The Buddha-Carita or The Life of Buddha by Ven. Aśvaghoṣa

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation). A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

Ancient.Buddhist.Texts
from Ancient.Buddhist.Texts More from this publisher
28.03.2016 Views

Buddha-carita, or The Life of Buddha - 153 tacca dhyāna sukha prāpya tattadeva vitarkayan | apūrvasukhalābhena hriyate bāliśo janaḥ || 12.50 50. ‘And having obtained this ecstatic contemplation, and reasoning on various objects, the childish mind is carried away by the possession of the new unknown ecstasy. śamenaivavidhenāya kāmadveṣavigarhiṇā | brahmalokamavāpnoti paritoṣeṇa vacitaḥ || 12.51 51. ‘With a tranquillity of this kind, which disdains desire or dislike, he reaches the world of Brahman, deceived by the delight. jñātvā vidvān vitarkāstu manaḥsakṣobhakārakān | tadviyuktamavāpnoti dhyāna prītisukhānvitam || 12.52 52. ‘But the wise man, knowing that these reasonings bewilder the mind, reaches a (second) stage of contemplation separate from this, which has its own pleasure and ecstasy. hriyamāṇastayā prītyā yo viśeṣa na paśyati | sthāna bhāsvaramāpnoti deveṣvābhāsureṣvapi || 12.53 53. ‘And he who, carried away by this pleasure, sees no further distinction, obtains a dwelling full of light, even amongst the Ābhāsura deities. yastu prītisukhāttasmādvivecayati mānasam | ttīya labhate dhyāna sukha prītivivarjitam || 12.54 54. ‘But he who separates his mind from this pleasure and ecstasy, reaches the third stage of contemplation ecstatic but without pleasure. tatra kecidvyavasyati mokṣa ityapi māninaḥ | sukhaduḥkhaparityāgādavyāpārācca cetasaḥ || 12.55 (57) 55. ‘Upon this stage some teachers make their stand, thinking that it is indeed liberation, since pleasure and pain have been left behind and there is no exercise of the intellect. yastu tasminsukhe magno na viśeṣāya yatnavān | śubhaktsnaiḥ sa sāmānya sukha prāpnoti daivataiḥ || 12.56 (55) 56. ‘But he who, immersed in this ecstasy, strives not for a further distinction, obtains an ecstasy in common with the Śubhaktsna deities.

Buddha-carita, or The Life of Buddha - 154 tādśa sukhamāsādya yo na rajyannupekṣate | caturtha dhyānamāpnoti sukhaduḥkhavivarjitam || 12.57 (56) 57. ‘But he who, having attained such a bliss desires it not but despises it, obtains the fourth stage of contemplation which is separate from all pleasure or pain. asya dhyānasya tu phala sama devairvhatphalaiḥ | kathayati vhatphala vhatprajñāparīkṣakāḥ || 12.58 58. ‘The fruit of this contemplation which is on an equality with the Vhatphala deities, those who investigate the great wisdom call the Vhatphala. 1 samādhervyutthitastasmāddṣṭvā doṣāścharīriṇām | jñānamārohati prājñaḥ śarīravinivttaye || 12.59 59. ‘But rising beyond this contemplation, having seen the imperfections of all embodied souls, the wise man climbs to a yet higher wisdom in order to abolish all body. tatastaddhyānamutsjya viśeṣe ktaniścayaḥ | kāmebhya iva satprājño rūpādapi virajyate || 12.60 60. ‘Then, having abandoned this contemplation, being resolved to find a further distinction, he becomes as disgusted with form itself as he who knows the real is with pleasures. śarīre khāni yānyasya tānyādau parikalpayan | ghaneṣvapi tato dravyeṣvākāśamadhimucyate || 12.61 61. ‘First he makes use of all the apertures of his body; and next he exerts his will to experience a feeling of void space even in the solid parts. 2 ākāśasamamātmāna sakṣipya tvaparo budhaḥ | tadaivānatataḥ paśyan viśeṣamadhigacchati || 12.62 62. ‘But another wise man, having contracted his soul which is by nature extended everywhere like the ether, 3 — as he gazes ever further on, detects a yet higher distinction. 1 The great fruit. 2 An obscure verse; cf. Pāli Dict. 3 Cf. Bhāṣāpariccheda, śloka (verse) 25.

<strong>Buddha</strong>-carita, <strong>or</strong> <strong>The</strong> <strong>Life</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddha</strong> - 154<br />

tādśa sukhamāsādya yo na rajyannupekṣate |<br />

caturtha dhyānamāpnoti sukhaduḥkhavivarjitam || 12.57 (56)<br />

57. ‘But he who, having attained such a bliss desires it not but despises it, obtains the<br />

fourth stage <strong>of</strong> contemplation which is separate from all pleasure <strong>or</strong> pain.<br />

asya dhyānasya tu phala sama devairvhatphalaiḥ |<br />

kathayati vhatphala vhatprajñāparīkṣakāḥ || 12.58<br />

58. ‘<strong>The</strong> fruit <strong>of</strong> this contemplation which is on an equality with the Vhatphala<br />

deities, those who investigate the great wisdom call the Vhatphala. 1<br />

samādhervyutthitastasmāddṣṭvā doṣāścharīriṇām |<br />

jñānamārohati prājñaḥ śarīravinivttaye || 12.59<br />

59. ‘But rising beyond this contemplation, having seen the imperfections <strong>of</strong> all<br />

embodied souls, the wise man climbs to a yet higher wisdom in <strong>or</strong>der to abolish all<br />

body.<br />

tatastaddhyānamutsjya viśeṣe ktaniścayaḥ |<br />

kāmebhya iva satprājño rūpādapi virajyate || 12.60<br />

60. ‘<strong>The</strong>n, having abandoned this contemplation, being resolved to find a further<br />

distinction, he becomes as disgusted with f<strong>or</strong>m itself as he who knows the real is with<br />

pleasures.<br />

śarīre khāni yānyasya tānyādau parikalpayan |<br />

ghaneṣvapi tato dravyeṣvākāśamadhimucyate || 12.61<br />

61. ‘First he makes use <strong>of</strong> all the apertures <strong>of</strong> his body; and next he exerts his will to<br />

experience a feeling <strong>of</strong> void space even in the solid parts. 2<br />

ākāśasamamātmāna sakṣipya tvaparo budhaḥ |<br />

tadaivānatataḥ paśyan viśeṣamadhigacchati || 12.62<br />

62. ‘But another wise man, having contracted his soul which is <strong>by</strong> nature extended<br />

everywhere like the ether, 3 — as he gazes ever further on, detects a yet higher<br />

distinction.<br />

1 <strong>The</strong> great fruit.<br />

2 An obscure verse; cf. Pāli Dict.<br />

3 Cf. Bhāṣāpariccheda, śloka (verse) 25.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!