulières<br />

avec des décideurs locaux<br />

(chef, conseiller, comité de<br />

développement villageois) et<br />

d’autres adeptes potentiels<br />

hors de la circonscription<br />

d’Otse. Toutes ces<br />

initiatives seront entreprises<br />

dans le cadre du projet de<br />

BirdLife International<br />

intitulé “Amélioration des<br />

moyens de subsistance “<br />

et financé par la Fondation<br />

Suédoise pour la<br />

Biodiversité (Swedbio),<br />

lequel est expérimenté au<br />

Botswana, au Kenya et au<br />

Burkina Faso. Le club<br />

environnemental “Vautours<br />

du Cap” bénéficie aussi<br />

d’un appui du Département<br />

botswanais de la Faune,<br />

Flore Sauvages et des<br />

Parcs Nationaux. Les<br />

contributions d’autres<br />

bienfaiteurs sont vivement<br />

souhaitées.<br />

Pour de plus amples<br />

informations sur la<br />

composante Botswana du<br />

projet Swedbio, consulter le<br />

site de BirdLife Botswana :<br />

www.birdlifebotswana.org.bw,<br />

e-mail<br />

birdlifeclo@botsnet.bw ou<br />

blb@birdlifebotswana.org.bw.<br />

Téléphone:+ 267 686 5272<br />

ou +267 3190540.<br />

Information de dernière<br />

heure:<br />

L’Association Burundaise<br />

pour la Protection des<br />

Oiseaux (ABO) devient le<br />

Partenaire Priviligié de<br />

BirdLife au Burundi<br />

Lors de sa réunion du 27<br />

avril <strong>2007</strong>, le Conseil<br />

mondial de BirdLife<br />

International a approuvé<br />

la recommandation du<br />

Conseil du Partenariat<br />

Africain de BirdLife<br />

(CAP) pour que<br />

l’Association Burundaise<br />

pour la Protection des<br />

Oiseaux (ABO) devienne<br />

le Partenaire Priviligié de<br />

BirdLife au Burundi (ce qui<br />

est une promotion de son<br />

statut de partenaire affilié).<br />

La rédaction formule ses<br />

félicitations à ABO pour<br />

cette promotion à qui elle<br />

souhaite ses vœux de<br />

succès dans le cadre de<br />

ses activités de<br />

conservation de la nature.<br />

La suite de notre histoire<br />

dans le prochain numéro.


for Burundi (up from Affiliate). Congratulations to ABO<br />

on their upgrade to BirdLife status and best wishes for<br />

further success in their conservation work.Full story in<br />

next issue.<br />

Committment to the core -<br />

Bay and Paul Foundation<br />

award to support EWNHS<br />

“It is my inherent belief that the only and highest service I<br />

can ever render to my country is to be involved in<br />

activities related to conservation of biodiversity and the<br />

environment and promotion of wise use of natural<br />

resources” Ato Mengistu Wondafrash, a long standing<br />

staff member of the Ethiopian Wildlife and Natural<br />

History Society (EWNHS, BirdLife in Ethiopia) after<br />

being awarded the Biodiversity Leadership Award by<br />

Bay and Paul Foundation in August 2004.<br />

Mengistu has now started ‘walking the talk’ and has<br />

donated a Land Cruiser worth Birr 181,000.00 to<br />

EWNHS. During the handing over ceremony, Ato Kinfe<br />

Abebe, the Executive Director sincerely thanked<br />

Mengistu for the donation and the vital role the land<br />

cruiser will play in promoting biodiversity conservation<br />

Acte de foi- Prix de la<br />

Fondation Bay et Paul pour<br />

soutenir EWNHS<br />

“J’ai la ferme conviction que le seul et plus grand service<br />

que je puisse rendre à mon pays, c’est de m’impliquer<br />

dans des activités de conservation de la biodiversité et de<br />

l’environnement ainsi que dans la promotion d’une<br />

and sustainable use of natural resources. Ato Kinfe<br />

commended Mengistu for his untiring and exemplary<br />

efforts in biodiversity research and management of<br />

conservation projects, which are cornerstones<br />

oforganizations likeEWNHS. This inspiring gesture<br />

demonstrates Mengistu’s deep-seated commitment bird<br />

conservation to the vision of EWNHS and BirdLife that<br />

Ato Mengistu Wondafrash, a long standing staff member of the<br />

Ethiopian Wildlife and Natural History Society (EWNHS, BirdLife<br />

in Ethiopia) gives a speech after being awarded the Biodiversity<br />

Leadership Award by Bay and Paul Foundation. - photo by<br />

EWNHS Ato Mengistu Wondafrash, un membre du personnel de<br />

longue date de Ethiopian Wildlife and Natural History<br />

Society (EWNHS, BirdLife en Ethiopie) faisant une declaration<br />

après reception du prix pour le Leadership conféré par la<br />

Fondation Bay et Paul..<br />

utilisation judicieuse des ressources naturelles”. C’est une<br />

déclaration de Ato Mengistu Wondafrash, un membre du<br />

personnel de longue date de Ethiopian Wildlife and<br />

Natural History Society (EWNHS), partenaire de<br />

BirdLife en Ethiopie après réception du prix pour le<br />

Leadership conféré par la Fondation Bay et Paul en<br />

août 2004.<br />

Mengistu est désormais passé à l’action et a fait don<br />

d’une Land Cruiser d’une valeur de 181.000 Birr à<br />

EWNHS. Au cours de la cérémonie de remise du<br />

véhicule, Ato Kinfe Abebe, le Directeur exécutif de<br />

EWNHS, a remercié sincèrement Mengistu pour ce don<br />

et pour le rôle vital que va jouer la Land Cruiser dans la<br />

promotion de la conservation de la biodiversité et<br />

l’utilisation durable des ressources naturelles. Ato Kinfe a<br />

loué les efforts inlassables et exemplaires déployés par<br />

Mengistu dans le domaine de la recherche sur la diversité<br />

biologique et la gestion des projets de conservation,<br />

lesquels constituent la pierre angulaire des organisations<br />

telles que EWNHS. Ce geste évocateur témoigne du<br />

profond engagement de Mengistu Wondafrash dans la<br />

vision de conservation des oiseaux de EWNHS et de<br />

BirdLife et devrait permettre d’émuler d’autres adeptes<br />

de la conservation de la nature à travers l’Afrique.<br />

PARTNER NEWS ROUND-UPTOUR D’HORIZON DE L’ACTUALITÉ<br />

Ato Mengistu during the handover ceremony where Mengistu donated a Land Cruiser<br />

worth Birr 181,000.00 to EWNHS - photo by EWNHS<br />

Ato Mengistu est désormais passé à l’action. Ici, une photo prise lors de la cérémonie de<br />

remise d’un don d’une Land Cruiser d’une valeur de 181,000.00 Birr à EWNHS - photo<br />

