28.03.2016 Views

The Buddha-Carita or The Life of Buddha by Ven. Aśvaghoṣa

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Buddha</strong>-carita, <strong>or</strong> <strong>The</strong> <strong>Life</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddha</strong> - 122<br />

60. ‘So too Drumākṣa, the king <strong>of</strong> the Śālvas, came to his city from the f<strong>or</strong>est with his<br />

son; and Sākti Antideva, 1 after he had become a Brahmarṣi, received his royal<br />

dignity from the saint Vaśiṣṭha.’<br />

evavidhā dharmayaśaḥpradīptā vanāni hitvā bhavanānyabhīyuḥ |<br />

tasmānna doṣo ’sti gha praveṣṭu tapovanāddharmanimittameva || 9.61 (9.71)<br />

61. ‘Such men as these, illustrious in gl<strong>or</strong>y and virtue, left the f<strong>or</strong>ests and came back to<br />

their houses; theref<strong>or</strong>e it is no sin to return from a hermitage to one’s home, if it be<br />

only f<strong>or</strong> the sake <strong>of</strong> duty.’<br />

tato vacastasya niśamya matriṇaḥ priya hita caiva npasya cakṣuṣaḥ |<br />

anūnamavyastamasaktamadruta dhtau sthito rājasuto ’bravīdvacaḥ || 9.62<br />

(9.72)<br />

62. <strong>The</strong>n having heard the affectionate and loyal w<strong>or</strong>ds <strong>of</strong> the minister, who was as<br />

the eye <strong>of</strong> the king, — firm in his resolve, the king’s son made his answer, with<br />

nothing omitted <strong>or</strong> displaced, 2 neither tedious 3 n<strong>or</strong> hasty:<br />

ihāsti nāstīti ya eṣa saśayaḥ parasya vākyairna mamātra niścayaḥ |<br />

avetya tattva tapasā śamena vā svaya grahīṣyāmi yadatra niścitam || 9.63<br />

(9.73)<br />

63. ‘This doubt whether anything exists <strong>or</strong> not, is not to be solved f<strong>or</strong> me <strong>by</strong> another’s<br />

w<strong>or</strong>ds; having determined the truth <strong>by</strong> asceticism <strong>or</strong> quietism, I will myself grasp<br />

whatever is ascertained concerning it.<br />

na me kṣama sagaśata hi darśana grahītumavyaktapara parāhatam |<br />

buddhaḥ parapratyayato hi ko vrajejjano ’dhakāre ’dha ivādhadeśitaḥ || 9.64<br />

(9.74)<br />

64. ‘It is not f<strong>or</strong> me to accept a the<strong>or</strong>y which depends on the unknown and is all<br />

controverted, and which involves a hundred prepossessions; what wise man would go<br />

<strong>by</strong> another’s belief? Mankind are like the blind directed in the darkness <strong>by</strong> the blind.<br />

1 This might mean Atideva (cf. I, 57, IX, 20) the son <strong>of</strong> Sakti, but in Mahābh. XII, 1013 we<br />

have Ratideva the son <strong>of</strong> Sakti; cf. Burnouf on Rudraka and Udraka, Introduction, p.<br />

386. [<strong>The</strong> Tibetan takes sākti as s<strong>by</strong>in·sreg·da·bcas, ‘together with burnt <strong>of</strong>fering’. H.W.]<br />

Would this imply an old reading sāhuti?— F<strong>or</strong> Atideva’s connection with Vaśiṣṭha see<br />

Mahābh. XII, 8591.<br />

2 I read avyastam.<br />

3 Or ‘prejudiced’?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!