28.03.2016 Views

The Buddha-Carita or The Life of Buddha by Ven. Aśvaghoṣa

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

A Sanskrit and English line by line (interlinear) version of one of the most important and influential biographies of the Buddha (together with extensive annotation).

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Buddha</strong>-carita, <strong>or</strong> <strong>The</strong> <strong>Life</strong> <strong>of</strong> <strong>Buddha</strong> - 108<br />

pracakṣva me bhadra tadāśramājira htastvayā yatra sa me jalājaliḥ |<br />

ime parīpsati hi te pipāsavo mamāsavaḥ pretagati yiyāsavaḥ || 8.80<br />

80. ‘Describe to me, O beloved one, the court <strong>of</strong> that hermitage, whither thou hast<br />

carried him who is as my funeral oblation <strong>of</strong> water; these my vital airs are all ready to<br />

depart, and are eager f<strong>or</strong> it, longing to drink it.’<br />

iti tanayaviyogajātaduḥkha kṣitisadśa sahaja vihāya dhairyam |<br />

daśaratha iva rāmaśokavaśyo bahu vilalāpa npo visajñakalpaḥ || 8.81<br />

81. Thus the king, in his grief f<strong>or</strong> his separation from his son, — losing all his innate<br />

firmness which was stedfast like the earth, — loudly lamented as one distraught, like<br />

Daśaratha, a prey to his s<strong>or</strong>row f<strong>or</strong> Rāma.<br />

śrutavinayaguṇānvitastatasta matisacivaḥ pravayāḥ purohitaśca |<br />

avadhtamidamūcaturyathāvanna ca paritaptamukhau na cāpyaśokau || 8.82<br />

82. <strong>The</strong>n the wise counsell<strong>or</strong>, endued with religious learning, courtesy, and virtue, and<br />

the old family priest, spoke to him as was befitting in these well-weighed w<strong>or</strong>ds,<br />

neither with their faces overwhelmed <strong>by</strong> grief n<strong>or</strong> yet wholly unmoved:<br />

tyaja naravara śokamehi dhairya kudhtirivārhasi dhīra nāśru moktum |<br />

srajamiva mditāmapāsya lakṣmī bhuvi bahavo hi npā vanānyatīyuḥ || 8.83<br />

83. ‘Cease, O noblest <strong>of</strong> men, thy grief, regain thy firmness, — surely thou wilt not, O<br />

firm hero, shed tears like one <strong>of</strong> no self-control; many kings on this earth have gone<br />

into the f<strong>or</strong>ests, throwing away their royal pomp like a crushed wreath.<br />

api ca niyata eṣa tasya bhāvaḥ smara vacana tadṣeḥ purāsitasya |<br />

na hi sa divi na cakravartirājye kṣaṇamapi vāsayitu sukhena śakyaḥ || 8.84<br />

84. ‘M<strong>or</strong>eover, this his state <strong>of</strong> mind was all predetermined; remember those w<strong>or</strong>ds<br />

long ago <strong>of</strong> the holy sage Asita; "He will never be made to dwell even f<strong>or</strong> a moment<br />

contentedly in heaven <strong>or</strong> in an emper<strong>or</strong>’s domain."<br />

yadi tu nvara kārya eva yatnastvaritamudāhara yāvadatra yāvaḥ |<br />

bahuvidhamiha yuddhamastu tāvattava tanayasya vidheśca tasya tasya || 8.85<br />

85. ‘But if, O best <strong>of</strong> men, the eff<strong>or</strong>t must be made, quickly speak the w<strong>or</strong>d, we two<br />

will at once go together; let the battle be waged in every way with thy son and his fate<br />

whatever it be.’<br />

narapatiratha tau śaśāsa tasmāddrutamita eva yuvāmabhiprayātam |<br />

na hi mama hdaya prayāti śāti vanaśakuneriva putralālasasya || 8.86<br />

86. <strong>The</strong>n the king commanded them both, ‘Do you both go quickly hence, — my heart<br />

will not return to quiet, any m<strong>or</strong>e than a bird’s in the woods longing f<strong>or</strong> its young.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!