01.07.2016 Views

The Malayan Communist Party as Recorded in the Comintern Files

WP2016-01

WP2016-01

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

While cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g my research at ISEAS, I could get access to <strong>the</strong> microfilms of <strong>the</strong> “Shanghai<br />

Municipal Police <strong>Files</strong> (SMPF), 1894-1949”. It w<strong>as</strong> orig<strong>in</strong>ally kept at <strong>the</strong> US National Archives<br />

and Records Adm<strong>in</strong>istration, W<strong>as</strong>h<strong>in</strong>gton, D. C.. <strong>The</strong> Central Library of National University of<br />

S<strong>in</strong>gapore (NUS) keeps its SMPF microfilms (67 reels) and a volume of its guide (precise title of<br />

each file is shown <strong>in</strong> this guide). <strong>The</strong>se files conta<strong>in</strong> <strong>in</strong>formation relat<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> MCP. <strong>The</strong> British<br />

Special Branch obta<strong>in</strong>ed <strong>the</strong>se <strong>in</strong>formation through crackdowns of Com<strong>in</strong>tern-related activities <strong>in</strong><br />

Shanghai. To my disappo<strong>in</strong>tment and regret, <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al files deal<strong>in</strong>g with Hiraire Noulens and<br />

Joseph Ducroux, which were <strong>in</strong>scribed <strong>in</strong> <strong>the</strong> guide, were not pr<strong>in</strong>ted <strong>in</strong> <strong>the</strong> microfilm. Noulens w<strong>as</strong><br />

<strong>the</strong> head of <strong>the</strong> clandest<strong>in</strong>e Com<strong>in</strong>tern office <strong>in</strong> Shanghai and Ducroux w<strong>as</strong> dispatched to S<strong>in</strong>gapore<br />

by him. Both were arrested <strong>in</strong> 1931. None<strong>the</strong>less, various <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g <strong>in</strong>formation were obta<strong>in</strong>ed<br />

from <strong>the</strong>se files.<br />

In order to compare <strong>the</strong> Com<strong>in</strong>tern documents and <strong>the</strong> Shanghai SB <strong>in</strong>formation, <strong>the</strong> latter will be<br />

exam<strong>in</strong>ed after prob<strong>in</strong>g <strong>the</strong> former <strong>in</strong> <strong>the</strong> relevant year.<br />

To recapitulate, Hara Happo translated <strong>the</strong> Russian and German-language documents <strong>in</strong>to<br />

Japanese while Hara Motoo translated <strong>the</strong> French-language documents <strong>in</strong>to Japanese. I translated<br />

summaries of <strong>the</strong> Japanese translations <strong>in</strong>to English for <strong>the</strong> present work. Hence, unless o<strong>the</strong>rwise<br />

stated, <strong>the</strong> summaries of most documents, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g orig<strong>in</strong>al English ones, were prepared by me. If<br />

summaries were considered too long, cruxes were shown first for each, and <strong>the</strong>n followed by<br />

detailed summaries.<br />

In summaries or direct quotations, notes by <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al authors of <strong>the</strong> documents are placed with<strong>in</strong><br />

( ) while my own notes are placed with<strong>in</strong> [ ].<br />

It is difficult to precisely translate m<strong>in</strong>zu ( 民 族 ) <strong>in</strong>to English. Usually it can be translated <strong>as</strong> nation,<br />

but “nation” means a state <strong>as</strong> well. When “m<strong>in</strong>zu” is translated <strong>as</strong> nation, we cannot make out<br />

whe<strong>the</strong>r it means a group of people or a state. To avoid confusion, scholars are <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ed to use<br />

“ethnic group” or race. <strong>The</strong> words “ethnic” or “ethnicity”, however, began to prevail comparatively<br />

recently. <strong>The</strong>y were scarcely used <strong>in</strong> <strong>the</strong> period exam<strong>in</strong>ed here. “Race” w<strong>as</strong> a biological<br />

term<strong>in</strong>ology that social scientists, especially Marxists <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g <strong>the</strong> MCP, have avoided us<strong>in</strong>g. In<br />

this work, <strong>the</strong> present author will use “national” to mean “m<strong>in</strong>zu”, except specifically noted<br />

o<strong>the</strong>rwise.<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!