28.03.2016 Views

Mahakhandhako, The Great Chapter sections 1-4

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 22<br />

sattāhaṁ ekapallaṅkena nisīdi vimuttisukhapaṭisaṁvedī.<br />

he sat in one cross-legged posture for seven days experiencing the happiness of<br />

liberation. 37<br />

Atha kho aññataro huhuṅkajātiko brāhmaṇo<br />

<strong>The</strong>n a certain brāhmaṇa who was a grumbler by nature 38<br />

yena Bhagavā tenupasaṅkami,<br />

approached the Gracious One,<br />

upasaṅkamitvā Bhagavatā saddhiṁ sammodi,<br />

and after approaching he exchanged greetings with the Gracious One,<br />

sammodanīyaṁ kathaṁ sārāṇīyaṁ vītisāretvā ekam-antaṁ aṭṭhāsi.<br />

and after exchanging courteous talk 39 and greetings, he stood on one side.<br />

Ekam-antaṁ ṭhito kho so brāhmaṇo Bhagavantaṁ etad-avoca:<br />

While standing on one side that brāhmaṇa said this to the Gracious One:<br />

“Kittāvatā nu kho bho Gotama brāhmaṇo hoti?<br />

“To what extent, dear Gotama, is one a brāhmaṇa?<br />

Katame ca pana brāhmaṇakaraṇā dhammā?” ti<br />

And again what things make one a brāhmaṇa?”<br />

Atha kho Bhagavā, etam-atthaṁ viditvā,<br />

<strong>The</strong>n the Gracious One, having understood the significance of it,<br />

tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:<br />

on that occasion uttered this exalted utterance:<br />

“Yo brāhmaṇo bāhitapāpadhammo,<br />

“That brāhmaṇa who has barred wickedness, 40<br />

37 Jā Nid states that it is now five weeks since the Awakening, the first week having been<br />

spent in blissful contemplation, the second worshipping the Bodhi Tree, the third walking in<br />

the jewelled walkway, and the fourth reflecting on the Abhidhamma collection; exactly<br />

where the first section recorded above fits in is not clear, unless it is taken as the conclusion<br />

of the last section.<br />

38 Described by the commentary as being a diṭṭhamaṅgala, one who believes that luck arises<br />

through what is seen, like seeing a lucky black cat in the morning, and says that he was a<br />

grumbler through conceit and through anger.<br />

39 ChS adds: huhuṅkajātiko ti vuccati, huhuṅkajātiko ti pi paṭhantī ti tabbaṇṇanā; he spoke<br />

grumblingly, and he spoke in praise of speaking grumblingly, but this is unknown to the<br />

other texts.<br />

40 <strong>The</strong>re is a pun on bāhita (barred) and brāhmaṇa, which is nearly lost in Pāḷi owing to the<br />

reintroduction of the -r- element. In the original language it must have been *bāhmaṇa, or<br />

something very similar, where the pun would have been more obvious.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!