28.03.2016 Views

The Buddha-Carita or The Life of Buddha by Ven. Aśvaghoṣa

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Buddha</strong>-carita, <strong>or</strong> <strong>The</strong> <strong>Life</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddha</strong> - 64<br />

sukhitā vata nirvtā ca sā strī patirīdktvamivāyatākṣa yasyāḥ |<br />

iti ta samudīkṣya rājakanyā praviśata pathi sājalirjagāda || 5.24<br />

24. ‘Happy truly and blessed is that woman whose husband is such as thou, O long-eyed<br />

prince!’ So, on seeing him, the princess exclaimed, folding her hands to welcome him,<br />

as he entered the road.<br />

atha ghoṣamima mahābhraghoṣaḥ pariśuśrāva śama para ca lebhe |<br />

śrutavāśca hi nirvteti śabda parinirvāṇavidhau mati cakāra || 5.25<br />

25. He whose voice was deep-sounding like a cloud heard this address and was filled<br />

with pr<strong>of</strong>ound calm; and as he heard the w<strong>or</strong>d ‘blessed’ 1 he fixed his mind on the<br />

attainment <strong>of</strong> Nirvāṇa.<br />

atha kācanaśailaśgavarṣmā gajamegharṣabhabāhunisvanākṣaḥ |<br />

kṣayamakṣayadharmajātarāgaḥ śaśisihānanavikramaḥ prapede || 5.26<br />

26. <strong>The</strong>n the prince whose f<strong>or</strong>m was like the peak <strong>of</strong> a golden mountain, — whose eye,<br />

voice, and arm resembled a bull, a cloud, and an elephant, 2 — whose countenance and<br />

prowess were like the moon and a lion, — having a longing aroused f<strong>or</strong> something<br />

imperishable, — went into his palace.<br />

mgarājagatistato ’bhyagacchannpati matrigaṇairupāsyamānam |<br />

samitau marutāmiva jvalata maghavata tridive sanatkumāraḥ || 5.27<br />

27. <strong>The</strong>n stepping like a lion he went towards the king who was attended <strong>by</strong> his<br />

numerous counsell<strong>or</strong>s, like Sanatkumāra in heaven waiting on Indra resplendent in the<br />

assembly 3 <strong>of</strong> the Maruts.<br />

praṇipatya ca sājalirbabhāṣe diśa mahya naradeva sādhvanujñām |<br />

parivivrajiṣāmi mokṣahet<strong>or</strong>niyato hyasya janasya viprayogaḥ || 5.28<br />

28. Prostrating himself, with folded hands, he addressed him, ‘Grant me graciously thy<br />

permission, O l<strong>or</strong>d <strong>of</strong> men, — I wish to become a wandering mendicant f<strong>or</strong> the sake <strong>of</strong><br />

liberation, since separation is appointed f<strong>or</strong> me.’<br />

iti tasya vaco niśamya rājā kariṇevābhihato drumaścacāla |<br />

kamalapratime ’jalau ghītvā vacana cedamuvāca vāṣpakaṭhaḥ || 5.29<br />

29. Having heard his w<strong>or</strong>ds, the king shook like a tree struck <strong>by</strong> an elephant, and<br />

having seized his folded hands which were like a lotus, he thus addressed him in a<br />

voice choked with tears:<br />

1 Sc. nirvta.<br />

2 Gajamegharṣabhabāhunisvanākṣaḥ? So Chinese translation, Beal, st. 356.<br />

3 I read samitau.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!