EWNHS


BirdLife Africa Afrique<br />

8<br />

needs to be emulated by<br />

others around Africa.<br />

NCF<br />

collaborates<br />

with<br />

Government<br />

for effective<br />

management of<br />

Ifon Forest<br />

Reserve<br />

The Ondo State government<br />

in southwest Nigeria invited<br />

the Nigerian has invited<br />

Conservation Foundation<br />

(NCF) to partner with it to<br />

develop a Management Plan<br />

for the Ifon Forest Reserve.<br />

NCF acts as a Technical<br />

Partner to this project and a<br />

biodiversity survey was<br />

carried out between 27<br />

November and 10<br />

December 2006.<br />

An initial effort to sensitize<br />

the communities around the<br />

forest to the project ensured<br />

the cooperation as well as<br />

participation of the<br />

communities in the survey<br />

exercise. Relevant staff of<br />

Ifon Forest Reserve in Nigeria – photo by NCF<br />

La Réserve Forestière d’Ifon au Nigeria – Photo NCF<br />

NCF collabore<br />

avec le<br />

Gouvernement<br />

dans le cadre<br />

d’une gestion<br />

effective de<br />

la Réserve<br />

Forestière d’<br />

Ifon<br />

Le Gouvernement de l’Etat<br />

d’Ondo dans le sud-ouest<br />

du Nigeria a invité la<br />

Fondation Nigériane pour la<br />

onservation (NCF) à<br />

collaborer avec lui dans le<br />

cadre du développement<br />

d’un Plan de Gestion de la<br />

Réserve Forestière d’Ifon.<br />

La NCF est intervenue en<br />

tant que Partenaire<br />

technique dans la mise en<br />

œuvre de ce projet et une<br />

enquête sur la biodiversité a<br />

été entreprise du 27<br />

novembre au 10 décembre<br />

2006.<br />

Un effort préalable de<br />

sensibilisation des<br />

communautés vivant autour<br />

de la forêt a permis<br />

d’obtenir leur coopération et<br />

leur participation dans cette<br />

enquête. L’équipe d’experts<br />

en biodiversité de la NCF a<br />

bénéficié également de<br />

l’appui du personnel du<br />

Département de Foresterie<br />

de l’Etat d’Ondo pour<br />

entreprendre cette enquête.<br />

the Ondo State Forestry<br />

Department joined the team<br />

of Biodiversity experts from<br />

NCF to carry out the<br />

survey. The major finding of<br />

the exercise was an<br />

extension to the range of the<br />

Ibadan malimbe (malimbus<br />

ibadanensis) an<br />

endangered bird which was<br />

until now thought to be only<br />

found in a small area in<br />

South western Nigeria.<br />

Droppings and footprint of<br />

African Forest Elephant<br />

were also found in the forest<br />

indicating the presence of<br />

this endangered species.<br />

The findings of the survey<br />

have led to the State<br />

Government<br />

strengthening the<br />

enforcement Unit of<br />

the State Forest<br />

department to<br />

monitor the Forest<br />

more effectively. The<br />

Le résultat majeur e<br />

l’enquête a porté sur<br />

l’élargissement<br />

jusqu’à la zone<br />

d’habitat du malimbe<br />

d’Ibadan (Malimbus<br />

ibadanensis), une<br />

espèce aviaire<br />

menacée d’extinction<br />

que l’on croyait<br />

jusqu’ici endémique<br />

dans une petite<br />

localité au sud-ouest du<br />

Nigeria. Des crottes et<br />

traces de l’Eléphant africain<br />

des forêts ont été<br />

retrouvées, signe de la<br />

présence de cette espèce<br />

également menacée<br />

d’extinction.<br />

Les résultats de cette<br />

enquête ont incité le<br />

Gouvernement Provincial à<br />

renforcer l’Unité<br />

d’exécution du Département<br />

des Eaux et Forêts en vue<br />

d’une surveillance plus<br />

effective de la forête d’Ifon.<br />

Tout abattage d’erbres y est<br />

interdit jusqu’à ce qu’un<br />

Plan approprié de Gestion<br />

élaboré.<br />

Forest has also been closed<br />

to all logging until a proper<br />

Management Plan has been<br />

developed.<br />

Nigerian<br />

Conservation<br />

Foundation<br />

(NCF)<br />

celebrates<br />

25 th anniversary<br />

Twenty-five years ago, on<br />

12 February 1982, the<br />

Nigerian Conservation<br />

Foundation (NCF), Nigeria’s<br />

most foremost nature<br />

La Fondation<br />

Nigériane<br />

pour la<br />

Conservation<br />

(NCF) célèbre<br />

25 ans<br />

d’existence<br />

Il y a vingt-cinq ans, le 12<br />

février 1982, la Fondation<br />

Nigériane pour la<br />

Conservation (NCF),<br />

organisation nigériane à<br />

l’avant-garde de la<br />

conservation de la nature et<br />

un des groupes les plus<br />

actifs en Afrique, a été<br />

inaugurée en tant<br />

qu’organisation non<br />

gouvernementale à but non<br />

lucratif. L’année <strong>2007</strong> est<br />

consacrée à la<br />

commémoration de ses 25<br />

ans d’activités et<br />

d’opérations en matière de<br />

conservation de la nature<br />

pendant. Les activités<br />

commémoratives ont<br />

démarré le 8 janvier <strong>2007</strong>


conservation organization<br />

and one of the most<br />

effective conservation<br />

groups in Africa was<br />

inaugurated as a charitable,<br />

non-governmental<br />

organization. The Year <strong>2007</strong><br />

is dedicated to the<br />

celebration of NCF’s 25<br />

years of action and service<br />

in nature conservation in<br />

Nigeria. Celebration<br />

activities kicked off on 08<br />

<strong>January</strong> <strong>2007</strong> with the<br />

annual public lecture in<br />

honour of Chief S.L Edu,<br />

Founder and first President<br />

of the NCF and will be<br />

rounded up in November<br />

<strong>2007</strong> by NCF’s 25 th<br />

anniversary Annual Dinner<br />

Dance in Lagos. The<br />

activities marking the 25 th<br />

anniversary are not only<br />

aimed at showcasing NCF’s<br />

achievements and<br />

contribution to nature<br />

conservation in<br />

avec une conférence<br />

publique annuelle en<br />

l’honneur du Chef<br />

S.L. Edu, membre<br />

fondateur et premier<br />

Président de la NCF.<br />

Elles prendront fin en<br />

novembre <strong>2007</strong> avec<br />

un dîner de Gala<br />

offert à Lagos pour<br />

clôturer le 25 ème<br />

anniversaire de la<br />

NCF.<br />

Les activités prévues<br />

au titre de ce 25 ème<br />

anniversaire ne sont<br />

pas organisées<br />

uniquement pour faire<br />

étalage des réalisations et<br />

de la contribution de la NCF<br />

dans la conservation de la<br />

nature au Nigeria mais elles<br />

ont également pour vocation<br />

de faire un plaidoyer en<br />

appui à la gestion des<br />

ressources<br />

environnementales tant par<br />

le secteur public que privé<br />

au Nigeria.<br />

Il est prévu entre autres<br />

activités :<br />

· Edition spéciale du<br />

concours de mode<br />

organisé dans le cadre du<br />

Nigeria, but also to promote<br />

public advocacy in support<br />

of environmental resource<br />

management by public and<br />

private sector in Nigeria.<br />

Activities to mark the<br />

celebration include:<br />

• 25 th anniversary<br />

special edition of the<br />

NCF Flora and Fauna<br />

Dress competition – An<br />

annual event packaged by<br />

the NCF as part of her<br />

environmental awareness<br />

programme. This activity<br />

will feature school children<br />

organized in groups to<br />

present varied forms of<br />

drama, arts, poems and<br />

dance performance. All<br />

presentations are designed<br />

to send conservation related<br />

message(s). Winners are<br />

selected and presented with<br />

gifts on annual basis.<br />

• 25 th anniversary<br />

symposium for oil and<br />

gas related sector and<br />

environment in Nigeria<br />

(June – August) Four<br />

major oil production<br />

companies operating in<br />

Nigeria –Shell, Mobil,<br />

Chevron and Agip will be<br />

leading a discussion on gas<br />

oil spillage and the reaction<br />

of the oil industry against oil<br />

pollution. A panel of ten<br />

marketing and production<br />

companies will also be<br />

involved in the symposium<br />

as discussants.<br />

• NCF 25 th<br />

anniversary Partners<br />

Week celebrations –<br />

Grauer’s Swamp Warbler nest – photo by Nsabagasani<br />

Poussin de la Fauvette de Grauer dans le nid<br />

25 ème anniversaire de la<br />

NCF sur la Flore et la<br />

Faune – Un évènement<br />

annuel préparé par la NCF<br />

en tant que composante du<br />

programme de<br />

sensibilisation<br />

environnementale. Cet<br />

évènement aura à l’affiche<br />

des d’écoliers organisés en<br />

groupes pour présenter<br />

différentes pièces de<br />

théâtre, des poèmes et des<br />

danses. Toutes les<br />

présentations sont conçues<br />

de manière à véhiculer des<br />

messages sur la<br />

conservation de la nature et<br />

des prix sont décernés aux<br />

lauréats du concours sur<br />

une base annuelle.<br />

· 25 ème édition du<br />

Symposium sur les<br />

secteurs pétrilier et<br />

gazier et<br />

l’environnement au<br />

Nigeria (juin –août) -<br />

Quatre grandes sociétés<br />

d’exploration pétrolière du<br />

Eight international Partners<br />

of the NCF will be featured<br />

in a week-long promotional<br />

publicity package. A<br />

reception for NCF Partners<br />

will also be organized during<br />

the 3 rd week of November<br />

before the annual dinner<br />

dance. The Partners of the<br />

NCF expected at the<br />

Partners reception are<br />

WWF, BirdLife<br />

International, RSPB,<br />

Wetlands International,<br />

IUCN, MacArthur<br />

Foundation and Wildlife<br />

Conservation Society.<br />

• NCF 25 th<br />

anniversary Annual<br />

Dinner Dance A grand<br />

reception for NCF friends,<br />

supporters and collaborators<br />

Grauer’s Swamp Warbler offspring moving around – photo by<br />

Nsabagasani<br />

Oisillon immature de la Fauvette de Grauer<br />

Nigeria à l’instar de Shell,<br />

Mobil, Chevron et Agip,<br />

participeront à un débat sur<br />

le déversement de produits<br />

pétroliers et gaziers et la<br />

réaction du secteur contre<br />

la pollution par les<br />

hydrocarbures. Il est prévu<br />

un panel de dix experts en<br />

marketing et production<br />

pour participer au débat en<br />

qualité de crtitique.<br />

· Semaine des<br />

Partenaires en marge du<br />

25‘eme anniversaire de<br />

la NCF– Huit partenaires<br />

internationaux de la NCF<br />

seront également à l’affiche<br />

dans le cadre d’un<br />

événement promotionnel<br />

d’une semaine. Ces<br />

partenaires de la NCF<br />

seront aussi conviés à une<br />

PARTNER NEWS ROUND-UP TOUR D’HORIZON DE L’ACTUALITÉ


BirdLife Africa Afrique<br />

10<br />

in Nigeria. The event will<br />

feature launching of the<br />

NCF History Book – NCF:<br />

“back to the future”.<br />

NCF will also give award to<br />

individuals and groups that<br />

have contributed to the<br />

success of her activities in<br />

various areas of concern.<br />

Survey<br />

uncovers<br />

Grauer’s<br />

Swampwarbler<br />

nest<br />

Recent surveys of Africa’s<br />

Albertine Rift Valley have<br />

shed new light on Grauer’s<br />

Swampwarbler<br />

Bradypterus<br />

graeuri, a particularly<br />

vocal Endangered<br />

réception organisée durant<br />

la 3 ème semaine du mois de<br />

novembre avant le dîner de<br />

Gala. Ceux invités à cette<br />

réception sont WWF,<br />

BirdLife International,<br />

RSPB, Wetlands<br />

International, IUCN,<br />

Fondation Mac Arthur et<br />

Wildlife Conservation<br />

Society.<br />

Albertine Rift endemic.<br />

In the past, adult swampwarblers<br />

have been<br />

recorded throughout the Rift<br />

Valley; in Burundi,<br />

Democratic Republic of<br />

Congo, Uganda and<br />

Rwanda. Yet breeding and<br />

nesting behaviour –two vital<br />

facets of information for<br />

conservationists working to<br />

save the species- remained<br />

largely unknown until now.<br />

“During our routine surveys<br />

of the Kabatwa Swamp in<br />

the Volcanoes National Park<br />

[Rwanda], we came across<br />

a small cup-shaped nest<br />

perched in foliage 35cm<br />

from the ground. The nest<br />

was built from Poa<br />

leptocrada and other<br />

sedges. To our surprise<br />

there were two chicks<br />

sitting in the nest.” said<br />

Claudien Nsabagasani,<br />

· Dîner annuel de Gala<br />

organisés dans le cadre<br />

du 25 ème Anniversaire de<br />

la NCF – Il est prévu une<br />

grande réception à<br />

l’intention des amis de la<br />

NCF, sympathisants et<br />

collaborateurs au Nigeria. Il<br />

est prévu en marge de cet<br />

événement, le lancement du<br />

livre sur l’historique de la<br />

NCF: “regard<br />

sur l’avenir”.<br />

La NCF<br />

décernera<br />

également des<br />

prix aux<br />

individus et<br />

groupes ayant<br />

contribué à la<br />

réussite des<br />

activités de la<br />

fondation dans<br />

des domaines<br />

de prédilection.<br />

Wildlife Club<br />

members,<br />

students,the local community engaging in pond –dipping, an<br />

environmental activism project - photo by Nature Seychelles,<br />

Les membres du Club Nature, les étudiants et la communauté<br />

locale participent à la réalisation d’un étang piscicole, un<br />

projet de protection de l’environnement<br />

Ornithological Researcher<br />

with Dian Fossey Gorilla<br />

Fund International<br />

(DFGFI) and IBA Focal<br />

Point for Association pour<br />

la Conservation de la<br />

Nature au Rwanda -<br />

ACNR (BirdLife in<br />

Rwanda). “We revisited<br />

the Swamp-warbler nest<br />

daily from then on to<br />

acquire information on<br />

nesting and feeding<br />

behaviour before the<br />

chicks fledged a week<br />

Découverte<br />

d’un nid de<br />

la Fauvette<br />

de Grauer<br />

Des enquêtes récentes<br />

menées dans le Rift<br />

Albertin ont permis un<br />

nouveau regard sur la<br />

Fauvette de Grauer<br />

(Bradypterus graeuri),<br />

un oiseau qui chante d’une<br />

manière particuliètre et<br />

qui est endémique dans le<br />

Rift Albertin.<br />

Par le passé, des individus<br />

adultes de la fauvette des<br />

marais avaient été<br />

enregistrés dans tout le<br />

later.”<br />

Photos taken of the warbler<br />

nest are Rwanda’s first,<br />

shedding important light on<br />

the reproductive ecology of<br />

the species.<br />

The surveyors, supported by<br />

funding from RSPB<br />

(BirdLife in the UK) and<br />

DFGFI, had been monitoring<br />

Grauer’s Swamp-warbler<br />

over four seasons in the<br />

Volcanoes National Park, an<br />

Important Bird Area (IBA)<br />

Nature Seychelles (Birdlife in Seychelles) has in recent<br />

months embarked on a vigorous awareness raising campaign<br />

in an effort to protect Seychelles’ unique island biodiversityphoto<br />

by Nature Seychelles<br />

Nature Seychelles (BirdLife au Seychelles) s’est lancé<br />

au cours des derniers mois dans une campagne<br />

vigoureuse de sensibilisation en vue de protéger la<br />

biodiversité insulaire unique des Seychelles<br />

Rift, au Burundi, en<br />

République Démocratique du<br />

Congo, en Ouganda et au<br />

Rwanda. Il se trouve<br />

cependant que<br />

jusqu’aujourd’hui, leurs<br />

caractéristiques de<br />

nidification et de<br />

reproduction - deux facteurs<br />

cruciaux d’information pour<br />

les agents de protection de<br />

l’environnement investis<br />

dans les actions de<br />

sauvegarde de ces espèces<br />

– restent encore un mystère.<br />

“Au cours de nos<br />

observations de routine dans<br />

les marais de Kabatwa<br />

situés dans Parc National<br />

des Volcans (Rwanda), nous<br />

avons rencontré un petit nid


since July 2006.<br />

“With threatened species,<br />

every nest counts,”<br />

said Paul Kariuki<br />

Ndang’ang’a, the Species<br />

Programme Manager at<br />

BirdLife Africa Partnership<br />

Secretariat. “Information on<br />

where the birds choose<br />

to make their nests; at what<br />

height, and in what foliage –<br />

these are all crucial pieces<br />

of information for those<br />

involved in managing and<br />

surveying these sites to help<br />

secure populations<br />

of threatened species.”<br />

Grauer’s Swamp-warbler is<br />

listed as Endangered<br />

because of its very small,<br />

fragmented and declining<br />

range – a reflection of<br />

habitat loss as the Rift<br />

Valley’s mountain<br />

forests are converted<br />

to cultivation and<br />

en forme de coupe, perché<br />

dans le feuillage à 35 m au<br />

dessus du sol. Le nid était<br />

construit à partir de Poa<br />

leptocrada associé à<br />

d’autres plantes des marais.<br />

Agréable a été notre<br />

surprise en trouvant deux<br />

oisillons dans le nid”, nous<br />

livre Claudien Nsabagasani,<br />

assistant de recherche en<br />

ornithologie au Fonds<br />

international Dian Fossey<br />

pour la protection des<br />

Gorilles (DFGFI) et Point<br />

focal des ZICO de<br />

l’Association pour la<br />

Conservation de la Nature<br />

au Rwanda – ACNR –<br />

(BirdLife au Rwanda).<br />

“Depuis lors, nous nous<br />

sommews rendus chaque<br />

jour sur le site afin d’étudier<br />

le mosde de nidification et<br />

d’alimentation des oisillons<br />

avant leur premier envol<br />

une semaine plus tard.”<br />

Des photos prises du nid de<br />

la fauvette sont une grande<br />

première au Rwanda. Elles<br />

font un éclairage important<br />

sur l’écologie de la<br />

reproduction de ces<br />

espèces.<br />

Cela fait quares saisons que<br />

des chercheurs parrainés<br />

pasture.“The populations<br />

that exist in the Volcanoes<br />

IBA are protected, which is<br />

encouraging news for the<br />

future of these<br />

newly discovered young<br />

fledglings,” said Serge<br />

Nsengimana, the President<br />

of ACNR. “But site<br />

protection remains a critical<br />

issue for the species as a<br />

whole – hopefully this<br />

added knowledge on nesting<br />

behaviour will help in our<br />

efforts to save this endemic<br />

species from possible<br />

extinction.”<br />

In 2005, an ACNR-led<br />

team discovered Rwanda’s<br />

first Grauer’s Swampwarbler<br />

nest at Rugezi<br />

Swamp, an IBA currently<br />

lacking legal protection.<br />

par la RSPB (BirdLife au<br />

RU) et le DFGFI ont<br />

entrepris de surveiller le<br />

comportement de la<br />

fauvette de Grauer dans le<br />

Parc National des Volcans,<br />

une ZICO importnte, et ce,<br />

depuis le mois de juillet<br />

2006.<br />

“En matière d’espèces<br />

menacées, chaque nid revêt<br />

une certaine” déclare Paul<br />

Kariuki Ndang’anga’a,<br />

Coordinateur du<br />

Programme sur les espèces<br />

au sein du Secrétariat du<br />

Partenariat Africain de<br />

BirdLife. “Des données<br />

relatives au choix de<br />

l’emplacement du nid, à leur<br />

hauteur par rapport au sol et<br />

le type de feuillage utilisé<br />

sont d’une grande<br />

importance pour les<br />

enquêteurs impliqués dans<br />

l’étude et la gestion des<br />

sites”.<br />

La Fauvette de Grauer fait<br />

partie des espèces<br />

menacées d’extinction en<br />

raison de sa portée<br />

géographique très restreinte<br />

– ce qui est indice de perte<br />

de son habitat au fur et à<br />

mesure que les forêts des<br />

montagnes du Rift sont<br />

Awareness<br />

leads to<br />

action in<br />

Seychelles<br />

Nature Seychelles (BirdLife<br />

in Seychelles) has in recent<br />

months embarked on a<br />

vigorous awareness raising<br />

campaign in an effort to<br />

protect Seychelles’ unique<br />

island biodiversity.<br />

Renowned for its success in<br />

habitat restoration and<br />

population recovery of<br />

critically endangered<br />

species, Nature Seychelles<br />

has broadened its<br />

environmental campaign. To<br />

stimulate impetus for action<br />

by local people, the<br />

awareness package now<br />

includes educational site<br />

visits, media contacts, social<br />

marketing and community<br />

interactions.<br />

converties en zones<br />

cultivables et en pâturages.<br />

“La population qui a élu<br />

domicile dans la ZICO des<br />

Volcans est protégée; ce qui<br />

est encourageant eu égard à<br />

l’avenir des jeunes oiseaux<br />

hors du nid et nouvellement<br />

découverts”, déclare Serge<br />

Nsengimana, Président de<br />

l’ACNR. “Cependant, la<br />

protection du site demeure<br />

une grande préoccupation<br />

en ce qui concerne l’espèce<br />

dans son ensemble – nous<br />

esperons bien que cette<br />

information supplémentaire<br />

sur leur mode de nidification<br />

va contribuer à nos efforts<br />

de sauvegarde de cette<br />

espèce endémique afin de<br />

lui éviter une éventuelle<br />

extinction”.<br />

En 2005, une équipe<br />

conduite par l’ACNR a<br />

découvert le premier nid de<br />

la fauvette de Grauer au<br />

Rwanda dans les marais de<br />

Rugezi, une ZICO dénué de<br />

tout statut de protection<br />

légale.<br />

“Conservationists were<br />

once content to see<br />

endangered species ringfenced,<br />

but in reality<br />

conservation is inextricably<br />

linked to wider socioeconomic<br />

issues. It is only<br />

by reaching out to all levels<br />

of society to generate<br />

action that we can truly<br />

make a lasting difference,”<br />

said Nature Seychelles<br />

CEO Nirmal Jivan Shah.<br />

Nature Seychelles manages<br />

Cousin Island, a 27 hectare<br />

nature reserve which was<br />

purchased specifically for<br />

conservation back in 1968<br />

by BirdLife International<br />

(then ICBP).The island is a<br />

model that showcases<br />

efforts to rehabilitate<br />

critically endangered<br />

populations. Seychelles is<br />

home to a number of<br />

endemic landbirds including<br />

Seychelles Magpie Robin,<br />

and Seychelles White-eye<br />

and is also a western Indian<br />

Ocean’s hawksbill turtle<br />

Les effets<br />

de la<br />

sensibilisation<br />

environnementale<br />

aux<br />

Seychelles<br />

Nature Seychelles (BirdLife<br />

aux Seychelles) s’est lancée<br />

au cours des derniers mois,<br />

dans une campagne<br />

vigoureuse de sensibilisation<br />

en vue de protéger la<br />

biodiversité insulaire unique<br />

des Seychelles. Rendue<br />

célèbre par le succès<br />

enregistré dans le cadre des<br />

initiatives de restauration de<br />

l’habitat et de protection<br />

des populations des espèces<br />

sérieusement menacées,<br />

Nature Seychelles a élargi<br />

sa campagne<br />

environnementale. En vue<br />

de stimuler l’engouement<br />

des communautés locales,<br />

l’initiative de de<br />

sensibilisation comporte<br />

aujourd’hui des visites<br />

d’information sur le site, des<br />

contacts au niveau des<br />

PARTNER NEWS ROUND-UP TOUR D’HORIZON DE L’ACTUALITÉ


BirdLife Africa Afrique<br />

12<br />

nesting stronghold. It is a popular<br />

tourist destination (10,000 visitors-ayear)<br />

and visitors are key focus of<br />

Nature Seychelles’ environmental<br />

awareness programmes.“Engaging<br />

Wildlife Club members, students, the<br />

local community and visitors in our<br />

projects is the most direct and<br />

strategic way of educating people<br />

about our work and acting as<br />

environmental activism,” said Mr<br />

Shah.<br />

Examples of recent highlights of<br />

Nature Seychelles’ awareness-toaction<br />

activities include a project to<br />

rehabilitate the Seychelles Paradiseflycatcher<br />

(the last of the country’s<br />

Critically Endangered birds), the<br />

publication and launch of a wildlife<br />

guide book, and the opening of the<br />

Island Conservation Centre on<br />

média, le marketing social et les<br />

interactions communautaires.<br />

“Pour une fois, les agents de<br />

conservation étaient heurewux de voir<br />

des espèces en danger protégées par<br />

un enclos mais en réalité, la<br />

conservation est inextricablement liée<br />

aux questions socio-économiques<br />

d’une portée plus grande. Ce n’est<br />

qu’en impliquant toutes les couches de<br />

la société aux fins d’actions palpables<br />

que nous faisons véritablement la<br />

différence” annonce Nirmal Jivan<br />

Shah, Directeur de Nature Seychelles.<br />

Nature Seychelles s’occupe de la<br />

gestion de l’île Cousin, une réserve<br />

naturelle de 27 hectares acquise<br />

spécialement par BirdLife<br />

International (alors ICBP) en 1968 aux<br />

fins d’actions de conservation.<br />

L’île constitue un modèle qui atteste<br />

des efforts de réhabilitation des<br />

espèces menacées d’extinction. Les<br />

Seychelles abritent en effet, plusieurs<br />

espèces aviaires terrestres<br />

endémiques, dont le Shama dayal des<br />

Seychelles (Copsychus sechellarum)<br />

