14.04.2016 Views

Indian Christianity

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HISTORY OF CHRISTIANITY IN INDIA : M. M. NINAN<br />

Divanyous I translated the gospels into Malayalam which Buchanan got printed in Bombay. In 1807 he<br />

translated four Gospels into Malayalam. One Tamil Pandit by name Thimappa pillai and<br />

Manangnaziyathu Philiphose Rabban helped him. It was printed in kuriyar press Bombay. In 1917<br />

Benjamin Bialy started to translate full Bible into Malayalam. For his help Moses, Vaidhyanatha Iyer and<br />

Chanthu Menon joined with him. It happened that Chanthu Menon belongs to Ottapalam and his two<br />

sons Padmanaba Menon and Govindan kutty Menon received baptism before the completion of<br />

translation. They received the name Joseph Fen, Bialy Fen and Baker Fen respectively. In 1824 Bialy<br />

printed the Gospel of “Mathew” in CMS press Kottayam. Baily translated the New Testament by 1829 it<br />

was printed. In 1835 the Old Testament in Malayalam was complete printed and the whole Bible was<br />

available in Malayalam by 1841.<br />

Benjamin Bailey and the CMS Press – 1821<br />

The Word of God in the hand of the people in Malayalam<br />

The first assignment given to Benjamin Bailey on his arrival in Kottayam was that Superintendent (Principal) of the<br />

‘Kottayam College’ which was established and run by the Church Missionary Society (CMS) for the education of the<br />

Syrian Christians and the general public of Travancore under the package of the ‘Mission of Help’. During his<br />

tenure as Principal from 1817 to 1819 Bailey laid the foundation for modern education modeled on western<br />

education. For this purpose he formulated curricula and syllabi. He started to teach English language also in the<br />

College. Thus B. Bailey became the founder of English education in Kerala. Benjamin Bailey was the progenitor of<br />

printing and book publishing in Malayalam, the native language (mother-tongue) of Kerala. It was he who<br />

established the first printing press (the Kottayam CMS press) and started printing Malayalam in Kerala. He was the<br />

first lexicographer in the language. Besides this, he was a well versed author and translator.<br />

John 3:16<br />

Syriac Manuscript of Four Gospels and Acts, copied about 140 years ago by Ramban (Monk) Phillippos who in<br />

1806-7 translated it into Malayalam. On the left is an exact translation from the Syrian version.<br />

142

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!