28.03.2016 Views

Mahakhandhako, The Great Chapter sections 1-4

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I. <strong>The</strong> First Teachings - 39<br />

appekacce paralokavajjabhayadassāvino viharante.<br />

and (only) some who dwelt seeing danger in what is blameworthy and in the next<br />

world. 89<br />

Seyyathā pi nāma uppaliniyaṁ vā paduminiyaṁ vā puṇḍarīkiniyaṁ vā<br />

Just as with water-lilies or lotuses or white lotuses<br />

appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā,<br />

some of those water-lilies or lotuses or white lotuses,<br />

udake jātāni udake saṁvaḍḍhāni udakānuggatāni anto nimuggaposīni,<br />

born in the water, flourishing in the water, not rising above water, are nourished<br />

from inside the depths,<br />

appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā,<br />

some of those water-lilies or lotuses or white lotuses,<br />

udake jātāni udake saṁvaḍḍhāni samodakaṁ ṭhitāni,<br />

born in the water, flourishing in the water, stand level with the water,<br />

appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā,<br />

some of those water-lilies or lotuses or white lotuses,<br />

udake jātāni udake saṁvaḍḍhāni udakā accuggamma tiṭṭhanti,<br />

born in the water, flourishing in the water, stand above the water,<br />

anupalittāni udakena.<br />

and are untouched by the water.<br />

Evam-eva Bhagavā Buddhacakkhunā lokaṁ volokento addasa<br />

Even so while looking around the world with his Buddha-eye the Gracious One saw<br />

satte apparajakkhe mahārajakkhe tikkhindriye mudindriye,<br />

beings having little dust on the eyes, having great dust on the eyes, having sharp<br />

faculties, having undeveloped faculties,<br />

svākāre dvākāre suviññāpaye duviññāpaye,<br />

having good conditions, having poor conditions, easy to instruct, hard to instruct,<br />

appekacce paralokavajjabhayadassāvino viharante,<br />

and (only) some who dwelt seeing danger in what is blameworthy and in the next<br />

world,<br />

89 So explained by the Commentary: paralokañ-ca vajjañ-ca bhayato passanti.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!