et le Zostérops des Seychelles. On y<br />

trouve également dans la région ouest<br />

de l’Océan Indien, pour la zone de<br />

nidification de la Chelonidé imbriquée<br />

(Eretmochelys imbricata) qui est un<br />

site de prédilection pour les touristes<br />

(10.000 visiteurs par an), principale<br />

Seychelles’ second island, Praslin.<br />

These activities have been developed<br />

with the participation of local and<br />

international stakeholders and<br />

implemented with the goal of<br />

mobilising national support. By<br />

Matthew Harper and Nirmal Jivan<br />

Shah.<br />

BirdLife South<br />

Africa’s new<br />

Division aimed at<br />

Developing the<br />

Intricate Link<br />

between People’s<br />

Livelihoods and<br />

IBA Conservation<br />

Demonstrating the link between<br />

people’s livelihoods, natural<br />

resources and biodiversity<br />

conservation is a great challenge.<br />

The purpose of integrating<br />

conservation into development is<br />

to stimulate interest and mobilise<br />

support for conservation from<br />

base des programmes de<br />

sensibilisation initiés à ce jour par<br />

Nature Seychelles.<br />

“L’implication des membres des clubs<br />

nature, des étudiants, de la<br />

communauté locale et des visiteurs<br />

dans notre projet constitue l’aproche la<br />

plus directe et la plus stratégique à<br />

l’information de la population sur nos<br />

activités en tant qu’écologistes”,<br />

déclare M. Shah. Des exemples de<br />

réalisations récentes et marquantes de<br />

Nature Seychelles comprennent un<br />

projet de réhabilitation de la Tchitrec<br />

des Seychelles (la dernière espèce<br />

d’oiseaux sérieusement menacée<br />

d’extinction à l’échelle nationale), la<br />

publication et le lancement d’un guide<br />

nature et l’ouverture du Centre de<br />

Conservation insulaire à Praslin, la<br />

deuxième île des Seychelles.<br />

Ces activités ont été mises en oeuvre<br />

avec la participation d’opérateurs<br />

locaux et internationaux visent pour<br />

objectif, la mobilisation du soutien<br />

national.<br />

Par Matthew Harper et Nirmal<br />

Jivan Shah<br />

local communities. Increasing their<br />

ability to benefit from and contribute<br />

to biodiversity conservation by<br />

involving them in decision-making<br />

will offset the opportunity costs of<br />

conservation. BirdLife South Africa’s<br />

newly established Division of<br />

Community Based Conservation<br />

takes cognizance of all these<br />

challenges, and plans to use the<br />

immense BirdLife network to share<br />

experiences and learn from other<br />

Partners where the SSG approach<br />

has been successful. The purpose of<br />

this new Division at BLSA is to<br />

develop the capacity of the local<br />

communities to conserve key<br />

biodiversity sites so as enhance both<br />

the status of the sites and people’s<br />

livelihoods through sustainable<br />

income generating activities<br />

The programme aims to establish and<br />

sustain community-based<br />

conservation projects at three key<br />

threatened biodiversity sites. The<br />

projects will entail feasibility studies<br />

and the development of community<br />

Une Nouvelle<br />

Division de<br />

BirdLife Afrique<br />

du Sud chargée<br />

d’étabir des<br />

liens étroits<br />

entre la<br />

Conservation<br />

ZICO et les<br />

Moyens de<br />

Subsistance des<br />

Populations.<br />

des<br />

Le fait de démontrer l’existence de liens<br />

existants entre les moyens de subsistance des<br />

populations, les ressources naturelles et la<br />

conservation de la biodiversité<br />

constitue un grand défi. Or, le but<br />

recherché à travers l’intégration de la<br />

conservation au sein des initiatives de<br />

développement c’est de stimuler<br />

l’intérêt et mobiliser le soutien des<br />

communautés locales pour la<br />

conservation. Le renforcement de<br />

leurs capacités afin de tiere profit et<br />

contribuer en même temps, aux efforts<br />

de conservation de la biodiversité tout<br />

en les impliquant dans la prise de


participatory conservation<br />

management strategies. It is<br />

envisioned that capacity<br />

development and the<br />

initiation of incomegenerating<br />

activities will<br />

ensure self-employment and<br />

self-sufficiency. BLSA has<br />

a long history of site-based<br />

activities at two of the<br />

project sites. Wakkerstroom<br />

is an important wetland and<br />

grassland site well known<br />

for its birdlife and as a<br />

popular tourist destination.<br />

However, the local people<br />

have not benefited<br />

economically from tourism<br />

or any wetland related<br />

activities. This project aims<br />

to ensure that local people<br />

benefit from the wetland<br />

and its biodiversity through<br />

active participation and<br />

livelihoods improvement.<br />

The Klipspruit Wetland in<br />

Soweto, a tributary to the<br />

décision, doit pouvoir<br />

compenser les coûts<br />

opportunistes inhérents.<br />

La nouvelle Division de<br />

BirdLife Afrique du Sud<br />

chargée de la Conservation<br />

communautaire est<br />

consciente de tous ces défis<br />

et entend exploiter le vaste<br />

réseau de BirdLife en vue<br />

d’un échange d’expériences<br />

et de lecons avec les autres<br />

partenaires dans les<br />

circonstances où l’approche<br />

à base de SSG a été une<br />

réussite.<br />

L’objectif visé par cette<br />

nouvelle Division de BLSA<br />

c’est de développer la<br />

capacité des communautés<br />

locales à conserver les sites<br />

clés de biodiversité ainsi que<br />

d’améliorer à la fois, le<br />

statut du site et les moyens<br />

de subsistance des<br />

populations à travers des<br />

activités pérennes de<br />

génération des revenus. Le<br />

programme vise établir et à<br />

soutenir des projets de<br />

conservation basés sur la<br />

participation communautaire<br />

au niveau de trois sites<br />

importants de biodiversité<br />

Klipriver, is heavily polluted<br />

from domestic and<br />

industrial effluents, and<br />

people living on its banks<br />

are extremely poor.<br />

Activities at this site will<br />

entail working with the<br />

various stakeholders to<br />

develop strategies for<br />

rehabilitating the wetland.<br />

Ultimately, the rehabilitated<br />

wetland will provide a safe<br />

and healthy environment for<br />

recreation and income<br />

generation through tourism.<br />

The third project targets the<br />

Chata community and<br />

indigenous forest situated on<br />

the Amatola Mountains in<br />

the Eastern Cape. BLSA is<br />

partnering with a local<br />

NGO, (Border Rural<br />

Committee) to improve local<br />

people’s livelihoods and<br />

conserve the indigenous<br />

forest, which is a stronghold<br />

of the rare Cape Parrot<br />

(Poicephalus robustus).<br />

The project will develop the<br />

Few photos exist of Critically Endangered Uluguru Bushshrike<br />

Malaconotus alius by Martin Woodcock<br />

Peu de photos existent sur le Gladiateur des<br />

Uluguru(Malaconotus alius), une espèce d’oiseau<br />

très sérieusement menacée d’extinction -<br />

menacés. Cette va<br />

nécessiter des études de<br />

faisabilité et la formulation<br />

de stratégies de gestion<br />

participative et<br />

communautaire des<br />

initiatives de conservation.<br />

Il est anticipé que le<br />

renforcement des capacités<br />

et la mise en oeuvre<br />

d’activités génératrices de<br />

revenus contribueront à<br />

promouvoir les emplois et<br />

l’autosuffisance.<br />

BLSA a une longue<br />

expérience en matière<br />

d’activités basées à en<br />

juger par les initiatives<br />

menée sur deux sites.<br />

Wakkerstroom et Klipspruit.<br />

Wakkerstroom est un<br />

important site que l’on<br />

retrouve en zone humide et<br />

de prairies, bien connu pour<br />

son avifaune et comme<br />

destination touristique très<br />

prisée. On note cependant<br />

que les communaués locales<br />

n’ont bénéficié ni du<br />

tourisme ni d’aucune autre<br />

activité associée à ce site.<br />

Ce projet a donc pour<br />

objectif, d’assurer que les<br />

communautés locales tirent<br />

profit des potentialités de la<br />

zone humide et de sa<br />

biodiversité à travers leur<br />

implication active et une<br />

amélioration de leurs<br />

moyens de subsistance.<br />

La zone marécageuse de<br />

Klipspruit à Soweto, un<br />

affluent de Klipriver, est<br />

fortement polluée par les<br />

effluents domestiques et<br />

industriels et les populations<br />

community’s skills for them<br />

to maximise benefits from<br />

avi-tourism, initiate<br />

alternative livelihood<br />

promotion activities while<br />

improving the habitat for the<br />

survival of the Cape Parrot.<br />

Contact: Daniel<br />

Marnewick, Manager:<br />

Community Based<br />

Conservation Division,<br />

BLSA, E-mail:<br />

community@birdlife.org.za<br />

Uluguru<br />

Bush-shrike<br />

found over<br />

the limit<br />

Until <strong>January</strong> <strong>2007</strong>, a single<br />

doubtful record from 1981<br />

was the only evidence for<br />

the presence of the<br />

Critically Endangered<br />

Uluguru Bush-shrike<br />

vivant sur ses rivages sont<br />

extrêmement pauvres. La<br />

mise en œuvre d’activités<br />

au niveau de ce site<br />

impliquera divers<br />

intervenants en vue de<br />

formuler des stratégies de<br />

réhabilitation de la zone<br />

marécageuse. Au bout du<br />

compte, cette réhabilitation<br />

va offrir un environnement<br />

sain et propice de<br />

villégiature et pour la mise<br />

en œuvre d’activités<br />

génératrices de revenus par<br />

le biais du tourisme.<br />

Le troisième projet vise la<br />

communauté Chata et la<br />

forêt indigène située sur les<br />

chaînes montagneuses<br />

d’Amatola dans la région du<br />

Cap oriental. BLSA<br />

entretient un partenariat<br />

avec une ONG locale<br />

(Comité rural frontalier), en<br />

vue d’améliorer les moyens<br />

de subsistance des<br />

populations rurales et de<br />

préserver la forêt indigène,<br />

qui est un bastion du rare<br />

Perroquet du Cap<br />

(Poicephalus robustus).<br />

Le projet contribuera au<br />

renforcement des capacités<br />

des communautés afin<br />

PARTNER NEWS ROUND UP TOUR D’HORIZON DE L’ACTUALITE


Malaconotus alius in the Uluguru<br />

South Forest Reserve, which was<br />

believed to be above its normal<br />

altitudinal limit. Repeated surveys had<br />

failed to find it until a team from<br />

Wildlife Conservation Society of<br />

Tanzania (WCST, BirdLife in<br />

Tanzania), repeatedly sighted the bird<br />

in the Uluguru South Forest Reserve.<br />

They also collected evidence that<br />

suggests the bush-shrikes are breeding<br />

there. In 1999-2000 a census by<br />

WCST estimated a population of 1,200<br />

pairs, the bulk of this population being<br />

in the 84 km 2 Uluguru North Forest<br />

Reserve and adjacent areas still<br />

holding a good tract of flat forest at<br />

1,200-1,500m. The Uluguru North and<br />

South Forest Reserves are separated<br />

by the Bunduki Gap (1.5km), thought<br />

by many to be a potential obstacle to<br />

dispersal of Uluguru Bush-shrike,a<br />

canopy-reliant bird.<br />

altitude of 1,739 metres. The area is<br />

the nearest part of Uluguru South to<br />

the Uluguru North Reserve, with<br />

almost the same forest structure as<br />

Uluguru North. Later that morning the<br />

team heard another Uluguru Bushshrike<br />

about 400m from the first pair<br />

and this was traced to an altitude of<br />

1,885m; the highest record of the<br />

survey.<br />

In February <strong>2007</strong>, Jasson John and<br />

Elias Mungaya both of WCST<br />

returned to Uluguru South at the same<br />

census point aiming to capture the<br />

original pair. They placed mist-nets up<br />

in the tree canopy and, used playback<br />

to attract the birds, but the birds<br />

elusively avoided the nets. On two<br />

occasions one flew into the net but<br />

bounced back and on another<br />

occasion one even tried to attack a<br />

Loveridge’s Sunbird, (another Uluguru<br />

endemic), that was caught in the nets.<br />

The pair rarely came to the playback<br />

together. A month before, the birds<br />

had always been seen together. “We<br />

suspect the female was probably<br />

Sustainable Organic Agriculture (SOA) technique in action near Echuya IBA in<br />

Uganda-photo by C.Magin<br />

Technique d’agriculture organique durablee (SOA) en cours d’ application près de<br />

la ZICO d’Echuya en Ouganda – Photo C. Magin<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

14<br />

During the <strong>January</strong> <strong>2007</strong> visit, a pair<br />

of bush-shrikes was attracted by<br />

playback to a census point at an<br />

qu’elles tirent au maximum profit dews<br />

avantages issus de l’avi-tourisme,<br />

initient des activités alternatives de<br />

promotion des moyens de subsistance<br />

tout en réhabilitant l’habitat en vue de<br />

la survie du Perroquet du Cap.<br />

Contact: Daniel Marnewick,<br />

Coordinateur: Division de la<br />

Conservation à base communautaire,<br />

BLSA, E-mail:<br />

community@birdlife.org.za<br />

La Pie-grèche<br />

d’Uluguru<br />

retrouvée au-delà<br />

des limites<br />

connues<br />

Jusqu’en janvier <strong>2007</strong>, un<br />

enregistrement unique et douteux<br />

effectué en 1981 était la seule<br />

indication de la présence du Gladiateur<br />

des Uluguru (Malaconotus alius), une<br />

espèce d’oiseau sérieusement<br />

menacé d’extinction endémique<br />

dans la Réserve Forestière au sud<br />

des Uluguru que l’on croyait située<br />

au-delà des limites altitudinales<br />

normales. Des enquêtes<br />

intempestives n’ont pas permis la<br />

découverte de cette espèce d’oiseau<br />

jusqu’au moment où une équipe de<br />

la Worldlife<br />

Conservation<br />

de Tanzanie<br />

(WCST, BirdLife<br />

en Tanzanie),<br />

ait pu déceler<br />

cet oiseau à<br />

plusieurs<br />

reprises dans la<br />

Réserve<br />

Forestière au<br />

Sud des Uluguru. L’équipe a pu<br />

même relever des traces de<br />

nidification de la Pie-Grieche dans<br />

cette zone.<br />

Le recensement mené entre 1999 et<br />

2000 par la WCST porte la population<br />

à 1.200 paires, dont l’essentiel nidifie<br />

dans un rayon de 84 km 2 au sein de la<br />

Réserve Forestière au nord des<br />

Uluguru et dans les zones adjacentes<br />

couverte de forêt située sur un terrain<br />

plat à 1.200 ou 1.500 m d’altitude. Les<br />

Réserves forestières au nord et sud<br />

des Uluguru sont séparées par la<br />

trouée de Bunduki (1,5 km) que<br />

beaucoup considèrent comme un<br />

obstacle potentiel à la dispersion du<br />

Gladiateur des Uluguru, un oiseau qui<br />

dépend pour sa survie, de la<br />

couverture végétale.<br />

Durant la visite effectuée au mois de<br />

janvier <strong>2007</strong>, une paire de Gladiateurs<br />

des Uluguru était attirée par un<br />

enregistrement sonore vers un point de<br />

recensement à une altitude de 1.739<br />

mètres. Cette zone est le point le plus<br />

plus proche au sud d’Uluguru par<br />

rapport à la Réserve au nord des<br />

Uluguru qui présent quasiment la<br />

même structure forestière que celle au<br />

nord des Uluguru. Vers la fin de cette<br />

matinée, l’équipe a perçu le chant d’un<br />

autre Gladiateur à environ 400m de<br />

distance du point de rencontre de la<br />

première paire à une altitude de 1.885<br />

m, le point élevé jamais enregistré<br />

durant l’enquête.<br />

En février <strong>2007</strong>, Jasson John et Elias<br />

Mungay, tous deux de la WCST sont<br />

retournés au sud des Uluguru au<br />

même point de recensement dans le<br />

but de capturer la paire d’oiseaux<br />

identifiée initialement. Ils y ont déployé<br />

des filets dans le le feuillage de l’arbre<br />

et se sont servi d’un enregitrement<br />

sonore pour attirer les oiseaux mais<br />

ceux-ci ont habilement évité les filets.<br />

En deux occasions, l’un des oiseaux<br />

s’est jeté dans les filets mais en est<br />

vite ressorti. Une autre fois, l’un a


sitting on a nest” explained Jasson. The project “A second<br />

population assessment of the Uluguru Bush Shrike in<br />

Uluguru Mountains” was funded by the Critical<br />

Ecosystem Partnership Fund<br />

Jasson John, WCST (wcst@africaonline.co.tz)<br />

Striking a balance between<br />

the needs of minority<br />

groups and conservation of<br />

nature. A case of Batwa at<br />

Echuya Central Forest,<br />

Uganda.<br />

The Batwa Communities in Echuya Forest Uganda, are<br />

traditionally forest dwellers who depend on the forest for<br />

among others, food, medicine, shelter and as areas of<br />

worship. With the designation of Echuya forest reserve,<br />

the Batwa were de-linked from the forest. Their access to<br />

the forest was restricted and hence the Batwa became a<br />

disfranchised community as all their skills were linked to<br />

même failli attaquer un nectarin de Loveridge, (une espèce<br />

également endémique des Uluguru) pris au filet. Rarement,<br />

la paire était attirée à la fois par l’enregistrement sonore.<br />

Un mois auparavant, les oiseaux étaient toujours<br />

ensemble. “Nous suspectons que la femelle devait<br />

probablement être en train de couver”! Avait expliqué<br />

Jasson.<br />

Le projet intitulé “Une seconde évaluation de la population<br />

de Gladiateurs des Uluguru dans les montagnes des<br />

Uluguru” était financé par Le Fonds du Partenariat pour<br />

les Ecosystèmes Critiques<br />

Jasson John, WCST (wcst@africaonline.co.tz)<br />

Recherche d’un équilibre<br />

entre les besoins des<br />

groupes minoritaires et la<br />

conservation de la nature.<br />

Cas des Batwa de la Forêt<br />

central d’Echuya, Ouganda<br />

Les communautés Batwa de la forêt d’Echuya en<br />

Ouganda sont essentiellemen des forestiers qui dépendent<br />

de cet environnement pour entre autres, se procurer des<br />

ressources alimentaires, des plantes médicinales, des abris<br />

et un espace pour des rituels religieux. Avec la désignation<br />

de la réserve forestière d’Echuya comme aire protégée,<br />

les Batwa furent contraints de quitter la forêt dont l’accès<br />

leur était désormais limité. Les Batwa sont donc devenus<br />

aujourd’hui une communauté privée de certains droits<br />

constitutionnels dont le droit de vote car toutes leurs<br />

compétences étaient assujetties à l’exploitation des<br />

ressources forestières.<br />

the exploitation of forest reserves.<br />

A number of agencies came in to support the Batwa in<br />

adopting alternative lifestyles and sources of livelihoods.<br />

Through adult literacy, land purchase and support to<br />

undertake formal education, the agencies believed that the<br />

Batwa would adjust to life outside the forest. However,<br />

Batwa themselves were not prepared to undertake the<br />

prescribed interventions. Secondly, some values were not<br />

transferable outside the forest for instance the Batwa had<br />

and still have their places of worship inside the forest.<br />

Needless to say, little progress was made by these early<br />

efforts.<br />

Since the early 1990s, there has been growing<br />

appreciation that the Batwa view their lifestyles and<br />

relationships with nature quite differently from the non-<br />

Batwa communities living around the forest. The Batwa<br />

find their hunter-gathering life in the forest rich and<br />

satisfying, while the non-Batwa see this as backward and<br />

extremely harsh. While it may not be possible to sustain<br />

the Batwa’s preferred lifestyle in view of continued<br />

population increase and a reduction in the size and<br />

complexity of natural ecosystems, conservationists can be<br />

more discerning and ensure that the Batwa are<br />

empowered to contribute in discussions on natural<br />

Bon nombre d’organisations aident les Batwa à adopter un<br />

mode de vie alternatif et d’autres moyens de subsistance.<br />

Grâce à l’alphabétisation, à l’acquisition de terres et à<br />

l’appui pour entreprendre l’éducation formelle, ces<br />

agences pensent que les Batwa seraient à même de<br />

s’adapter à une nouvelle vie hors de l’environnement<br />

forestier. Les Batwa eux-mêmes n’étaient pas préparés à<br />

entreprendre les interventions préconisées. D’autre part,<br />

certaines valeurs ne sont pas transférables hors de la<br />

forêt. Il y a par exemple des rituels religieux qui ne<br />

peuvent s’opérer que dans la forêt. Il va sans dire que très<br />

peu de progrès ont été réalisés dans ce sens.<br />

Depuis le début des années 90, les Batwa font l’objet<br />

d’une reconnaissance de plus en plus croissante au point<br />

qu’ils perçoivent différemment leur syle de vie et leur<br />

relation avec la nature par rapport aux autres<br />

communautés non- Batwa vivant à la rizière de la forêt.<br />

Les Batwa estiment riche et exaltant, leur mode de vie<br />

forestière basé sur la chasse et la cueillette tandis que les<br />

non Batwa considèrent cette situation comme rétrograde<br />

et extrêmement dure. Même s’il ne s’avère plus, les<br />

agents de conservation doivent faire preuve de<br />

discernement et s’assurer possible de laisser les Batwa<br />

mener leur mode de vie préféré du fait de la croissance<br />

démographique et de réduction de la taille et la complexité<br />

des écosystèmes naturels que les Batwa sont hablités et<br />

prennent part au débat sur l’utilisation des ressources<br />

naturelles.<br />

Le projet de conservation de la forêt d’Echuya, financé<br />

par la Civil Society Challenge Fund du DFID (G.B) à<br />

travers la RSPB et mis en eouvre par NatureUganda, met<br />

pleinement à contribution les connaissances techniques<br />

locales de ces communautés en vue d’une planification et<br />

d’une mise en oeuvre effective des initiatives de<br />

conservation et de promotion des moyens de substances<br />

des communautés locales vivant à la lisière de la réserve<br />

forestière d’Echuya. Les Batwa justifient d’une profonde<br />

PARTNER NEWS ROUND UP TOUR D’HORIZON DE L’ACTUALITE


esources use.<br />

The Echuya forest conservation<br />

project, funded by the Civil Society<br />

Challenge Fund of the UK’s DFID<br />

through RSPB and implemented by<br />

NatureUganda, is already taking full<br />

advantage of the indigenous technical<br />

knowledge of this group people to<br />

effectively plan and implement<br />

conservation and livelihood<br />

interventions in local communities<br />

around Echuya forest reserve. The<br />

Batwa have intricate knowledge of<br />

trees and animals in the forest that is<br />

very valuable in resource planning and<br />

promoting non-timber forest products.<br />

This is becoming possible because<br />

these Batwa are being empowered<br />

(through applying the Site Support<br />

Group approach) to contribute to<br />

discussions on resources use.<br />

Uganda:<br />

Birdwatchers tap<br />

fortune from<br />

Swamp<br />

He has built a house, bought a car and<br />

is able to look after his seven children,<br />

thanks to birdwatching. Meet<br />

Hannington Kasasa, a 28 year old<br />

resident of Mabamba village whose<br />

Mabamba Swamp, an IBA in Uganda – photo by Nature Uganda<br />

Le Marais de Mabamba, Une ZICO en Ouganda – Photo Nature<br />

Uganda<br />

prosperity comes from birdwatching.<br />

He works as a guide in the nearby<br />

Mabamba Swamp, an Important Bird<br />

Area opposite Entebbe International<br />

Airport in Uganda. Hannington got<br />

into bird guiding by accident. While<br />

still a teenager, his parents asked him<br />

to help a group of birdwatchers to<br />

locate the elusive Shoebill. He obliged<br />

and the satisfied birdwatchers offered<br />

to pay his school fees in<br />

appreciation.On the recommendation<br />

of this initial group of visitors,<br />

Mabamba started receiving increasing<br />

numbers of tourists. A few other<br />

residents of the village started cashing<br />

in on the guiding fees. Each group of<br />

tourists pays up to $30 (Ug shs<br />

50,000) for the guiding services and<br />

when the turn-up is good the total<br />

earnings can be up to $120 (Ug shs<br />

200,000) a week.<br />

Through the efforts of NatureUganda<br />

(BirdLife in Uganda) and the Uganda<br />

Bird Guides Club, interested members<br />

of the local community have been<br />

organised into a Site Support Group,<br />

the Mabamba Bird Guides and<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

