28.03.2016 Views

The Buddha-Carita or The Life of Buddha by Ven. Aśvaghoṣa

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Buddha</strong>-carita, <strong>or</strong> <strong>The</strong> <strong>Life</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddha</strong> - 42<br />

yadā ca śabdādibhiridriyārthairataḥpure naiva suto ’sya reme |<br />

tato vahirvyādiśati sma yātrā rasāntara syāditi manyamānaḥ || 3.51<br />

51. But when in the women’s apartments his son found no pleasure in the several<br />

objects <strong>of</strong> the senses, sweet sounds and the rest, he gave <strong>or</strong>ders f<strong>or</strong> another progress<br />

outside, thinking to himself, 1 ‘It may create a diversion <strong>of</strong> sentiment.’ 2<br />

snehācca bhāva tanayasya buddhvā savegadoṣānavicitya kāścit |<br />

yogyāḥ samājñāpayati sma tatra kalāsvabhijña iti vāramukhyāḥ || 3.52<br />

52. And in his affection pondering on the condition <strong>of</strong> his son, never thinking <strong>of</strong> any<br />

ills that might come from his haste, he <strong>or</strong>dered the best singing-women to be in<br />

attendance, as well-skilled in all the s<strong>of</strong>t arts that can please.<br />

tato viśeṣeṇa naredramārge svalakte caiva parīkṣite ca |<br />

vyatyāsya sūta ca ratha ca rājā prasthāpayāmāsa bahiḥ kumāram || 3.53<br />

53. <strong>The</strong>n the royal road being specially ad<strong>or</strong>ned and guarded, the king once m<strong>or</strong>e<br />

made the prince go out, having <strong>or</strong>dered the charioteer and chariot to proceed in a<br />

contrary direction (to the previous one).<br />

tatastathā gacchati rājaputre taireva devairvihito gatāsuḥ |<br />

ta caiva mārge mtamuhyamāna sūtaḥ kumāraśca dadarśa nānyaḥ || 3.54<br />

54. But as the king’s son was thus going on his way, the very same deities created a<br />

dead man, and only the charioteer and the prince, and none else, beheld him as he was<br />

carried dead along the road.<br />

athābravīdrājasutaḥ sa sūta naraiścaturbhirhriyate ka eṣaḥ |<br />

dīnairmanuṣyairanugamyamāno yo bhūṣito ’śvāsyavarudyate ca || 3.55<br />

55. <strong>The</strong>n spoke the prince to the charioteer, ‘Who is this b<strong>or</strong>ne <strong>by</strong> four men, followed<br />

<strong>by</strong> mournful companions, who is bewailed, ad<strong>or</strong>ned but no longer breathing?’ 3<br />

tataḥ sa śuddhātmabhireva devaiḥ śuddhādhivāsairabhibhūtacetāḥ |<br />

avācyamapyarthamima niyatā pravyājahārārthavidīśvarāya || 3.56<br />

56. <strong>The</strong>n the driver, — having his mind overpowered <strong>by</strong> the gods who possess pure<br />

minds and pure dwellings, — himself knowing the truth, uttered to his l<strong>or</strong>d this truth<br />

also which was not to be told:<br />

1 I would read manyamānaḥ.<br />

2 A technical term in rhet<strong>or</strong>ic. Cf. Sāhitya Darp. § 220.<br />

3 I would read aśvāsy avarudyate.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!