28.03.2016 Views

The Buddha-Carita or The Life of Buddha by Ven. Aśvaghoṣa

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Buddha</strong>-carita, <strong>or</strong> <strong>The</strong> <strong>Life</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddha</strong> - 98<br />

janāśca harṣātiśayena vacitā janādhipātaḥpurasanikarṣagāḥ |<br />

yathā hayaḥ kathaka eṣa heṣate dhruva kumāro viśatīti menire || 8.19<br />

19. And the people, deceived <strong>by</strong> an excessive joy, who were in the neighbourhood <strong>of</strong><br />

the king’s inner apartments, thought in their hearts, ‘Since the h<strong>or</strong>se Kathaka neighs,<br />

it must be that the prince is coming.’<br />

atipraharṣādatha śokamūrchitāḥ kumārasadarśanalolalocanāḥ |<br />

ghādviniścakramurāśayā striyaḥ śaratpayodādiva vidyutaścalāḥ || 8.20<br />

20. <strong>The</strong>n the women, who were fainting with s<strong>or</strong>row, now in wild joy, with their eyes<br />

rolling to see the prince, rushed out <strong>of</strong> the palace full <strong>of</strong> hope, like flickering<br />

lightnings from an autumn cloud.<br />

vilabaveśyo malināśukābarā nirajanairvāṣpahatekṣaṇairmukhaiḥ |<br />

kṣṇā vivarṇājanayā vināktā divīva tārā rajanīkṣayāruṇāḥ || 8.21<br />

21. With their dress hanging down, and their linen garments soiled, their faces<br />

untouched <strong>by</strong> collyrium and with eyes dimmed <strong>by</strong> tears; dark and discoloured and<br />

destitute <strong>of</strong> all painting, 1 like the stars in the sky, pale-red with the ending <strong>of</strong> night;<br />

araktatāmraiścaraṇairanūpurairakuḍalairārjavakarṇikairmukhaiḥ |<br />

svabhāvapīnairjaghanairamekhalairahārayoktrairmuṣitairiva stanaiḥ || 8.22<br />

22. With their feet unstained <strong>by</strong> red, and undecked <strong>by</strong> anklets, — their faces without<br />

earrings, and their ears in their native simplicity, — their loins with only nature’s<br />

fulness, and uncircled <strong>by</strong> any girdle, — and their bosoms bare <strong>of</strong> strings <strong>of</strong> pearls as if<br />

they had been robbed.<br />

nirīkṣitā vāṣpaparītalocana nirāśraya chadakamaśvameva ca |<br />

vivarṇavaktrā rurudurvarāganā vanātare gāva ivarṣabhojjhitāḥ || 8.23<br />

23. But when they saw Chadaka standing helpless, his eyes filled with tears, and the<br />

h<strong>or</strong>se, the noble women wept with pale faces, like cows abandoned <strong>by</strong> the bull in the<br />

midst <strong>of</strong> the f<strong>or</strong>est.<br />

tataḥ savāṣpā mahiṣī mahīpateḥ pranaṣṭavatsā mahiṣīva vatsalā |<br />

praghya bāhū nipapāta gautamī vilolaparṇā kadalīva kācanī || 8.24<br />

24. <strong>The</strong>n the king’s principal queen Gautamī, like a fond cow that has lost her calf, fell<br />

bursting into tears on the ground with outstretched arms, like a golden plantain-tree<br />

with trembling leaves.<br />

1 Is añjanayā used here irregularly in the fem. to distinguish in from añjana, ‘the pinguent’?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!