16<br />

connaissane des plantes et des<br />

animaux de la forêt, laquelle s’avère<br />

cruciale dans la planification des<br />

ressources et la promotion des produits<br />

forestiers non boisés. Cette habilitaion<br />

est la résultante d’un effort de<br />

renforcement des capacités des<br />

Batwa (sur la base de l’approche des<br />

Groupes de Soutien au Site) qui les<br />

rend apte à prendre part au débat sur<br />

l’utilisation des ressources.<br />

Ouganda: Des<br />

Ornithologues<br />

font fortune à<br />

partir des<br />

ressources des<br />

marais<br />

Il a bâti sa maison, s’est acheté une<br />

voiture et prend soin de ses sept<br />

enfants grâce à l’observation ds<br />

oiseaux. Nous vous présentons<br />

Hannington Kasasa, un résident du<br />

village de Mabamba agé de 28 ans, qui<br />

doit sa prospérité à l’observation des<br />

oiseaux. Il travaille comme guide<br />

ornithologique dans les marais<br />

avoisinants de Mabamba, une Zone<br />

d’Importance pour la Conservation des<br />

Oiseaux sise en face de l’aéroport<br />

international d’Entebbe en Ouganda.<br />

C’est par hasard que Hannington s’est<br />

retrouvé dans la peau d’un guide<br />

ornithologique. Encore adolescent, ses<br />

parents lui ont proposé d’aider un<br />

groupe d’ornithologues à localiser<br />

l’insaisissable Bec-en-sabot du Nil. Il a<br />

accepta volontiers et ravi, le groupe<br />

d’ornithologgues offrit de payer ses<br />

frais de scolarité.<br />

Sur les conseils de ce premier groupe<br />

de visiteurs, Mabamba se mit à<br />

recevoir un nombre important de<br />

touristes. Quelques résidents de ce<br />

village commencèrent à gagner de<br />

l’argent en tant que guides. Chaque<br />

groupe de touristes paie jusqu’à 30<br />

$EU (soit l’équivalent de 50.000 Shs<br />

ougandais) pour les services de guide<br />

et lorsque la saison est bonne les<br />

recettes hebdomadaires peuvent<br />

atteindre 120 $EU (200.000 Shs<br />

ougandais).<br />

Grâce aux efforts de Nature Uganda<br />

(BirdLife en Ouganda) et du Club<br />

ougandais des guides ornithotophiles,<br />

les membres intéressés de la<br />

communauté locale se sont constitués<br />

en un Groupe de Soutien au Site<br />

dénommé “Association Mabamba des<br />

guides ornithotophiles et pour la<br />

Conservation de la nature”. La


Conservation Association. Its<br />

Chairperson, Ms Mary Nanyonjo<br />

acknowledges that the SSG has<br />

contributed to changing attitudes of<br />

local communities through raising<br />

awareness of the need for the<br />

conservation of Mabamba swamp for<br />

their own benefit.<br />

People like Hannington are considered<br />

prosperous, but poverty still affects<br />

most inhabitants in the village. There<br />

are opportunities to set up more<br />

sustainable nature-based enterprises<br />

to help the local community appreciate<br />

wildlife even more, such as a guest<br />

house to accommodate visitors who<br />

may want to view birds early in the<br />

morning or those who may want to<br />

stay longer in the area, selling<br />

handicrafts, preparing traditional<br />

cuisine, dances and telling local<br />

stories.<br />

NatureUganda is working with the<br />

SSG, the district authorities, other<br />

community-based organisations,<br />

the Wetland Inspection Division<br />

and the private sector to develop<br />

Mabamba village into a<br />

présidente de l’association en pa<br />

personne de Mlle Mary Nanyonjo<br />

reconnaît que le GSS a contribué au<br />

changement d’attitudes des<br />

communautés locales grâce à une<br />

grande prise de conscience de la<br />

nécessité de conservation des marais<br />

de Mabamba dans leur propre intérêt.<br />

Des gens comme Hannington ont fait<br />

fortune, mais la pauvreté affecte<br />

encore une bonne partie des habitants<br />

du village. Il existe des opportunités<br />

pour promouvoir des activités pérennes<br />

à base de ressources naturelles et<br />

aider la communauté locale à mieux<br />

apprécier la faune sauvage. Il s’agit<br />

d’activités en relation par exemple<br />

avec la construction d’une maison<br />

d’accueil pour loger les visiteurs qui<br />

souhaiteraient observer des oiseaux<br />

très tôt le matin ou ceux qui voudraient<br />

rester un peu plus longtemps. Il s’agit<br />

également de la vente de produits<br />

artisanaux, de la promotion cuisine<br />

locale, de danses traditionnelles et de<br />

contes locaux.<br />

Nature Uganda collabore avec les<br />

GSS, les autorités des Districts, les<br />

autres organisations à base<br />

communautaire, la Division de<br />

l’Inspection des zones humides et le<br />

secteur privé pour transformer le<br />

village de Mabamba en aire de<br />

conservation et de villégiature au profit<br />

conservation and recreational area for<br />

the benefit of the residents and the<br />

biodiversity in the IBA.<br />

Stop Press: Annual General<br />

MeetingsRecent elections at the<br />

Annual General Meetings of AAO<br />

(BirdLife in Tunisia) and Zambia<br />

Ornithological Society (ZOS BL in<br />

Zambia) have resulted in new<br />

Presidents/Chairs of the Executive<br />

Committees:Mourad Amari-<br />

President of AAO Email:<br />

aao.president@topnet.tn<br />

Chairperson ZOS- Lizanne<br />

Roxburgh, Email:<br />

Lizanne@coppernet.zm. More<br />

details in the next issue!<br />

Landbirds (passerines and nearpasserines)<br />

Oiseaux terrestres (passerines)<br />

des autochthones et de la préservation<br />

de la biodiversité dans la ZICO<br />

Nouvelle-éclair: Assemblées générales<br />

annuelles<br />

Les récentes élections organisées lors<br />

des assemblées générales annuelles de<br />

l’AAO (Birdlife en Tunisie) et de la<br />

Société ornithologique de Zambie<br />

(ZOS BL en Zambie) ont permis la<br />

nomination de nouveaux Présidents/<br />

Présidents des Comités exécutifs:<br />

Mourad Amari - Président de l’AAO :<br />

adresse électronique:<br />

aao.president@topnet.tn<br />

Lizanne Roxburgh - Président de ZOS,<br />

adresse électronique :<br />

Lizanne@coppernet.zm<br />

Pour de plus amples informations, voir<br />

le prochain numéro!<br />

Waterbirds (waders, waterfowl,<br />

flamingos)<br />

Oiseaux d’eaux<br />

(échassiers,Flamants,Canards<br />

Soaring Birds (raptors, storks, pelicans)<br />

Oiseaux planeurs (rapaces, marabout,<br />

pélicans)<br />

“L’Initiative des<br />

Voies de<br />

Migration des<br />

Oiseaux”de<br />

BirdLife<br />

International:<br />

Conservation des<br />

oiseaux<br />

migrateurs selon<br />

l’approche des<br />

voies de<br />

migration.<br />

Le phénomène de migration a toujours<br />

fasciné l’homme. L’arrivée et le<br />

départ des oiseaux migrateurs<br />

constituent un des phénomènes<br />

naturels les plus impressionnants sur<br />

terre. Les oiseaux migrateurs assurent<br />

la liaison entre les peuples et les<br />

cultures et offrent un cadre<br />

extraordinaire de collaboration<br />

CONSERVATION & RESEARCH CONSERVATION ET RECHERCHE


BirdLife<br />

International<br />

‘Flyways<br />

Initiative’:<br />

Conserving<br />

migratory birds<br />

using a flyways<br />

approach.<br />

The wonder of migration has always<br />

fascinated humankind and the arrival<br />

and departure of migrants is one of<br />

the most impressive natural<br />

phenomena on earth. Migratory birds,<br />

link people and cultures, and offer an<br />

extraordinary opportunity for<br />

international collaboration. However,<br />

many migratory bird species are<br />

sharply declining and there is an<br />

increasing sense that these declines<br />

are linked to the bigger environmental<br />

issues facing humankind. There is<br />

growing urgency for the BirdLife<br />

Partnership to capitalise more<br />

effectively on the powerful messages<br />

that migratory birds can send to the<br />

internationale.<br />

On observe cependant, un déclin de<br />

drastique de la population des oiseaux<br />

migrateurs et il y a une tendance à<br />

associcer ce phénomène aux sérieux<br />

problèmes environnementaux<br />

auxquels fait face l’humanité<br />

aujourd’hui. Il est donc impérieux que<br />

les Partenaires de BirdLife mettent un<br />

accent particulier sur des messages<br />

forts à l’effet que les oiseaux<br />

migrateurs peuvent transmettre au<br />

public et aux décideurs.<br />

On croit en particulier que les oiseaux<br />

migrateurs peuvent servir d’outil pour<br />

la sensibilisation du public et de<br />

réponses à l’exploitation irrationnelle<br />

des ressources foncières à travers<br />

notamment les tgechniques agricoles<br />

modernee et la foresterie, ainsi que la<br />

menace imminente que posent les<br />

changements climatiques. Les oiseaux<br />

migrateurs peuvent également jouer<br />

un rôle important dans le<br />

renforcement du Partenariat de<br />

BirdLife, tant au niveau du réseau<br />

mondial qu’à travers le<br />

développement des partenaires<br />

individuels.<br />

C’est sur cette toile de fond que fut<br />

lancée une nouvelle initiative sur les<br />

oiseaux migrateurs lors de l’atelier<br />

tenu les du 10 et 11 mars <strong>2007</strong> à<br />

Cambridge en G.B. En s’inspirant des<br />

programmes et projets existants,<br />

public and decision makers. In<br />

particular there is a view that<br />

migratory birds can help to raise<br />

public awareness and action in<br />

response to unsustainable land-use<br />

such as modern agriculture and<br />

forestry, as well as the looming threat<br />

of climate change. Migratory birds<br />

could also play a more powerful role<br />

in strengthening the BirdLife<br />

Partnership both as a global network<br />

and through the growth of individual<br />

Partners.<br />

It is againt this background that a new<br />

initiative on migratory birds was<br />

launched through a workshop held on<br />

10 and 11 March <strong>2007</strong> in Cambridge,<br />

UK. Drawing on existing BirdLife<br />

programmes and projects, the<br />

workshop aimed to develop a<br />

framework for a global flyways<br />

conservation programme for BirdLife.<br />

The workshop was organised within<br />

the framework of a Global Flyways<br />

Conservation project, funded by<br />

Vogelbescherming (BirdLife in the<br />

Netherlands) and was attended by 34<br />

people from the BirdLife partnership<br />

and secretariat covering 19 countries.<br />

Through this project, which has a<br />

special focus on West Africa, a<br />

‘flyways approach’ to bird<br />

conservation will be developed and<br />

‘tested’ along the East Atlantic<br />

Flyway and the Black Sea/<br />

Mediterranean Flyway.<br />

The Great Rift<br />

Valley<br />

Conservation<br />

Initiative<br />

The Great Rift Valley (GRV) is one<br />

of the most outstanding natural<br />

landscape features on earth. It covers<br />

22 countries in Africa, the Middle<br />

East and Europe; stretching over<br />

7000km from Turkey to Zimbabwe<br />

and harbours immense bird and other<br />

biodiversity. In Africa, The 3,000km<br />

East African Rift System (EARS)<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

18<br />

l’atelier se devait d’élaborer un cadre<br />

mondial de développement d’un<br />

programme de BirdLife pour la<br />

conservation des voies de migration<br />

des oiseaux. Cet atelier s’est tenu<br />

sous les auspices du Projet mondial de<br />

conservation des voies migratoires sur<br />

financement de Vogelbescherming<br />

(BirdLife au Pays- Bas). On y notait<br />

la participation de 34 délégués issus<br />

du Partenariat et du Secrétariat de<br />

BirdLife représentant 19 pays.<br />

A travers ce projet dont l’accent porte<br />

essentiellement sur l’Afrique de<br />

l’Ouest, il est prévu d’élaborer une<br />

approche à base de voies de migration<br />

face à la conservation des oiseaux,<br />

laquelle sera ‘expérimentée’ le long de<br />

la voie de migration de l’Atlantique<br />

Orientale et celle de la Mer noire/<br />

Méditerranée.<br />

L’Initiative de<br />

Conservation de<br />

la Vallée du<br />

Grand Rift<br />

La Vallée du Grand Rift présente un<br />

des paysages naturels les plus<br />

remarquables du monde. Elle couvre<br />

22 pays d’Afrique, du Moyen-orient et<br />

d’Europe. Elle s’étend sur plus de<br />

7.000 km, depuis la Turquie jusqu’au<br />

Zimbabwe et est le site d’une<br />

population aviaire importante ainsi que<br />

d’autres éléments de biodiversité. En<br />

Afrique, les 3.000 km du Système<br />

Est-africain du Rift (EARS)<br />

traversent l’Ethiopie, le Kenya, la<br />

Tanzanie, le Malawi, le Mozambique,<br />

l’Ouganda et la République<br />

Démocratique du Congo. De facon<br />

éclairée, la Vallée du Rift constitue un<br />

couloir principal pour les oiseaux<br />

migrateurs du Système de migration<br />

des oiseaux du Paléarctique africain,<br />

notamment les oiseaux planeurs, les<br />

oiseaux aquatiques et les oiseaux<br />

terrestres.<br />

Il existe plus de 100 Zones<br />

Importantes pour la Conservation des<br />

Oiseaux aquatiques et terrestres dans<br />

la Vallée du Grand Rift.


