25.03.2016 Views

The Gentile Times Reconsidered Chronology Christ

An historical and biblical refutation of 1914, a favorite year of Jehovah's Witnesses and other Bible Students. By Carl Olof Jonsson.

An historical and biblical refutation of 1914, a favorite year of Jehovah's Witnesses and other Bible Students. By Carl Olof Jonsson.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Furuli’s Second Book 539<br />

could start to attack Assyria proper in the north. – J. A. Brinkman and D. A. Kennedy,<br />

“Documentary Evidence for the Economic Base of Early Neo-Babylonian Society,” in<br />

Journal of Cuneiform Studies, Vol. 35/1-2 (1983), pp. 52-59.<br />

(4) “Nadin-Ninurta (before Neriglissar)”<br />

On pages 77-78 Furuli suggests that a king named “Nadin-Ninurta” may have ruled in the<br />

period after Nebuchadnezzar and before Neriglissar. This idea is based upon Furuli’s<br />

discussion of the Neo-Babylonian “ledger” NBC 4897 in his Appendix A (pp. 247-257 in<br />

the 2007 edition; 251-262 in the 2008 edition). As this ledger has already been discussed in<br />

Part IV of my review and the idea that line 26 may refer to some other king than Amēl-<br />

Marduk was thoroughly refuted, there is no need to repeat that discussion here. <strong>The</strong> claim<br />

that the signs for the royal name in line 26 of the ledger, transliterated LÚ- d ŠÚ, can be read<br />

in many different ways and refer to at least 24 different royal names is unfounded and false.<br />

See Part IV, section “Does the tablet indicate another king between Nebuchadnezzar and<br />

Amēl-Marduk?”<br />

(5) “Belšumiškun, king of Babylon”<br />

On page 80 Furuli mentions another four “possible unknown Neo-Babylonian kings,” the<br />

last of which is Belšumiškun, the father of Neriglissar. Furuli refers to one of the Neo-<br />

Babylonian royal inscriptions translated by Stephen Langdon, which he quotes as saying:<br />

“I am the son of Bel-šum-iškun, king of Babylon.”<br />

<strong>The</strong> second volume of Langdon’s work on the Neo-Babylonian royal inscriptions, however,<br />

which included the inscriptions from the reign of Neriglissar, was never published in<br />

English. <strong>The</strong> manuscript was translated into German by Rudolf Zehnphund and published<br />

under the title Die neubabylonischen Königinschriften (Leipzig 1912). <strong>The</strong> inscription that is<br />

supposed to give Belšumiškun the title “king of Babylon” is listed as “Neriglissar Nr. 1”.<br />

<strong>The</strong> original Akkadian text as transliterated by Langdon reads in Col. I, line 14 (pp. 210,<br />

211):<br />

“mâr I ilu bêl-šum-iškun šar bâbili ki a-na-ku”<br />

This is verbatim translated into German as,<br />

“der Sohn des Belšumiškun, des Königs von Babylon, bin Ich,”<br />

A literal translation of this into English would be “the son of Belšumiškun, the king of<br />

Babylon, am I,” rather than “I am the son of Bel-šum-iškun, king of Babylon.”<br />

This is probably also what was written in Langdon’s English manuscript. In W. H. Lane’s<br />

book Babylonian Problems (London, 1923), which has an introduction by Professor S.<br />

Langdon, a number of the translations of the Neo-Babylonian inscriptions is published in<br />

Appendix 2 (pp. 177-195). <strong>The</strong>y are said to be taken from the work, “Building Inscriptions<br />

of the Neo-Babylonian Empire, by STEPHEN LANGDON, translated by E. M.<br />

LAMOND.” <strong>The</strong> last of these royal inscriptions is “Neriglissar I” (pp. 194, 195). Line 14 of<br />

the text says (p. 194):<br />

“the son of Belšumiškun, King of Babylon, am I.”<br />

It is obvious that this statement may be understood in two ways. Either the phrase “King of<br />

Babylon” refers back to Belšumiškun as king or it refers to Neriglissar himself. As no<br />

contract tablets have been found that are dated to Belšumiškun as king of Babylon, the<br />

statement is most likely a reference to Neriglissar. Do we know anything about<br />

Belšumiškun, more than that he was the father of Neriglissar?<br />

It is known that Neriglissar, before he became king, was a well-known businessman, and in<br />

several business tablets he is referred to as “Neriglissar, the son of Belšumiškin.” In none of<br />

these tablets is Belšumiškun stated to be, or to have been, king of Babylon.<br />

It is important to notice that Neriglissar mentions his father in another building inscription,<br />

“Neriglissar Nr. 2,” not as king but as “the wise prince.” <strong>The</strong> same title is also given him on

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!