28.03.2016 Views

The Buddha-Carita or The Life of Buddha by Ven. Aśvaghoṣa

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Buddha</strong>-carita, <strong>or</strong> <strong>The</strong> <strong>Life</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddha</strong> - 56<br />

strīsasarga vināśāta pāḍurjñātvāpi kauravaḥ |<br />

mādrīrūpaguṇākṣiptaḥ siṣeve kāmaja sukham || 4.79<br />

79. ‘And the Kaurava king Pāṇḍu, though he knew that intercourse with his wife<br />

would end in death, yet overcome <strong>by</strong> the beauty and good qualities <strong>of</strong> Mādrī yielded to<br />

the pleasures <strong>of</strong> love.<br />

karālajanakaścaiva htvā brāhmaṇakanyakām |<br />

avāpa bhraśam apyeva na tu tyajecca manmatham || 4.80<br />

80. ‘And so Karālajanaka, when he carried <strong>of</strong>f the Brāhman’s daughter, incurred loss<br />

<strong>of</strong> caste there<strong>by</strong>, but he would not give up his love.<br />

evamādyā mahātmāno viṣayān garhitānapi |<br />

ratihet<strong>or</strong>bubhujire prāgeva guṇasahitān || 4.81<br />

81. ‘Great heroes such as these pursued even contemptible desires f<strong>or</strong> the sake <strong>of</strong><br />

pleasure, how much m<strong>or</strong>e so when they are praisew<strong>or</strong>thy <strong>of</strong> their kind?<br />

tva punarnyāyataḥ prāptān balavān rūpavān yuvā |<br />

viṣayānavajānāsi yatra saktamida jagat || 4.82<br />

82. ‘And yet thou, a young man, possessed <strong>of</strong> strength and beauty, despisest<br />

enjoyments which rightly belong to thee, and to which the whole w<strong>or</strong>ld is devoted.’<br />

iti śrutvā vacastasya ślakṣṇamāgamasahitam |<br />

meghastanitanirghoṣaḥ kumāraḥ pratyabhāṣata || 4.83<br />

83. Having heard these specious w<strong>or</strong>ds <strong>of</strong> his, well-supp<strong>or</strong>ted <strong>by</strong> sacred tradition, the<br />

prince made reply, in a voice like the thundering <strong>of</strong> a cloud:<br />

upapannamida vākya sauhārdavyajaka tvayi |<br />

atra ca tvānuneṣyāmi yatra mā duṣṭhu manyase || 4.84<br />

84. ‘This speech manifesting affection is well-befitting in thee; but I will convince thee<br />

as to where thou wrongly judgest me.<br />

nāvajānāmi viṣayāñjāne loka tadātmakam |<br />

anitya tu jaganmatvā nātra me ramate manaḥ || 4.85<br />

85. ‘I do not despise w<strong>or</strong>ldly objects, I know that all mankind are bound up therein; but<br />

remembering that the w<strong>or</strong>ld is transit<strong>or</strong>y, my mind cannot find pleasure in them.<br />

jarā vyādhiśca mtyuśca yadi na syādida trayam |<br />

mamāpi hi manojñeṣu viṣayeṣu ratirbhavet || 4.86<br />

86. ‘Old age, disease, and death — if these three things did not exist, I too should find<br />

my enjoyment in the objects that please the mind.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!