uns through Ethiopia, Kenya,<br />

Tanzania, Malawi, Mozambique,<br />

Uganda and the, Democratic<br />

Republic of Congo. Critically, the Rift<br />

Valley stands out as a key global<br />

flyway for migrant birds in the<br />

Palaearctic-African Bird Migration<br />

System, especially soaring birds,<br />

waterbirds and landbirds. There are<br />

more than 100 Important Bird Areas<br />

for waterbirds and soaring birds in the<br />

Great Rift Valley.<br />

Sites at either end of the Red Sea at<br />

which birds cross from the Middle<br />

East into Africa are key bottlenecks.<br />

For example at Bab el-Mandab<br />

between Yemen and Djibouti over<br />

250,000 birds, including 100,000<br />

Steppe Buzzard and 80,000 Steppe<br />

Eagle cross the bottleneck every<br />

year. It was in this context that the<br />

World Heritage Centre convened a<br />

Leadership Scientific Workshop on<br />

the Great Rift Valley as a potential<br />

World Heritage Serial trans-national<br />

site in Nairobi from 26 – 29 March<br />

<strong>2007</strong>. The overall objective of the<br />

Les sites qui se trouvent aux deux<br />

extrémités de la Mer Rouge, où les<br />

oiseaux en provenance du Moyenorient<br />

s’envolent vers l’Afrique, sont<br />

sériweusement embouteillés. A Bab<br />

el-Mandab par exemple entre le<br />

Yémen et Djibouti, plus de 250.000<br />

oiseaux y compris 10.000 Buses et<br />

80.000 Aigles des steppes<br />

franchissent ce couloir embouteillé<br />

chaque année. C’est dans ce contexte<br />

workshop was to promote the<br />

conservation and protection of<br />

migratory species along the GRV in<br />

Africa. Specific objectives included<br />

the development of an Action Plan for<br />

designating the entire Rift Valley a<br />

serial trans-national World Heritage<br />

site. BirdLife was represented at the<br />

workshop by the Africa Secretariat,<br />

NatureKenya and the Society for<br />

Protection of Nature in Israel and<br />

made a presentation on the Rift Valley<br />

as an avian migratory flyway. A<br />

steering committee was elected to<br />

take forward recommendations from<br />

the workshop and BirdLife was<br />

elected as an advisory member. A<br />

series of key activities were identified<br />

for progressing “the Great Rift Valley<br />

Conservation Initiative”. These<br />

include: fundraising, advocacy, an<br />

inventory of key sites and prioritisation<br />

of sites for conservation action. A<br />

Nairobi Great Rift Valley Declaration<br />

was drafted that will be<br />

circulated shortly.<br />

que le Centre pour le<br />

patrimoine mondial a<br />

organisé les 26 et 29 mars<br />

<strong>2007</strong> à Nairobi, un atelier<br />

scientifique de Leadership<br />

sur la Vallée du Grand Rift<br />

en tant que site transnational<br />

potentiel des patrimoines<br />

mondiaux.<br />

L’objectif global de l’atelier<br />

était de promouvoir la<br />

conservation et la<br />

protection des espèces<br />

migratrices le long de la<br />

VGR en Afrique. Les<br />

objectifs spécifiques<br />

portaient sur le<br />

développement d’un Plan<br />

d’action pour la<br />

désignation de la vallée<br />

tout entière en tant que<br />

site transnational du<br />

Patrimoine mondial.<br />

BirdLife y était<br />

représenté par le<br />

Secrétariat africain,<br />

Uluguru Forest in<br />

Tanzania – photo by<br />

Kariuki Ndang’ang’a<br />

La forêt des Uluguru<br />

en Tanzanie<br />

Keeping track of<br />

biodiversity<br />

within a ‘hot’<br />

region…<br />

The Eastern Arc Mountains and<br />

Coastal Forests of Kenya and<br />

Tanzania<br />

With over 1600 plant and animal<br />

species confined to it, the Eastern<br />

Arc Mountains and Coastal Forests<br />

of Kenya and Tanzania region is<br />

indeed of interest! In fact it was<br />

previously classified as a biodiversity<br />

‘hotspot’ itself, but now lies within<br />

Charcoal Burning a major threat to<br />

forests – photo by Neil Burgess<br />

La Production du charbon de<br />

bois: une menace majeure à<br />

l’égard des forêts - photo Neil<br />

Burgess<br />

Nature Kenya et la Société pour la<br />

Protection de la Nature en Israël dont<br />

les délégués ont fait une<br />

communication sur la Vallée du Rift<br />

comme couloir de migration de<br />

l’avifaune.<br />

Un comité de pilotage a été mis en<br />

place avec pour mission, de mettre en<br />

œuvre les recommandations issues de<br />

cet atelier et BirdLife a été désigné<br />

comme membre consultatif dudit<br />

comité. Une série d’activités ont été<br />

identifiées pour promouvoir<br />

“l’Initiative de Conservation de la<br />

Vallée du Grand Rift”. Ces activités<br />

comportent entre autres, la<br />

mobilisation de fonds, le plaidoyer, un<br />

inventaire des sites importantse et une<br />

hierarchisation des sites pour la mise<br />

en œuvre d’actions de conservation.<br />

L’atelier a débouché sur une<br />

déclaration dite “La Déclaration de<br />

Nairobi sur la Vallée du Grand Rift” a<br />

été élaborée et sera distribuée bientôt.<br />

CONSERVATION & RESEARCH CONSERVATION ET RECHERCHE


two such ‘hotspots’. This region has attracted<br />

hundreds of researchers and conservationists<br />

eager to gather further knowledge and track<br />

biodiversity changes in the region. Unfortunately<br />

this has in the past not been properly coordinated<br />

across the region, thus making information difficult<br />

to interpret at a regional scale, and probably reinventing<br />

wheels in some instances due to limited<br />

networking and communications especially among<br />

researchers.<br />

To address this problem, since February 2005 with<br />

funding from the Critical Ecosystem Fund (CEPF),<br />

BirdLife International and its Partners in Kenya<br />

and Tanzania - NatureKenya and Wildlife<br />

Conservation Society of Tanzania (WCST)<br />

respectively, have been coordinating a five-year<br />

project that aims to coordinate a standardised<br />

sustainable biodiversity monitoring system for the<br />

region. In 2005 this initiative brought stakeholders<br />

together who reviewed the existing biodiversity<br />

work in the region and agreed to institute a<br />

collaborative and coordinated approach to<br />

biodiversity monitoring. Stakeholders took a closer<br />

look at the different methods being used to track<br />

biodiversity in the region and agreed on a small set<br />

of common and usable indicators and respective<br />

methods. This will allow easy aggregation, sharing<br />

and comparison of data across the region. Already<br />

data is being received from many researchers and<br />

fieldwork being collected by NatureKenya and<br />

WCST. Currently BirdLife Africa Secretariat maintains a contact<br />

list of over 350 persons which is networked through quarterly<br />

communications with an electronic bulletin giving highlights on<br />

new biodiversity monitoring information arising in the region. This<br />

enables stakeholders to know who is doing what where and to<br />

share information. Databases are also being maintained on: (1)<br />

threatened/endemic species (over 340), exact sites where they<br />

continue to be located and research and conservation actions<br />

targeting them (2) site (over 160 Key Biodiversity Areas)<br />

management information, and (3) existing literature. A list of key<br />

institutions that house different types of biodiversity data and how<br />

to access it is also maintained and availed to stakeholders. More<br />

information: paul.ndanganga@birdlife.or.ke<br />

CEPF funds eighty-five<br />

projects in the Eastern Arc<br />

Mountains and Coastal Forests<br />

Region of Kenya and Tanzania<br />

The Eastern Arc<br />

Coastal Forests<br />

region of Kenya<br />

and Tanzania<br />

includes 160<br />

Key<br />

Biodiversity<br />

Mountains and<br />

(EACF)<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

20<br />

Surveillance de la<br />

biodiversité dans une<br />

région “chaude”<br />

La région des montagnes de l’arc oriental et les<br />

Forêts côtières du Kenya et de la Tanzanie<br />

Avec plus de 1.600 espèces florales et fauniques<br />

endémiques, la égion des montagnes de l’arc<br />

oriental et des forêts côtières du Kenya et de<br />

Tanzanie est digne d’intérêt ! Elle a été en fait<br />

classifiée naguère comme ‘zone chaude de<br />

diversité biologique’ mais se retouve actuellement<br />

au sein de deux zones chaudes similaires. En<br />

revanche, cette région a attiré de milliers de<br />

chercheurs et d’écologistes venus collecter de plus<br />

amples données et impliqués dans des activités de<br />

surveillance des changements éventuels qui<br />

interviennent dans la biodiversité de cette région.<br />

Ces activités n’ont malheureusement pas été bien<br />

coordonnées par le passé, ce qui rende impossible<br />

l’interprétation des données à l’échelle régionale et<br />

nécessite probablement de réinventer la roue dans<br />

certaines circonstances, en raison de l’insuffisance<br />

d’initiatives menées en réseau et en matière de<br />

communication entre les chercheurs.<br />

Pour faire face à ce problème, BirdLife<br />

International et ses partenaires au Kenya et en<br />

Tanzanie, en l’occurrence Nature Kenya et la<br />

Wildlife Conservation<br />

Society of<br />

Tanzania (WCTS) se sont impliqués<br />

depuis,<br />

dans la coordination d’un projet qui s’exécute sur 5 ans et<br />

dont l’objectif vise ela mise en oeuvre d’un système standard et<br />

durable de surveillance de la biodiversité dans la région.<br />

En 2005, cette initiative a mobilisé les parties prenantes qui ont<br />

passé en revue les actions engagées dans le domaine de la<br />

biodiversité et ont convenu d’instituer une approche collaborative<br />

et coordonnée eu égard à la surveillance de la biodiversité. C’était<br />

l’occasion pour les parties prenantes d’examiner de près, les<br />

différentes méthodes de surveillance en vigueur dans la région et<br />

de convenir d’une série d’indicateurs communs et pratiques ainsi<br />

que de méthodes pertnentes. Ceci a permis la mise en commun,<br />

l’échange et la comparaison de données à travers la région. Déjà,<br />

quelques données sont collectées auprès des chercheurs et à<br />

partir des travaux effectués sur le terrain par Nature Kenya et<br />

Wildlife Conservation Society of Tanzania (WCTS).


Areas (KBAs overlap with IBAs)<br />

and 345 globally threatened species<br />

(28 bird, 30 mammal, 242 plant, 39<br />

amphibian and 7 gastropod species).<br />

EACF is one of the regions where<br />

the Critical Ecosystem Partnership<br />

Fund (CEPF) is providing financial<br />

and technical assistance towards the<br />

conservation of global biodiversity<br />

hotspots!<br />

The CEPF is now in its fourth of a<br />

five-year conservation programme in<br />

the EACF worth USD7million, which<br />

started in 2004. By March <strong>2007</strong>, out<br />

of 338 proposals submitted to CEPF,<br />

85 projects had been funded totaling<br />

USD 6,3 million (91% of USD 7<br />

million investment).Projects focus on<br />

filling gaps in biological knowledge,<br />

sites and species monitoring,<br />

standardization and harmonization of<br />

existing monitoring within the region,<br />

rehabilitation of degraded habitats,<br />

connecting fragmented landscapes,<br />

raising awareness, livelihood<br />

improvements activities and capacity<br />

building. So far, five projects focusing<br />

Actuellement, le Secrétariat de<br />

BirdLife en Afrique dispose d’une<br />

liste d’adresses de plus de 350<br />

personnes organisées en réseau sur la<br />

base d’un système de communication<br />

trimestrielle à base d’un bulletin<br />

électronique qui donne un aperçu du<br />

système de surveillance de la<br />

biodiversité en vigueur dans la région<br />

en question. De telles mesures<br />

permettent aux parties prenantes de<br />

s’informer sur les activités des<br />

intervenants et le niveau auquel ils<br />

opèrent aux fins d’échanges<br />

d’informations.<br />

Des bases de données sont également<br />

maintenues sur:<br />

(1) les espèces menacées/endémiques<br />

(plus de 340), les sites exacts<br />

d’hivernage ainsi que les actions de<br />

recherche et de conservation<br />

entreprises en ce qui les concerne,<br />

(2) les informations relatives à la<br />

on avian research, conservation and<br />

monitoring have been funded including<br />

Spotted Ground Thrush, Uluguru<br />

Bush-shrike (see separate story) and<br />

Udzungwa Forest Partridge. View<br />

summary of funded projects at<br />

http://www.cepf.net/xp/cepf/<br />

project_database/<br />

eastern_arc_mountains.xml<br />

CEPF is a joint initiative of<br />

Conservation International, the Global<br />

Environment Facility, Government of<br />

Japan, MacArthur Foundation and the<br />

World Bank. The Partnership aims to<br />

dramatically advance conservation of<br />

the earth’s biodiversity hotspots. A<br />

fundamental goal is to ensure that the<br />

civil society is engaged in biodiversity<br />

conservation. BirdLife International<br />

(African Partnership Secretariat,<br />

NatureKenya and Wildlife<br />

Conservation Society of Tanzania) is<br />

involved in this initiative as a grantee<br />

and a member of the Coordination<br />

Unit comprising the International<br />

Centre for Insect Physiology and<br />

Ecology, World Wide Fund-East<br />

gestion du site (plus de 160 Zones<br />

critiques de biodiversité) et (3) la<br />

littérature existante. Il est tenu<br />

également une liste des principales<br />

institutions qui abritent différents types<br />

de données sur la biodiversité et leur<br />

mode d’accès<br />

Pour de plus amples information,<br />

prière de consulter le site Web suivant:<br />

paul.ndanganga@birdlife.or.ke<br />

African Regional Programmes Office<br />

and Tanzania Forest Conservation<br />

Group. The role of the CU is to<br />

ensure an effective, efficient and<br />

coordinated approach amongst<br />

stakeholders is established to achieve<br />

the CEPF conservation outcomes for<br />

the EACF Biodiversity Hotspot.<br />

Le CEPF finance<br />

85 projets dans<br />

la région des<br />

montagnes de<br />

l’arc oriental et<br />

les forêts<br />

côtières du Kenya<br />

et de Tanzanie.<br />

Les région des montagnes de l’arc<br />

oriental et les forêts côtières du<br />

Kenya et de Tanzanie (EACF) sont<br />

constituées de 160 zones critiques de<br />

biodiversité (les ZIB se chevauchent<br />

avec les ZICO) et sont le sanctuaire<br />

de 345 espèces menacées d’extinction<br />

au plan mondial (28 espèces avaiares,<br />

30 espèces de mammifères, 242<br />

espèces végétales, 39 espèces<br />

d’amphibiens et 7 espèces de<br />

gastéropodes). L’EACF est l’une des<br />

CONSERVATION & RESEARCH CONSERVATION ET RECHERCHE<br />

AAnswer<br />

Reponse:<br />

African Snipe (Gallinago nigripennis)<br />

Sterne fuligineuse (Sterna fuscata)<br />

(see photo on pg. 22)


