28.03.2016 Views

The Buddha-Carita or The Life of Buddha by Ven. Aśvaghoṣa

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Buddha</strong>-carita, <strong>or</strong> <strong>The</strong> <strong>Life</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddha</strong> - 81<br />

madviyoga prati cchada satāpastyajyatāmayam |<br />

nānābhāvo hi niyata pthagjātiṣu dehiṣu || 6.43<br />

43. ‘Abandon this distress, Chada, regarding thy separation from me, — change is<br />

inevitable in c<strong>or</strong>p<strong>or</strong>eal beings who are subject to different births.<br />

svajana yadyapi snehānna tyajeya mumukṣayā |<br />

mtyuranyonyamavaśānasmān satyājayiṣyati || 6.44<br />

44. ‘Even if I through affection were not to abandon my kindred in my desire f<strong>or</strong><br />

liberation, death would still make us helplessly abandon one another.<br />

mahatyā tṣṇayā duḥkhairgarbheṇāsmi yayā dhtaḥ |<br />

tasyā niṣphalayatnāyāḥ kvāha mātuḥ kva sā mama || 6.45<br />

45. ‘She, my mother, <strong>by</strong> whom I was b<strong>or</strong>ne in the womb with great thirst and pains, —<br />

where am I now with regard to her, all her eff<strong>or</strong>ts fruitless, and where is she with<br />

regard to me?<br />

vāsavkṣe samāgamya vigacchati yathāḍajāḥ |<br />

niyata viprayogātastathā bhūtasamāgamaḥ || 6.46<br />

46. ‘As birds go to their roosting-tree and then depart, so the meeting <strong>of</strong> beings<br />

inevitably ends in separation.<br />

sametya ca yathā bhūyo vyapayāti valāhakāḥ |<br />

sayogo viprayogaśca tathā me prāṇinā mataḥ || 6.47<br />

47. ‘As clouds, having come together, depart asunder again, such I consider the<br />

meeting and parting <strong>of</strong> living things.<br />

yasmādyāti ca loko ’ya vipralabhya parasparam |<br />

mamatva na kṣama tasmātsvapnabhūte samāgame || 6.48<br />

48. ‘And since this w<strong>or</strong>ld goes away, each one <strong>of</strong> us deceiving the other, — it is not<br />

right to think anything thine own in a time <strong>of</strong> union which is a dream.<br />

sahajena viyujyate parṇarāgeṇa pādapāḥ |<br />

anyenānyasya viśleṣaḥ ki punarna bhaviṣyati || 6.49<br />

49. ‘Since the trees are parted from the innate colour <strong>of</strong> their leaves, why should there<br />

not still m<strong>or</strong>e be the parting <strong>of</strong> two things which are alien to each other?<br />

tadeva sati satāpa mā kārṣīḥ saumya gamyatām |<br />

labate yadi tu sneho gatvāpi punarāvraja || 6.50<br />

50. ‘<strong>The</strong>ref<strong>or</strong>e, since it is so, grieve not, my good friend, but go; <strong>or</strong> if thy love lingers,<br />

then go and afterwards return.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!