Focus on Important Bird<br />

Areas in Africa<br />

Sao Tome Lowland Forest ST<br />

001<br />

São Tomé and Príncipe is the second smallest country in<br />

Africa, situated in the Gulf of Guinea, off the west coast<br />

of Africa, and lying at the Equator between longitudes<br />

0 o N and 2 o N. It has a population of about 70,000 with a<br />

total land area of 1,001km 2 Annual average temperatures<br />

range between 22 o C and 33 o C and annual average rainfall<br />

is 7,000mm in São Tomé and 5,000mm in Príncipe. The<br />

biodiversity of São Tomé and Príncipe is particularly<br />

unique, comprising 95 bird species of which 27 species<br />

are endemic to the islands, and about 685 species of<br />

plants. The islands also hold a few indigenous mammals.<br />

The shrew Crocidura thomensis (VU) is the only<br />

endemic terrestrial mammal, and is found on São Tomé.<br />

São Tomé also boasts two endemic bat species of which<br />

Myonycteris brachycephala (EN) is notable as being the<br />

only known mammal with an asymmetric dental formula.<br />

32 bird species of which 10 are of global conservation<br />

concern and is the only site for Sao Tome Fiscal (Lanius<br />

newtoni), Sao Tome Short-tail (Amoaurocichla bocagei)<br />

and Sao Tome Grosbeak (Neospiza concolor) three<br />

critically endangered species. Over the last few centuries,<br />

extensive parts of the Islands were initially cultivated for<br />

sugar and later for cocoa and coffee. However, these<br />

agricultural activities have been on the decline since the<br />

1970s and forest regeneration is underway. Some of the<br />

major threats in this IBA include, capture of birds for trade<br />

particularly African Grey Parrots, introduction of alien<br />

Ian Nason<br />

Sao Tome has three IBAs, of which the Sao Tome<br />

Lowland Forest IBA (ST 001) covers approximately<br />

130km 2 (15% of the total area of Sao Tome). It contains<br />

African Snipe La Bécassine africaine<br />

(photo by Ian Nason)<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

22<br />

régions qui bénéficie du financement et de l’assistance<br />

technique de la part du Fonds pour le partenariat sur les<br />

écosystèmes critiques dans le cadre de la conservation des<br />

zones importantes de biodiversité!<br />

Le CEPF entre actuellement dans sa quatrième année de<br />

mise en eouvre, dans le cadre d’un programme de<br />

conservation conçu pour cinq ans et à entreprendre dans<br />

la région des montagnes de l’arc oriental et les forêts<br />

côtières du Kenya et de Tanzanie (EACF) sur la base<br />

d’un financement à hauteur de 7 millions $EU. Ce projet a<br />

démarré en 2004. Dès le mois de mars <strong>2007</strong>, sur 338<br />

propositions de projet soumises au CEPF, 85 ont été<br />

financées à hauteur de 6,3 millions $EU (soit 91% des 7<br />

millions $EU d’investissement). Les projets mettent<br />

l’accent sur l’amélioration des connaissances biologiques,<br />

la surveillance des sites et des espèces, la normalisation et<br />

l’harmonisation des mécanismes actuels de surveillance en<br />

vigueur dans la région, la réhabilitation des habitats<br />

dégradés, la connection des zones fragmentées, la<br />

sensibilisation, la mise en œuvre d’activités pour améliorer<br />

les moyens de subsistance des communautés et le<br />

renforcement des capacités. Jusqu’ici, cinq projets portant<br />

sur la recherche aviaire, la conservation et la surveillance<br />

des écosystèmes ont été financés, y compris la recherche<br />

sur la Grive tachetée, le Gladiateur des Uluguru (se<br />

référer à la rubrique appropriée) et le Perroquet de la forêt<br />

d’Udzungwa.<br />

Pour se faire une idée sommaire des projets<br />

financés, prière de consulter le site Web: http://<br />

www.cepf.net/xp/cepf/project_database/<br />

eastern_arc_mountains.xml<br />

Le CEPF est une initiative conjointe de Conservation<br />

International, du Fonds pour l’Environnement mondial<br />

(FEM), du Gouvernement du Japon, de la Fondation Mac<br />

Arthur et de la Banque mondiale. Le Partenariat vise à<br />

promouvoir de manière substantielle, la conservation des<br />

zones importantes de biodiversité sur la terre. L’objectif<br />

majeur est de permettre l’implication de la société civile<br />

dans des actions de conservation de la biodiversité.<br />

BirdLife International (qui regroupe le Secrétariat du<br />

Partenariat de BirdLife en Afrique, Nature Kenya et la<br />

Wildlife Conservation Society of Tanzania) est impliquée<br />

dans cette initiative en tant que bénéficiaire de la<br />

subvention et aussi comme membre de l’Unité de<br />

coordination qui comprend également le Centre<br />

international sur la physiologie et l’écologie des insectes<br />

(ICIPE), le Bureau régional pour l’Afrique de l’Est du<br />

Fonds mondial pour la nature (WWF-EARPO) et le<br />

Groupe de conservation des forêts en Tanzanie. L’UC a<br />

pour rôle de garantir la promotion d’une approche<br />

effective, efficiente et cordonnée au sein des parties<br />

prenantes en vue de réaliser les attentes du CEPF en<br />

matière de conservation de la zone importante de<br />

biodiversité de l’EACF.<br />

Focus sur les Zones<br />

Importantes pour la<br />

Conservation des Oiseaux<br />

en Afrique:La Forêt de<br />

baltitude de Sao-Tomé<br />

ST001<br />

Sao Tomé-et-Principe est le second pays le plus petit<br />

d’Afrique situé dans le Golfe de Guinée au large de la côte<br />

ouest-africaine et à cheval sur l’Equateur, entre les<br />

longitudes 0 o et 2 o au nord. Le pays compte une population


species such as snails and hunting, which is mainly<br />

focused on introduced mammals, but also affects two<br />

endemic pigeons.The BirdLife Africa Partnership in<br />

collaboration with SPEA (Birdlife in Portugal) and with<br />

financial support from VBN (BirdLife in the Netherlands),<br />

have initiated activities to develop the capacity of local<br />

conservation organizations to safeguard this important but<br />

unprotected IBA. A BirdLife International/SPEA<br />

mission to the island in 2006 identified and recommended<br />

the Associação de Biólogos Santomenses, ABS,<br />

(Association of Biologists of São Tomé<br />

and Príncipe) to be considered as the<br />

BirdLife national contact NGO in Sao<br />

Tome. BirdLife is collaborating with this<br />

NGO to initiate the BirdLife Species<br />

Guardian and Champions approach for<br />

three species – Dwarf Olive Ibis<br />

(Bostrychia bocagei), São Tomé Fiscal<br />

(Lanius Newtoni), and São Tomé<br />

Grosbeak (Neospiza concolor) with the<br />

ultimate aim to ensure the long term<br />

conservation of these species.<br />

In addition to the Species Guardians/<br />

Champions work, BirdLife International<br />

intends to establish a long term presence<br />

in the country through the development of<br />

d’environ 70.000 habitants avec une<br />

superficie totale de 1.001 km 2 . Le pays connaît des<br />

températures annuelles moyennes qui varient entre 22 o C<br />

et 33 o C et des précipitations annuelles moyennes de<br />

l’ordre de 7.000 mm à Sao Tomé et 5.000 mm à Principe.<br />

La biodiversité de Sao Tomé et Principe est<br />

particulièrement unique, avec 95 espèces d’oiseaux dont<br />

27 sont des endémiques dans les îles et environ 685<br />

espèces végétales. Les îles abritent aussi quelques<br />

espèces de mammifères indigènes dont la musaraigne<br />

Crocidura thomensis (VU), seul mammifère terrestre<br />

endémique de Sao Tomé. L’île de Sao Tomé peut aussi se<br />

vanter de ses deux espèces de chauves-souris endémiques<br />

en l’occurrence le Myonycteris brachycephala (EN)<br />

remarquable parce qu’elle le seul mammifère connu, ayant<br />

une formule dentaire asymétrique.<br />

L’île de Sao Tomé possède trois ZICO, dont la Forêt en<br />

terre basse de Sao Tomé (ZICO ST001) qui couvre<br />

approximativement 130 km 2 (15% de la superficie totale<br />

de Sao Tomé). On y rencontre 32 espèces d’oiseaux dont<br />

10 qui nécessitent des mesures particulières de<br />

conservation. C’est uniquement dans cette ZICO que l’on<br />

trouve la Pie-grièche de Sao Tomé (Lanius newtoni), Sao<br />

Tome Short-tail (Amoaurocichla bocagei) et la Néospize<br />

de Sao Tomé (Neospiza concolor) trois espèces<br />

sérieusement menacées d’extinction.<br />

Au cours des derniers siècles, de grandes étendues des<br />

îles furent aménagées pour la culture de la canne à sucre<br />

et par la suite celle du Cacao et du Café. Ces activités<br />

agricoles sont déclin depuis 1970 laissan place à la<br />

régénération de la forêt. Certaines des menaces majeures<br />

qui affectent les ZICO sont relatives à la capture des<br />

oiseaux aux fins commerciales. Il s’agit particulièrement<br />

a country programme with focus on enhancing the<br />

capacity of ABS as a potential future partner that will<br />

ensure sustainable conservation and monitoring of birds<br />

and all IBAs in the country.<br />

Ôbo national park in Sao Tome Lowland forest IBA<br />

(ST 001)<br />

Le Parc National d’Ôbo dans la ZICO de forêt de<br />

basse altitude de Sao Tomé (ST001)<br />

du Perroquet gris d’Afrique, de l’introduction des espèces<br />

exotiques envahissantes telles que les escargots et de la<br />

chasse contre particulièrement les mammifères introduites<br />

mais qui affecte aussi deux espèces de pigeons<br />

endémiques.<br />

Le Partenariat de BirdLife en Afrique, en collaboration<br />

avec SPEA (BirdLife au Portugal) et avec l’appui<br />

financier de VBN (BirdLife au Pays-Bas), a initié des<br />

activités visant à développer la capacité des organisations<br />

locales de conservation pour présrver cette ZICO<br />

importante mais non protégée. Une mission conjointe<br />

BirdLife International /SPEA effectuée dans l’île en 2006,<br />

a identifié et recommandé que Associação de Biólogos<br />

Santomenses, ABS, (Association des Biologistes de Sao<br />

Tome et Principe) soit considérée comme une ONG<br />

nationale de contact dans l’île de Sao Tome. Depuis lors,<br />

BirdLife collabore avec cette ONG pour mettre en oeuvre<br />

l’approche de BirdLife relatives aux gardiens et<br />

défenseurs d’espèces en vue de la protection de trois<br />

espèces, ‘a savoir : l’Ibis de Sao Tomé ou Ibis de bocage<br />

(Bostrychia bocagei), la Pie-grièche de São Tomé<br />

(Lanius Newtoni), et la Néospize de Sao Tomé (Neospiza<br />

concolor) avec comme objectif ultime, la conservation<br />

pérenne desdites espèces.<br />

En plus de cette iniative de sauvegarde et de défense des<br />

espèces, BirdLife International entend établir une<br />

représentation permanente dans le pays à travers le<br />

développement d’un programme portant sur le<br />

renforcement des capacités de ABS en tant que<br />

paretenaire potentiel censé mettre en œuvre des actions<br />

durables de conservation et de surveillance des oiseaux<br />

ainsi que de toutes les ZICO du pays.<br />

(.Consv & Resrch ...cont..on pg 31)<br />

CONSERVATION & RESEARCH CONSERVATION ET RECHERCHE


Partnerships in the<br />

conservation of Important<br />

Bird Areas in Africa:<br />

experiences from the<br />

BirdLife Partnership in<br />

Africa<br />

Between 1998-2002, the BirdLife Africa Partnership<br />

implemented a UNDP/GEF-funded project aimed at<br />

building partnerships for the conservation of Important<br />

Bird Areas (IBAs) in Africa. During this project, entitled<br />

the “African NGO-Government Partnerships for<br />

Sustainable Biodiversity Action Project”, two types of<br />

partnerships were established in each of the ten<br />

participating countries: between national BirdLife<br />

Partner NGOs and government agencies on the one<br />

hand, and between BirdLife Partners and local<br />

communities adjacent to IBAs on the other. These local<br />

community groups became known as ‘Site Support<br />

Groups’ (SSGs); the national steering groups which<br />

were established to oversee the project and engage<br />

stakeholders at national level were called ‘National<br />

Liaison Committees’ (NLCs). Recently, an external<br />

review was carried out to assess the success of SSGs<br />

and NLCs which were established through this project.<br />

A selection of its key conclusions:<br />

Site Support Groups (SSGs)<br />

In general, the review concludes that the SSG approach<br />

has proved very effective in engaging local communities in<br />

IBA conservation in Africa. Some SSGs have become<br />

very strong and are not only actively involved in tangible,<br />

site-based conservation activities, but also do their own<br />

Crafts being sold at SSG Nabajuzzi Observatory, an<br />

IBA in Uganda, photo by Nonie Coulthard<br />

Vente des produits d’artisanat à l’Observatoire de<br />

Nabajuzzi, une ZICO en Ouganda – Photo Nonie<br />

Coulthard<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

24<br />

Partenariat en matière de<br />

sauvegarde des Zones<br />

Importantes pour la<br />

Conservation des Oiseaux<br />

en Afrique: Expérience du<br />

Partenariat de BirdLife<br />

en Afrique<br />

Entre 1998 et 2002, le Partenariat de BirdLife en<br />

Afrique a mis en oeuvre un projet financé par le PNUD/<br />

FEM dont l’objectif était de nouer un partenariat pour la<br />

sauvegarde des Zones Importantes pour la Conservation<br />

des Oiseaux (ZICO) en Afrique. Durant la mise en<br />

oeuvre de ce projet intitulé “Partenariats ONG<br />

africaines-gouvernement en vue d’une action durable<br />

pour la conservation de la Biodiversité”, il fut crées deux<br />

types de partenariats dans chacun des 10 pays<br />

participants. D’un côté un partenariat entre les ONG<br />

nationales partenaires de BirdLife et les agences<br />

gouvernementales et l’autre, entre les partenaires de<br />

BirdLife et les communautés locales adjacentes aux<br />

ZICOs. Ces groupes communautaires locaux sont<br />

dénommés “Groupes de Soutien aux Sites” (GSS). Des<br />

comités nationaux de pilotage dénommés “Comités<br />

Nationaux de Liaison” (CNL) ont également été<br />

institués d’assurer le suivi du projet et impliquer les<br />

parties prenantes au niveau national. Tout récemment,<br />

une évaluation externe a été effectuée pour mesuere le<br />

succès des GSS et des CNL ainsi établis.<br />

Il est présenté ci-dessous quelques conclusions clés:<br />

Les Groupes de Soutien aux<br />

Sites (GSS)<br />

De manière générale, l’évaluation a conclu que l’approche<br />

à bas de GSS s’est avérée effective en matière<br />

d’implication des communautés locales dans les initiatives<br />

de conservation des ZICOs en Afrique. Certains GSS sont<br />

devenus très performants au point qu’ils ne s’impliquent<br />

pas uniquement dans des activités concrètes de<br />

conservation sur le site, mais ils constituent également<br />

leure propres résaux, mobilisent les fonds et font du<br />

plaidoyer au niveau local. Certains ont tellement affinés<br />

leurs compétences qu’ils sont sollicités par les autorités<br />

publiques nationales (à travers le Partenaire national de<br />

BirdLife) pour entreprendre des enquêtes en matière de<br />

biodiversité et contribuer directement au processus de<br />

l’élaboration des rapports de la Convention sur la Diversité<br />

Biologique (CDB). Il se trouve que dans la plupart des cas,<br />

le rôle du Partenaire de BirdLife à travers son assistance


networking, fundraising, and local advocacy work.<br />

Some have also become sufficiently skilled to be<br />

contracted by their national government (through the<br />

BirdLife Partner in-country) to carry out biodiversity<br />

surveys and contribute directly to CBD reporting<br />

processes. However, in most cases the role of the<br />

BirdLife Partner in providing long-term support to<br />

SSGs is still crucial for their success.<br />

The review mentions three other main lessons from<br />

the experience with SSGs so far. Firstly, a key<br />

strength of the SSG approach across the Partnership<br />

is the fact that it is a very flexible tool, easily<br />

adaptable to national and local circumstances.<br />

Secondly, SSGs are very popular among communities,<br />

although there may be tensions within a community<br />

between those who are involved in the SSG and those<br />

who are not. Also, both local communities and local<br />

governments may be suspicious of new groups at the<br />

start of the process of establishment. It is therefore<br />

important for an SSG to establish its own, local<br />

agenda, in tune with the local community aspirations.<br />

Thirdly, the SSG approach has enabled communities<br />

to organise themselves to develop new skills and gain<br />

real financial benefits through improved practices<br />

(e.g. in agriculture or crafts manufacture and<br />

marketing). Individuals and groups feel that this has<br />

aux GSS pour garantir leur réussite, reste encore<br />

crucial.<br />

La revue fait état de trois autres leçons<br />

importantes tirées de l’expérience avec les GSS.<br />

Primo, l’atout fondamental de l’approche à base<br />

de GSS dans le contexte du Partenariat tient au<br />

fait qu’il s’agit d’un outil très flexible, facilement<br />

adaptable aux circonstances nationales et<br />

locales. Secondo, les GSS sont très populaires au<br />

sein des communautés, en dépit des tensions<br />

interne entre les membres du GSS et les non<br />

membres. Il y a d’autre part, les suspicons que<br />

nourissent les communautés locales et les<br />

collectivitése vis-à-vis des nouveaux groupes au<br />

début du processus de leur installation. Il est<br />

alors important que le GSS établisse son propre<br />

programme en symbiose avec les aspirations de<br />

la communauté locale. Et puis tertio, l’approche à<br />

base de GSS a permis aux communautés de<br />

s’organiser elles-mêmes afin de développer de<br />

nouvelles conmpétences et générer de réels<br />

anvantages financiers à partir des meilleures<br />

pratiques (par exemple dans le secteur agricole,<br />

de la production ou de commercialisation des<br />

produits artisanaux). Tant pour les individus que<br />

pour les groupes, il s’agit-là d’une opportunité<br />

pour améliorer leurs conditions de vie tout en se<br />

concentrant sur la valorisation de la biodiversité<br />

de leur site. De cette manière, on établit des liens<br />

pratiques et visibles entre les actions de<br />

conservation et de promotion des moyens de<br />

subsistance. Les GSS estiment également que le<br />

given them the opportunity to improve their lives while also<br />

focusing on the biodiversity value of their site. In this way,<br />

conservation and livelihoods have been linked in a very<br />

practical and visible manner. SSGs also find that the best way<br />

to learn is through exchanges of information and ideas and<br />

visits to each others’ sites to learn from each other.<br />

National Liaison Committees<br />

(NLCs)<br />

At the national level, the process of establishing NLCs was a<br />

decisive factor in the success of the “African NGO-<br />

Government Partnerships for Sustainable Biodiversity Action<br />

Project”. Not only through the guidance these NLCs provided<br />

to the implementation of the project, and thus to achieving its<br />

conservation objectives, but also (often even more so) through<br />

the individual linkages and relationships which developed<br />

between the implementing BirdLife Partner NGOs, and key<br />

people or (government) institutions, through the NLC. The<br />

review further suggests that, when establishing an NLC or<br />

similar body, it is more effective to select individual members<br />

with specific skills, knowledge and interest to contribute<br />

(rather than “an organisational representative”). In those<br />

cases where the NLC was very strong and active during the<br />

project, they often continued to have major impacts well after<br />

the project’s end, for instance, through influencing<br />

meilleur moyen d’apprendre c’est de le faire à travers les<br />

échanges d’informations et de connaissances ainsi qu’à<br />

travers les visites réciproques des sites dans le but de<br />

s’inspirer mutuellement des expériences des uns te des autres.<br />

Les Comités Nationaux de<br />

Liaison (CNL)<br />

Au niveau national, le processus d’établissement des CNL fut<br />

un facteur déterminant dans la réussite du projet dénommé<br />

“Partenariat entre les ONG africaines et les gouvernements<br />

en vue d’une action durable pour la conservation de la<br />

biodiversité”. Ceci est l’aboutissement non seulement des<br />

orientations fournies par les CNL dans le cadre de la mise en<br />

oeuvre du projet, mais aussi et surtout, grâce aux relations<br />

individuelles qui se sont nouées entre les ONG Partenaires de<br />

BirdLife impliquées dans l’exécution du projet et les acteurs<br />

clés ou autres institutions gouvernementales. La rfevue faite<br />

suggère enfin que lors de l’établissement des CNL ou<br />

d’organes similaires, il est plus effectif de sélectionner des<br />

membres individuels justifiant d’aptitudes spécifiques, de<br />

connaissances et intéressés à contribuer (plutôt ‘’qu’une<br />

simple représentation institutionnelle”). Dans les circonstances<br />

où les CNLs ont été très solides et actifs durant le cycle du<br />

projet, ils n’ont cessé d’avoir un impact significatif même à la<br />

fin du cycle du projet. Cela s’est par leur influence sur les<br />

gouvernements dans le processus de ratification des<br />

conventions relatives à la biodiversité et pour que ceux-ci<br />

accordent une protection juridique à l’ensemble des ZICO<br />

nationales.<br />

SPECIAL FEATURE TRIBUNE


BirdLife Africa Afrique<br />

26<br />

governments to ratify biodiversity related conventions and<br />

according legal protection to the national set of Important<br />

Bird Areas.<br />

Conclusion<br />

In short, even though the project was completed in 2002, it<br />

has left a tangible legacy in the countries where it was<br />

implemented, by means of these SSGs and NLCs. To a<br />

large extent, this is the result of the enthusiastic and hard<br />

work of the BirdLife Partners in Tunisia, Sierra Leone,<br />

Ghana, Burkina Faso, Cameroon, Uganda, Tanzania,<br />

Kenya, Ethiopia and South Africa. But it would have been<br />

impossible without the support of UNDP/GEF, the RSPB<br />

(BirdLife in the UK), the national governments in the ten<br />

participating countries, and a wide array of other local,<br />

national and regional stakeholders in Africa and beyond.<br />

Many thanks and kudos to all.<br />

The Site Support Group<br />

manual – now available!<br />

The experiences of the BirdLife Africa Partnership in<br />

engaging local communities in the conservation of<br />

Important Bird Areas have been compiled into a Site<br />

Support Group manual. It is available in English and<br />

French, in hardcopy and as a pdf and can be downloaded<br />

from the BirdLife website: www.birdlife.org/news/news/<br />

<strong>2007</strong>/ 03/<br />

successful_ssg_support.html<br />

or purchased from NHBS:<br />

www.nhbs.com/.<br />

The manual provides lessons<br />

learnt, best practices and<br />

advice about establishing,<br />

managing, and sustaining Site<br />

Support Groups (also known<br />

as ‘Local Conservation<br />

Groups’). Although the focus<br />

is on Africa, the manual<br />

entitled ‘Conserving<br />

Biodiversity in Africa:<br />

Guidelines for applying the<br />

Site Support Group Approach’<br />

will be equally useful to<br />

Partners on other continents.<br />

Arabuko Sokoke Manual<br />

Enhanced sustainability at Arabuko Sokoke Forest:<br />

Conservation successes, Challenges and Lessons Learnt”<br />

is a product from a study funded by USAID in Nairobi,<br />

Conclusion<br />

En Bref, même si le projet a pris fin en 2002, il a quand<br />

même laissé un impact visible dans les pays où il a été mis<br />

en oeuvre, grâce à l’existence de GSS et des CNL. Ceci<br />

résulte dans une grande mesure, de l’enthousiasme et de<br />

l’engagement véritable des partenaires de BirdLife dans<br />

les pays concernés par le projet, à savoir: la Tunisie, la<br />

Sierra Léone, le Ghana, le Burkina Faso, le Cameroun,<br />

l’Ouganda, la Tanzanie, le Kenya, l’Ethiopie et la<br />

République sud-a fricaine. Un tel résultat aurait été<br />

impossible cependant, sans le concours du PNUD/FEM,<br />

de la RSPB (BirdLife en G.B), les autorités des dix pays<br />

participants et toute une kyrielle d’autres parties prenantes<br />

locale, nationale et régionale en Afrique et outre mer. Aux<br />

uns et autres, nous disons merci et “Kudos”.<br />

Le Manuel sur les Groupes<br />

de Soutien aux Site est<br />

désormais disponible!<br />

L’expérience du Partenariat de BirdLife en Afrique en<br />

matière d’implication des communautés locales dans les<br />

actions de conservation des Zones Importantes pour la<br />

Conservation des Oiseaux a été consignée dans un manuel<br />

approprié. Celui-ci est disponible en anglais et en français,<br />

en version imprimée et électronique (en PDF)<br />

téléchargeable à parir du site suivant: www.birdlife.org/<br />

news/news/<strong>2007</strong>/ 03/successful_ssg_support.html. Il est<br />

également disponible auprès de NHBS en cosultant le site:<br />

www.nhbs.com/.<br />

Ce manuel est une compilation des leçons apprises, des<br />

meilleures pratiques et des conseils portant sur<br />

l’établissement, la gestion et les moyens de pérenniser les<br />

Groupes de Soutien aux Sites (connus également sous<br />

l’appellation de “Groupes de conservation<br />

locaux”). Bien que ce manuel intitulé<br />

“Conservation de la Biodiversité en Afrique:<br />

Principes d’application de l’approche basée sur<br />

les Groupes de Soutien aux Sites” se focalise<br />

essentiellement sur l’Afrique, il sera également<br />

d’une certaine utilité pour les Partenaires des<br />

autres continents.<br />

L’ouvrage sur le renforcement<br />

des principes de pérennisation<br />

de la Forêt d’Arabuko Sokoke:<br />

Expériences positivews en<br />

matière de conservations, Défis<br />

inhérents et Leçons apprises:<br />

C’est le résultat d’une étude financée par le<br />

bureau de l’USAID à Nairobi avec pour objectif,<br />

l’extration, la mise en évidence, la documentation<br />

et la dissémination des innovations, des meilleures<br />

pratiques, des expériences positives, des défis et des<br />

leçons de plus d’une décennie de mise en oeuvre d’un<br />

projet sur la conservation et les initiatives pérennes en<br />

termes de moyens de subsistance menées par BirdLife<br />

International, Nature Kenya et les agences<br />

gouvernementales dans la forêt d’Arabuko Sokoke du<br />

Kenya, riche en biodiversité.<br />

Le document démontre à suffisance, le lien existant entre


Kenya, with the objective of distilling, capturing,<br />

documenting and disseminating innovations, best practices,<br />

successes, challenges and lessons learnt from the<br />

over two decades of conservation and<br />

sustainable livelihood initiatives by BirdLife<br />

International, Nature Kenya and<br />

Government institutions at the biodiversity<br />

rich Arabuko-Sokoke Forest in Kenya.<br />

The document demonstrates the link<br />

between biodiversity conservation and<br />

livelihoods through the promotion of<br />

nature-based sustainable enterprises<br />

and involvement of the<br />

communities in the active<br />

management of the forest. It is<br />

envisaged that successes<br />

achieved and lessons learnt at this site could be<br />

replicated elsewhere. For more information, please<br />

contact Paul Matiku, Executive Director, NatureKenya at<br />

director_naturekenya@mitsuminet.com<br />

New Books<br />

1. Strategy for the Conservation and Sustainable<br />

Management of Important Bird Areas in Africa: 2005 - 2015<br />

2. Livelihoods and the environment at<br />

IBAs; Listening to Local Voices.<br />

3. Monitoring Important Biodiversity<br />

Areas in Africa:Biodiversity Status<br />

and Trends Report 2005.<br />

la conservation de la biodiversité et les moyens de<br />

subsistance des communautés à travers la promotion des<br />

initiatives durables basées sur les ressources naturelles et<br />

l’implication des communautés elles-mêmes dans la gestion<br />

active de la forêt. Les résultats positifs et les leçons<br />

découlant de cette expérience pourront être repris<br />

sur d’autres sites.<br />

Pour de plus amples informations,<br />

prière de contacter Paul Matiku,<br />

Directeur exécutif de NatureKenya ‘ à<br />

l’adresse suivante:<br />

director_naturekenya@mitsuminet.com<br />

Nouvelles parutions<br />

1.Stratégies de Conservation et Gestion durable des Zones<br />

Importantes pour la Conservation des Oiseaux en Afrique:<br />

2005 – 2015<br />

2.Moyens de subsistance et environnement dans<br />

les ZICO; Prêter l’oreille aux communautés<br />

locales.<br />

3.Surveillance des Zones Importantes pour la<br />

Conservation des Oiseaux en Afrique: Rapport<br />

de 2005 sur l’Etat et les Tendances de la<br />

Biodiversité.<br />

INFORMATION FOR CONSERVATION INFORMATION POUR LA CONSERVATION


BirdLife Africa Afrique<br />

28<br />

WELCOMES AND INTRODUCTIONS<br />

Regional Policy and Advocacy Coordinator – Africa<br />

Secretariat<br />

Mrs. Jane Ngugi Gaithuma joined BirdLife Africa<br />

Partnership Secretariat staff in February <strong>2007</strong> as the new<br />

BirdLife Africa Policy and<br />

Advocacy Coordinator. Ms.<br />

Gaithuma holds a Masters<br />

degree in Strategic<br />

Management and a Bachelors<br />

in Sociology.<br />

She has previously worked at<br />

the regional level coordinating<br />

the Advocacy and Action for<br />

Children Program of the World Conference of Religions<br />

for Peace (WCRP) International where she has been<br />

involved in programme coordination in nine African<br />

countries. She has also worked with Plan International<br />

Kenya and UNDP-GEF/Small Grants Programme.The<br />

main focus of her role at BirdLife will be to provide<br />

support for the policy and advocacy work of Partners<br />

mainly through the activities of the Africa Policy and<br />

Advocacy Working Group and the sectoral focal points of<br />

the Africa Partnership. In addition, Jane will support the<br />

implementation of appropriate regional BirdLife projects in<br />

Africa, especially the “Improving livelihoods of local<br />

communities in Africa” project funded by Swedbio. Jane’s<br />

email address is Jane.Gaithuma@Birdlife.or.ke.<br />

Lewis Mbumwae : Project Manager Zambian<br />

Ornithological Society (ZOS)<br />

ZOS is pleased to announce that Lewis<br />

Likando Mbumwae has been appointed as<br />

the new Project Manager of the<br />

organisation. .Lewis Mbumwae comes to<br />

ZOS with extensive local and international<br />

experience: technical, managerial and<br />

executive, in government, private sector<br />

and NGOs. He was educated in Europe<br />

(Russia, Belgium and Germany) and holds<br />

various degrees in Resources Engineering<br />

and Management. Since then, he has assumed several<br />

positions in Zambia culminating with the Directorship of<br />

Water Affairs in the Ministry of Energy and Water<br />

Development. In addition he has led several other natural<br />

BIENVENUES ET<br />

PRESENTATIONS<br />

Coordinatrice régionale en matière de politique et<br />

de plaidoyer - Secrétariat du Partenariat de BirdLife<br />

en Afrique (BLAPS)<br />

Mme Jane Ngugi Gaithuma a rejoint le Secrétariat du<br />

Partenariat de BirdLife en Afrique en février <strong>2007</strong> en<br />

qualité de nouvelle Coordinatrice en matière de Politique<br />

et de Plaidoyer. Mme Gaithuma est titulaire d’une Maîtrise<br />

en Gestion stratégique et d’une Licence en Sciences<br />

sociales.<br />

Elle a déjà exercé au plan régional comme coordinatrice<br />

du Programme Plaidoyer et Action pour les Enfants au<br />

sein de la Conférence mondiale des Religions pour la Paix<br />

(WCRP) où elle s’occupait de la coordination d’un<br />

programme couvrant 9 pays africains. Elle a également<br />

travaillé pouer le compte de Plan International Kenya et<br />

dans le cadre du Programme sur les petites subventions du<br />

PNUD-FEM. Sa fonction principale consistera en un<br />

appaui aux activités de palidoyer et de mise en œuvre des<br />

politiques du Conseil du Partenariat aficain (CPA), à<br />

travers notamment les activités du Groupe de travail sur la<br />

Politique et le Plaidoyer en Afrique et les points focaux<br />

sectoriels du Partenariat de BirdLife en Afrique. Jane<br />

s’occupers par ailleurs du suivi de la mise en oeuvre des<br />

projets régionaux de BirdLife en Afrique et plus<br />

particulièrement du projet financé par Swedbio sur<br />

l’amélioration des moyens de subsistance des<br />

communautés locales du continent. Elle joignable à<br />

l’adresse suivante: Jane.Gaithuma@Birdlife.or.ke.<br />

Recrutement d’un Coordinateur du Projet de la<br />

Zambian Ornithological Society (ZOS): Lewis<br />

Likando Mbumwae<br />

La ZOS a le plaisir d’annoncer la nomination de Lewis<br />

Likando Mbumwae en qualité de nouveau Coordinateur du<br />

Projet.Lewis Mbumwae apporte à ZOS, une vaste<br />

expérience tant locale qu’internationale, aux<br />

plans techniques et de la gestion qu’il a tirée<br />

de son passage dans les institutions publiques,<br />

du secteur privé et les ONGs. Il a fait ses<br />

études en Europe (Russie, Belgique et<br />

Allemagne) et il possède divers diplômes en<br />

Technologie et Gestion des ressources. Au<br />

terme de sa formation, il a assumé plusieurs<br />

fonctions en Zambie assorties de hautes<br />

responsabilités à l’instar de Directeur du<br />

département hydrologique au sein du ministère<br />

de l’Eau et de l’Energie. Il a en outre assumé<br />

la direction de plusieurs autres programmes de<br />

développement des ressources naturelles, sur<br />

financement de WWF, FEM-UNOPS-PNUD,<br />

FAO, et le Fonds français pour<br />

l’Environnement mondial (FFEM).<br />

Lewis exercera ses fonctions à temps plein dans les<br />

nouveaux bureaux de l’organisation sis Chindo Road,<br />

Woodlands, Lusaka en Zambie. Adresse électronique:<br />

lewismbumwae@yahoo.ca; Pour de plus amples<br />

informations, prière se référer au CV en annexe.


esources development programmes under WWF, GEF-<br />

UNOPS-UNDP, UNFAO, and the French Global<br />

Environment Facility FFEM. Lewis will be assuming the<br />

position on a full time basis at new offices located along<br />

Chindo Road, Woodlands, Lusaka, Zambia. Email:<br />

lewismbumwae@yahoo.ca;<br />

Sub-Regional Waterbird Officer, Wings over<br />

Wetlands Project, Wetlands International based at<br />

BirdLife Africa Partnership Secretariat,<br />

Oliver Nasirwa holds an undergraduate degree<br />

in Wildlife Management and a Masters in Applied<br />

Ecology and Conservation. Before joining the<br />

project, Oliver was the Regional Coordinator for<br />

the Wetlands Biodiversity Monitoring Scheme for<br />

Eastern Africa. Prior to this he worked as a<br />

Senior Research Scientist at the National<br />

Museums of Kenya, National Coordinator for<br />

Kenya in the African Waterfowl Census, Project Ecologist<br />

with World Wide Fund for Nature and Darwin Project<br />

Officer for eastern Africa with the Wildfowl and Wetlands<br />

Trust, UK. Oliver is the current Eastern Africa Regional<br />

Representative to the African Eurasian Waterbird<br />

Agreement’s Technical Committee and Representative for<br />

eastern Africa for the IUCN Flamingo Specialist Group.<br />

He is the Chair of the Bird Committee of the East Africa<br />

Natural History Society, alternate Chair of the Pan<br />

African Ornithological Congress Committee and a<br />

committee member of the Conservation Committee of the<br />

East Africa Wildlife Society. Email:<br />

oliver.nasirwa@birdlife.or.ke<br />

Geremew Gebreselassie – Ethiopian Wildlife and<br />

Natural History Society (EWNHS)<br />

Geremew Gebreselassie joined EWNHS to<br />

coordinate the activities of the Society at<br />

Berga wetland, which is located some 70km.<br />

north-west of Addis Ababa. Before joining<br />

EWNHS in <strong>January</strong> <strong>2007</strong>, Geremew worked<br />

in government institutions, holding different<br />

positions, which among others include, as<br />

lecturer in Wondo Genet College of Forestry,<br />

Head of a Community Forestry and Soil<br />

Conservation Training Centre in Amhara Regional State,<br />

and Acting Head of Environmental Education Department<br />

in the Federal Environmental Protection Authority.<br />

Although Geremew was not a student of natural science,<br />

he showed keen interest in natural resource conservation<br />

Oliver Nasirwa, Agent sous-régional chargé de la<br />

protection des oiseaux aquatiques,<br />

Projet dénommé Wings over Wetlands, Wetlands<br />

International et basé au sein du Secrétariat du<br />

Partenariat de BirdLife en Afrique.<br />

Oliver est titulaire d’une Licence en Gestion de la faune et<br />

de la flore sauvages et d’une Maîtrise en Ecologie et<br />

Conservation aplliquées. Avant d’arriver au projet, Oliver<br />

a d’abord travaillé en qualité de Coordinateur régional du<br />

Programme de Surveillance de la Biodiversité des Zones<br />

Humides pour l’Afrique de l’Est. Mais<br />

avant cela, il a également exercé les<br />

fonctions de Chercheur principal au Musée<br />

National du Kenya, de Coordinateur<br />

national du Kenya dans le cadre du<br />

recencement des oiseaux aquatiques<br />

d’Afrique, d’Ecologiste dans le Projet du<br />

Fonds mondial pour la Faune et la Flore<br />

(WWF) et comme Agent dans le cadre due<br />

Projet Darwin pour l’Afrique de l’Est. Il a<br />

travaillé également pour le compte de<br />

Wildfowl et Wetlands Trust, G.B. Oliver est<br />

le Représentant régional actuel pour<br />

l’Afrique de l’Est au sein du Comité<br />

technique sur les accords africains et eurasiens sur les<br />

oiseaux aquatiques. Il est aussi le Représentant de<br />

l’Afrique de l’Est du Groupe d’experts de l’IUCN sur le<br />

Flamand rose. Il préside le comité d’ornithologie de la<br />

East Africa Natural History. Il est président suppléant du<br />

Comité pour le Congrès Panafricain d’Ornithologie et<br />

membre du Comité de Conservation de la East Africa<br />

Wildlife Society.<br />

Adresse électronique : oliver.nasirwa@birdlife.or.ke<br />

Geremew Gebreselassie – Ethiopian Wildlife and<br />

Natural Society (EWNHS)<br />

Geremew Gebreselassie a rejoint EWNHS pour y assurer<br />

la coordination des activités de la Société au niveau de la<br />

zone humide de Berga située à environ 70 km au nordouest<br />

d’Addis Abeba. Avant de rejoindre EWNHS en<br />

janvier <strong>2007</strong>, Geremew Gebreselassie a d’abord travaillé<br />

pour la Fonction publique où il a occupé diverses fonctions,<br />

dont notamment, celle d’enseignant à l’institut de<br />

foresterie de Wondo Genet, de Chef du Centre de<br />

Formation en Foresterie communautaire et Conservation<br />

des sols dans l’Etat régional d’Amara, et enfin celle de<br />

Chef de Département de l’Education<br />

Environnementale par intérim au sein de<br />

l’Agence Fédérale de Protection de<br />

l’Environnement.<br />

Bien que Geremew n’ait pas fait d’études en<br />

sciences naturelles, il a manifesté un intérêt<br />

pour la conservation des ressources<br />

naturelles même lorsqu’il a entamé ses<br />

activités dans le secteur de la foresterie en<br />

1983. Il a participé entre autres, à des cours<br />

d’agro-foresterie, de vulgarisation forestière,<br />

de communication environnementale. Il croit<br />

que son arrivée au sein de l’EWNHS lui offre une<br />

nouvelle opportunité qui lui permettra d’apprendre<br />

davantage les techniques de conservation des ressources<br />

naturelles.<br />

WELCOMES & INTRODUCTIONS BIENVENUE & PRESENTATION


ever since he started working in the forestry sector back in<br />

1983. He attended courses in agro-forestry, forestry<br />

extension, environmental communication, to name just a<br />

few. He believes that working in EWNHS is a new<br />

opportunity which will enable him to learn more about<br />

natural resource conservation.<br />

Thandiwe Chokomo :Coordinatrice régionale du<br />

Projet EC-de Surveillance des ZICO<br />

Mlle Thandiwe Chikomo est arrivée au Secrétariat du<br />

Partenariat de BirdLife en Afrique en juin <strong>2007</strong> en qualité<br />

de Coordinatrice régionale du Projet - EC de Surveillance<br />

ZICO. Elle est titulaire d’une maîtrise en politique et<br />

planification environnementales ainsi qu’une licence en<br />

administration.<br />

Thandiwe Chikomo: EC-IBA Monitoring Regional<br />

Project Manager- Ms Thandiwe Chikomo joined<br />

Birdlife Africa Partnership Secretariat staff in June <strong>2007</strong><br />

as the substantive EC-IBA Monitoring Regional Project<br />

Manager. Ms Chikomo holds a Masters Degree in<br />

Environmental Policy and Planning and a Bachelors<br />

Degree in Administration.She<br />

has previously worked at the<br />

regional level coordinating the<br />

EU Funded Conservation and<br />

Sustainable Use of Biological<br />

Diversity in the Arid and Semi<br />

–Arid Lands in Africa for eight<br />

Southern African countries.<br />

The project was implemented<br />

within the framework of the<br />

Convention of Biological<br />

Diversity. She has also worked with Africa Resources<br />

and Zimbabwe Trust. Ms Chikomo also has hands on<br />

experience in community based natural resources<br />

management, advocacy and lobbying at regional and Thandiwe.Chikomo@birdlife.or.ke<br />

international level. She is a Hubert Humphrey Fellow and a<br />

Ford Motor Company Fellow. She has been involved in<br />

consultancy work with the International Union of<br />

Conservation and Nature, DFID, NORAD, Inter-Consult,<br />

WWF, EU Zimbabwe Development Cooperation Project<br />

and the United States Embassy of Public Affairs. She has<br />

undertaken a number of courses and training workshops at<br />

national, regional and international level.The main focus of<br />

her role will be to ensure the objectives, outputs and<br />

activities of the ‘Instituting effective monitoring of<br />

Protected Areas as a Contribution to reducing the rate of<br />

biodiversity loss in Africa’ Project are achieved on time<br />

and to the satisfaction of the donor, the European<br />

Commission and all stakeholders. Email:<br />

Thandiwe.Chikomo@birdlife.or.ke<br />

Elle a exercé auparavant des fonctions au niveau régional<br />

en qualité de Coordonatrice d’un projet financé par l’UE<br />

sur la Conservation et l’Utilisation durables de la<br />

biodiversité dans les terres arides et semi-arides dans 8<br />

pays de l’Afrique australe. Elle a également travaillé pour<br />

le compte de Africa Resources and Zimbabwe Trust. Il<br />

s’agit d’un projet mis en œuvre dans le cadre de la<br />

Convention sur la Diversité Biologique.<br />

Mlle Chikomo justifie également d’une expérience dans la<br />

gestion communautaire des ressources naturelles, le<br />

plaidoyer et le lobby aux niveaux régional et international.<br />

Elle est boursière de la Fondation Hubert Humprey et de<br />

la Compagnie Ford Motor. Elle a également entrepris des<br />

activités des services-conseils impliquée pour le compte de<br />

l’Union mondiale pour la Nature (IUCN), du DFID, du<br />

NORAD, de Inter-Consult, du WWF, du Projet de l’UE<br />

sur la Coopération et le Développement au Zimbabwe et a<br />

travaillé au Département des affaires publiques de<br />

l’Ambassade des Etats Unis.<br />

Elle a participé à plusieurs séminaires de formation tant<br />

aux niveaux national, régional qu’international. Son rôle<br />

principal consistera à veiller à la réalisation effective et<br />

diligente des objectifs, des résultats et des activités du<br />

Projet relatif à l’institutionnalisation de la surveillance des<br />

aires protéges dans le cadre de la contribution aux efforts<br />

de réduction du taux de perdition de la biodiversité en<br />

Afrique, à la satisfaction du bailleur qui n’est autre que la<br />

Commission européenne. Adresse électronique:


.(.....cont....from .pg 23)<br />

IMPROVING LIVELIHOODS<br />

PROJECT - SWEDBIO<br />

The BirdLife International ‘Improving Livelihoods Project’<br />

funded by the Swedish Biodiversity Programme<br />

(SwedBio) supports some of Africa’s poorest people<br />

through creatively and sustainably using biodiversity. The<br />

overall objective of the project is to improve the livelihoods<br />

of local communities in Africa by promoting the sustainable<br />

use of renewable natural resources through increased<br />

participation in biodiversity policy-making and<br />

implementation. The project is being piloted in Kenya,<br />

Burkina Faso and<br />

Botswana. Local<br />

community groups (Site<br />

Support Groups) are<br />

engaged to implement<br />

innovative projects that<br />

demonstrate sustainable<br />

use of biodiversity and<br />

provide tangible benefits<br />

that improve local<br />

livelihoods. In Kenya, the<br />

Site Support Groups<br />

involved in this project are<br />

in South Nandi Forest,<br />

Kereita Forest and on the<br />

Kinangop Grasslands.<br />

These groups are engaged<br />

in various sustainable income-generating activities, such as<br />

apiculture, forestry, wool spinning, beekeeping, and kitchen<br />

gardening. They have also been involved in national and<br />

local advocacy activities, for instance, 82 people have been<br />

trained in forest law. In Burkina Faso, three Site Support<br />

Groups are active at Parc National Kabore Tambi, Sourou<br />

Valley, and Lake Oursi. The main activities they engage in<br />

include agro-forestry, micro-credit finance schemes, and<br />

setting up tree nurseries. One of their main achievements<br />

sofar is the establishment of a 1.2 km long protective live<br />

hedge on the banks of Lake Oursi. In Botswana, there are<br />

also three Site Support Groups working in this project, one<br />

at Mannyelanong Hills woodland, one at Lake Ngami and<br />

one at Makgadikgadi Pans. These groups are more<br />

focused on avitourism, bird guiding, and species<br />

monitoring.<br />

To support these activities of the BirdLife Partners in<br />

these three countries, and their Site Support Groups, the<br />

BirdLife Secretariat has developed a set of guidance tools<br />

on capacity assessment, biodiversity surveys and socioeconomic<br />

surveys. The project hopes to use lessons learnt<br />

from this project to scale up and replicate the concept<br />

elsewhere.<br />

PROJET D’AMELIORATION DES<br />

MOYENS DE SUBSISTANCE<br />

Le projet de BirdLife International sur “l’Amélioration des<br />

moyens de subsistance” financé par le Programme suédois<br />

de conservation de la biodiversité (SwedBio) appuie<br />

certaines initiatives des communautés les plus démunies du<br />

continent à travers une utilisation créatrice et judicieuse de<br />

la biodiversité. L’objectif majeur du projet consiste à<br />

améliorer les moyens de subsistance des communautés<br />

locales d’Afrique grâce à l’utilisation durable des<br />

ressources naturelles renouvelables en encourageant une<br />

plus grande participation dans la prise de décision et la<br />

mise en oeuvre des programmes relatifs à la biodiversité.<br />

Ce projet est exécuté actuellement au Kenya, Burkina<br />

Faso et Botswana. Des groupes communautaires locaux<br />

(Groupes de Soutien<br />

au Site) sont<br />

impliqués dans la<br />

mise en oeuvre des<br />

projets novateurs qui<br />

sont un exemple<br />

d’utilisation durable<br />

de la biodiversité et<br />

présentent des<br />

avantages concrets<br />

en termes<br />

d’amélioration des<br />

moyens de<br />

subsistance des<br />

communautés<br />

bénéficiaires.<br />

Au Kenya, les<br />

Groupes de Soutien<br />

au Site impliqués<br />

dans ce projet opèrent dans la partie sud de la forête de<br />

Nandi, la forêt de Kereita et la savane de Kinangop. Ces<br />

groupes s’adonnent à diveres activités génératrices de<br />

revenus à l’instar de l’apiculture, de la foresterie, du<br />

tissage de la laine et d’entretien de potager. Ils<br />

interviennent également dans des activités de plaidoyer<br />

aux niveaux local et national. C’est dans ce cadre que 82<br />

personnes ont pu bénéficier d’une formation sur la<br />

législation forestière. Au Burkina Faso, trois Groupes de<br />

Soutien au Site sont actifs dans le Parc National Kabore<br />

Tambi, dans la Vallée de Sourou et le lac Oursi. Les<br />

principales activités dans lesquelles ils sont engagés se<br />

refèrent à l’agro-foresterie, aux projets de micro-crédits et<br />

à l’aménagement de pépinières. L’une des réalisations<br />

importantes enregistrées jusqu’ici concerne la construction<br />

d’une haie vive de 1,2 km le long des rivess du lac Oursi.<br />

Au Botswana, trois Groupes de Soutien au Site travaillent<br />

également dans le cadre d’un projet du genre, répartis<br />

dans dans les collines boisées de Mannyelanong, le lac<br />

Ngami et la zone de Makgadikgadi. Ces groupes se<br />

concentrent essentiellement sur l’avi-tourisme, les visites<br />

ornithologiques guidées et la surveillance des espèces<br />

aviaires.<br />

Pour venir en appui à ces activités, les Partenaires de<br />

BirdLife dans les trois pays, leurs Groupes de Soutien aux<br />

Sites et le Secrétariat de BirdLife ont élaboré un ensemble<br />

d’outils d’orientation pour l’évaluation des capacités, les<br />

enquête en matière de biodiversité et socio-économiques.<br />

Ce projet espère tirer des leçons pertinentes dans le but de<br />

développer davantage ce concept et l’appliquer ailleurs.<br />

CONSERVATION & RESEARCH CONSERVATION ET RECHERCHE


DIARY DATES DATE A RETENIRR<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

32<br />

DIARY DATES<br />

23-25 July: International Conference on the East Africa<br />

Rift System: Geoscientific, Economic, and Environmental<br />

Challenges, Kampala, Uganda. Contact Geological<br />

Society of Uganda<br />

13-14 September <strong>2007</strong>: 2 nd East African ESRI User<br />

Conference, Kampala, Uganda. Contact: Willy Simons<br />

(wsimons@esriea.co.ke)<br />

15-19 October <strong>2007</strong>: BirdLife Council for the Africa<br />

Partnership Meeting (CAP <strong>2007</strong>), Organized by BirdLife<br />

Africa Partnership Secretariat, Hosted by NatureKenya-<br />

,The East Africa Natural History Society, Contact: Dr<br />

Hazell Shokellu Thompson ,Tel: +254 20 8562246, Fax:<br />

+254 20 8562259, Email: hazell.thompson@birdlife.or.ke<br />

29 October - 2 November <strong>2007</strong>: Trondheim,<br />

NorwayFifth Trondheim Conference on Biodiversity,<br />

Organized by: Norwegian Government, United Nations<br />

Environment Programme, Contact: Mr. Finn Katerås,<br />

Norwegian Government. Tel: + 47 73 58 08 30, E-mail:<br />

finn.kateras@dirnat.no<br />

3 - 6 December, <strong>2007</strong>: The 6th TAWIRI Scientific<br />

Conference: “Consequences of global environmental<br />

changes to natural ecosystems”. Arusha, Tanzania.<br />

Organized by Tanzania Wildlife Research Institute<br />

(TAWIRI). Register through conference@tawiri.org or<br />

visit www.tawiri.org<br />

DATES À RETENIR<br />

23-25 juillet <strong>2007</strong>: Conférence internationale sur le<br />

Système du Rift de l’Afrique de l’est: Défis<br />

géoscientifique, économique et environnemental, Kampala,<br />

Ouganda. Contacter la Geological Society of Uganda.<br />

13-14 septembre <strong>2007</strong>: 2 ème Conférence est-africaine<br />

des Utilisateurs ESRI, Kampala, Ouganda. Contacter<br />

Willy Simons (wsimons@esriea.co.ke)<br />

15-19 octobre <strong>2007</strong>: Réunion du Conseil du Partenariat<br />

africain. La dixième session du CPA organisée en même<br />

temps que la Réunion du Conseil mondial de BirdLife.<br />

Nairobi, Kenya. Contacter: hazell.thompson@birdlife.or.ke<br />

29 octobre - 2 novembre <strong>2007</strong>, Trondheim, Norvège,<br />

Cinquième Conférence de Trondheim sur la Biodiversité,<br />

Organisée par le Gouvernement norvégien, Programme<br />

des Nations Unies pour l’Environnement , Contacter: Mr.<br />

Finn Katerås<br />

Gouvernement norvégien, Tel: + 47 73 58 08 30<br />

E-mail: finn.kateras@dirnat.no<br />

3 - 6 décembre <strong>2007</strong>: 6 ème Conférence Scientifique de<br />

TAWIRI sur le thème: “Conséquences du changement<br />

environnemental à l’echelle planétaire sur les écosystèmes<br />

naturels”. Arusha, Tanzanie. Organisée par Tanzaniajn<br />

Wildlife Research Institute (TAWIRI). Enregistrement via:<br />

conférence@tawiri.org ou visiter le site: www.tawiri.org


3 - 14 December <strong>2007</strong>: 13th Session of the Conference<br />

of the Parties (COP13) and 3rd Session of the<br />

Conference of Parties serving as meeting of the Parties<br />

to the Kyoto Protocol (COP/MOP 3), Organized by:<br />

United Nations Framework Convention on Climate<br />

Change(UNFCC), Tel: + 49 228 815 1999, E-mail:<br />

secretariat@unfcc.int<br />

4 - 9 May 2008: 4 th International Geosphere-Biosphere<br />

Programme Congress: Sustainable livelihood in a changing<br />

Earth System. Contact Guy Midgley, midgley@sanbi.org<br />

7 -12 September 2008: 12th Pan-African Ornithological<br />

Congress. Theme: Birds and People - Interaction, Utilisation<br />

and Conservation. Contact: Doug Harebottle<br />

(Doug.Harebottle@uct.ac.za). Also visit: http://<br />

paoc12.adu.org.za/sciprog.html<br />

28 October - 4 November 2008:Changwon,<br />

Gyeoungnam, Republic of Korea10th Meeting of the<br />

Conference of the Contracting Parties, Organized by:<br />

Ramsar Convention Wetlands, Contact: RAMSAR<br />

Convention Secretariat, Ramsar Convention WetlandsTel:<br />

+41 22 999 0170, Fax: +41 22 999 0169, E-mail:<br />

ramsar@ramsar.org<br />

3 - 14 décembre <strong>2007</strong>(Date à déterminer),13 ème<br />

Conférence des Parties (COP-13) et 3 ème Conférence des<br />

Parties en guise de réunion des Parties au Protocole de<br />

Kyoto (COP/MOP- 3)Organisée par la Convention Cadre<br />

des Nations Unies sur le Changement climatique,<br />

Contacter: Secrétariat de la Convention Cadre des<br />

Nations Unies sur le Changement climatique (CCNUCC),<br />

Tel: +49 228 815 1999, E-mail: secretariat@unfccc.int<br />

4-9 mai 2008: 4 ème Congrès international sur le<br />

Programme Géosphère-Biosphère sur le thème suivant :<br />

Moyens de subsistance durables dans un système<br />

terrestre en mutation. Contacter Guy Midgley :<br />

midgley@sanbi.org<br />

7-12 septembre 2008: 12 ème Congres Pan-africain<br />

d’Ornithologie. Thème: Oiseaux et Peuples - Interaction,<br />

Utilisation et Conservation. Contacter: Doug Harebottle<br />

(Doug.Harebottle@uct.ac.za). Ou visiter: http://<br />

paoc12.adu.org.za/sciprog.htm<br />

28 octobre - 4 novembre 2008:Changwon,<br />

Gyeoungnam, République de Corée<br />

10 ème Conférence des Parties à la Convention Ramsar,<br />

Organisée par La Convention Ramsar sur les Zones<br />

Humides, Contacter: Secrétariat de la Convention<br />

RAMSAR<br />

Tel: +41 22 999 0170, Fax: +41 22 999 0169, E-mail:<br />

ramsar@ramsar.org<br />

Quarter /half page Advert<br />

from Jatco to be<br />

placed here


Advert from Eclat<br />

to be placed here<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

BirdLife Africa Partnership Secretariat Secrétariat du Partenariat de BirdLife en Afrique<br />

Head of Secretariat Chef du Secrétariat<br />

Dr Hazell S.Thompson hazell.thompson@birdlife.or.ke<br />

IBA Programme Manager<br />

Coordinateur du Programme ZICO<br />

Dr Julius Arinaitwe julius.arinaitwe@birdlife.or.ke<br />

West Africa Sub-regional Coordinator<br />

Coordinateur du Programme de la sous-région d’Afrique de<br />

l’Ouest<br />

Dr Paulinus Ngeh paulinus@africaonline.com.gh<br />

Institutional Fundraiser for Africa<br />

Chargée de la levéedes fonds institutionnels pour l’Afrique<br />

Maaike Manten maaike.manten@birdlife.or.ke<br />

Administration Manager<br />

Chef del’Administration<br />

Edith Onyango edith.onyango@birdlife.or.ke<br />

Species Programme Manager<br />

Chef du Programme sur les Espéce<br />

Paul Kariuki Ndang’ang’a paul.kariuki@birdlife.or.ke<br />

IBA Monitoring Regional Project Manager<br />

Chef Régionale du Projet EC-de surveillance des ZIC<br />

Thandiwe Chikomo thandiwe.chikomo@birdlife.or.ke<br />

Regional Policy & Advocacy Co-ordinator<br />

Coordinatrice Régionale en matiére de Politique & Plaidoyer<br />

Jane Gaithuma jane.gaithuma@birdlife.or.ke<br />

Sub-regional Waterbirds Officer, Wings Over Wetlands<br />

Project,<br />

Agent sous-régional chargé de la protection des<br />

oiseaux acquatiques, Projet dénommé Wings Over<br />

Wetlands<br />

Oliver Nasirwa oliver.nasirwa@birdlife.or.ke<br />

34


Project Officer Chargé de projets<br />

George Were Eshiamwata<br />

george.eshiamwata@birdlife.or.ke<br />

Project Officer, West Africa Sub-regional Office, Accra,<br />

Ghana<br />

Chargé de projets, sous-regional du programme en Afrique<br />

del’Ouest,<br />

Stephen Twumwasi, stwumwasi@wildlifesociety.org.gh<br />

Project Officer Chargé de projets<br />

Samuel Osinubi Samuel.osinubi@birdlife.or.ke<br />

Administrative Officer,<br />

Chargée del’Adminisration<br />

Antoinette Otieno Antoinette.otieno@birdlife.or.ke<br />

Receptionist Réceptioniste<br />

Rebecca Okongo Rebecca.okongo@birdlife.or.ke<br />

Driver Chauffeur<br />

Joseph Ouko joseph.ouko@birdlife.or.ke<br />

Programme Offices Bureaux<br />

des Programmes<br />

Madagascar programme Programme de Madagascar<br />

Programme Director Directrice du Programme<br />

Mme Voninavoko (Vony) RAMINOARISOA<br />

BP 1074, Antananarivo 101, Madagascar<br />

Tel +261 20 22 53607<br />

Email: zicoma@birdlife-mada.org; vonyr@birdLifemada.org<br />

Site Action Unit Groupe d’action de conservation<br />

des sites<br />

(Cambridge, UK-based basé à Cambridge, au R-U)<br />

Head, Site Action Unit<br />

Directeur du Groupe d’action de conservation des sites<br />

Dr David Thomas<br />

Email: david.thomas@birdlife.org<br />

Programme & Projects Manager<br />

Coordonnateur de Programme et Projets<br />

Dr Roger Safford, Email: roger.safford@birdlife.org<br />

Programme & Projects Manager<br />

Coordonnateur de Programme et Projets<br />

Dr Jonathan Barnard, Email:<br />

Jonathan.Barnard@birdlife.org


The African Partnership Le Partenariat Africain<br />

BirdLife Africa Afrique<br />

36<br />

Botswana<br />

BirdLife Botswana (A)<br />

blb@birdlifebotswana.org.bw www.birdlifebotswana.org.bw<br />

Burkina Faso<br />

Fondation des Amis de la Nature (NATURAMA, P)<br />

naturama@fasonet.bf www.Naturama.org<br />

Burundi<br />

Association Burundaise pour la Protection de la Nature (ABO, A)<br />

aboburundi@yahoo.fr www.abo-conservation.org<br />

Cameroon Cameroun<br />

Cameroon Biodiversity Conservation Society (CBCS, A)<br />

cbcs@iccnet.cm<br />

Egypt Égypte<br />

Mr Sherif Baha El Din (A)<br />

baha2@internetegypt.com<br />

Ethiopia Ethiopie<br />

Ethiopian Wildlife and National History Society (EWNHS, P)<br />

ewnhs.ble@ethionet.et<br />

Ghana<br />

Ghana Wildlife Society (GWS, P)<br />

wildsoc@ighmail.com www.ghanawildlifesociety.org<br />

Kenya<br />

NatureKenya/the East Africa Natural History Society (P)<br />

office@naturekenya.org<br />

www.naturekenya.org<br />

LiberiaLibéria<br />

Society for the Conservation of Nature in Liberia (A)<br />

Scnlib2001@yahoo.com<br />

Nigeria Nigéria<br />

Nigerian Conservation Foundation (NCF,)<br />

ncf@hyperia.com www.ncf-nigeria.org<br />

Contributions to this newsletter are welcome and<br />

should be sent to:<br />

Votre contribution à ce bulletin d’information est la<br />

bienvenue.<br />

Les articles peuvent être envoyés à:<br />

Edith Onyango-Hongo<br />

(Edith.Onyango@birdlife.or.ke)<br />

Editor, BirdLife Africa Newsletter<br />

BirdLife International Africa Partnership Secretariat<br />

P O Box 3502<br />

00100 Nairobi<br />

Kenya<br />

Rwanda<br />

Association pour la Conservation de la Nature au Rwanda<br />

(ACNR, A) acnrwanda@yahoo.fr<br />

Seychelles<br />

Nature Seychelles (PD)<br />

nature@seychelles.net www.nature.org.sc<br />

Sierra Leone<br />

Conservation Society of Sierra Leone (CSSL, P)<br />

cssl@sierratel.sl<br />

South Africa<br />

BirdLife South Africa (BLSA, P)<br />

info@birdlife.org.za www.birdlife.org.za<br />

Tanzania Tanzanie<br />

Wildlife Conservation Society of Tanzania (WCST, P)<br />

wcst@africaonline.co.tz<br />

Tunisia Tunisie<br />

Association les Amis des Oiseaux (AAO, PD)<br />

aao.bird@planet.tn<br />

Uganda Ouganda<br />

NatureUganda/the East Africa Natural History Society (P)<br />

nature@natureuganda.org www.natureuganda.org<br />

Zambia Zambie<br />

Zambian Ornithological Society (ZOS, A)<br />

zos@zamnet.zm www.wattledcrane.com<br />

Zimbabwe<br />

BirdLife Zimbabwe (P)<br />

birds@zol.co.zw http://birdlife.mweb.co.zw<br />

Key<br />

A = Affiliate PD = Partner Designate P = Partner<br />

Deadline for the next issue:<br />

La date limite de soumission d’articles pour le prochain<br />

numéro:<br />

25 September <strong>2007</strong> 25 septembre <strong>2007</strong><br />

Production Team Équipe de Production<br />

Editors Rédacteurs:<br />

Edith Onyango-Hongo, Nick Langley<br />

Production & Design Conception et Production:<br />

Antoinette Otieno<br />

www.birdlife.org/africa<br />

BirdLife International is a UK-registered charity no. 1042125 BirdLife International est une organisation caritative reconnue d’utilité publique au Royaume-Uni no. 1042125

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!