25.03.2016 Views

The Gentile Times Reconsidered Chronology Christ

An historical and biblical refutation of 1914, a favorite year of Jehovah's Witnesses and other Bible Students. By Carl Olof Jonsson.

An historical and biblical refutation of 1914, a favorite year of Jehovah's Witnesses and other Bible Students. By Carl Olof Jonsson.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Furuli’s Second Book 529<br />

of which the signs can represent, depending on how each sign is read.” One of these names<br />

is Nadin-Ninurta, which according to Furuli may have been an unknown king who “reigned<br />

before Neriglissar.” (Furuli, p. 78)<br />

But is a combination of a few signs really that problematic? Erica Reiner, who was a leading<br />

specialist on cuneiform and Akkadian (she died in 2005), explains:<br />

“In spite of the polyvalence of the cuneiform syllabary, there is normally<br />

only one correct reading for each group of signs, whether the unit be a word<br />

or a phrase; in those cases where there is actual ambiguity, it cannot be<br />

solved from internal evidence alone, just as ambiguous constructions in any<br />

language, including English. To take an example, if sign A has as possible<br />

values the syllables ur, liK, DaŠ, and sign B the syllables kur, laD, maD, naD,<br />

ŠaD, (K stands for an element of the set whose elements are {g, k, q}, abbr.<br />

K Є {g, k, q}, similarly Š Є {z, s, ş, š}, D Є {d, t, >}), the combination<br />

AAB, representing one word, will be read, of all possible 16.16.22 = 2 9 .11 =<br />

512.11 = 5632 combinations, uniquely and unequivocally as lik-taš-šad,<br />

because of these 5632 combinations 5631 will be eliminated on graphemical,<br />

phonological, and lexical grounds.” – Erica Reiner, “Akkadian,” in Lingustics<br />

in South West Asian and North Africa (ed. T. A. Sebeok; Current Trends in<br />

Linguistics 6; <strong>The</strong> Hague: Mouton, 1970), p. 293.<br />

<strong>The</strong> signs for the royal name in line 26 are read as LÚ- d ŠÚ by Sack, van Driel/Nemet-Nejat,<br />

and Zawadzki. Furuli (p. 252) agrees that this is “a reasonable interpretation” of the signs,<br />

although he indicates that the signs are only partially legible and that other readings,<br />

therefore, are also possible, giving a number of examples of this. <strong>The</strong> name “Nadin-<br />

Ninurta”, for example, would require that the signs can be read MU- d MAŠ instead of LÚdŠÚ.<br />

To get to know if the signs are really so difficult to read I sent a question about the<br />

matter to Elizabeth Payne, an experienced Assyriologist at the Yale University which holds<br />

the tablet. Payne, who is also a specialist on the Eanna archive (to which NBC 4897<br />

belongs), answered:<br />

“This section of the text is not at all damaged. As indicated by Nemet-<br />

Nejat’s copy (JCS 46, 48) the signs are well preserved and alternate readings<br />

would require altering the text… I think Nadin-Ninurta can be safely<br />

excluded.” (Email received on November 14, 2008)<br />

As the reading LÚ- d ŠÚ, then, is clear, the only reasonable translation is “Am ēl -Marduk”.<br />

None of the other 23 alternative readings listed by Furuli is possible. Interestingly, Furuli’s<br />

list does not include “the only really possible alternative reading of LÚ- d ŠÚ, which is Amilili-shú,<br />

‘man of his (personal) god’, a name well attested, but in Old Babylonian times. Since<br />

no Neo-Babylonian king by the name of Amil-ilishu is known, and there is a king Amil-<br />

Marduk, it is exceedingly unlikely that Amil-ilishu should be read here.” (Email from<br />

Professor Hermann Hunger dated November 11, 2008)<br />

Apart from these linguistic considerations, a simple and natural explanation of the seemingly<br />

peculiar order of regnal years is clearly indicated by the context.<br />

What Furuli has not realized is that the addition of 104 animals in line 27 does not refer to<br />

another year’s increase of animals due to breeding within the herd. It should be noticed that<br />

figures of animals paid for shearing, hides of dead animals, and wages paid, which are given<br />

for every year, are missing here. Instead, the reason for the adding of this number is stated<br />

to be that it represents “income [irbu] from the month of Addaru [month XII], the accession<br />

year of Amēl-Marduk.” This is the only place in the text where the word irbu (“income”) is<br />

used.<br />

As suggested by Stefan Zawadzki, the most likely explanation for this extra augmentation of<br />

the flock stated to come from the end of the previous year (accession year of Amēl-Marduk)<br />

is that “the managers of the temple decided, for reasons unknown to us, to increase the herd<br />

by animals from other sources.” (Zawadzki, JCS 55, 2003, p. 103) <strong>The</strong>se animals had to be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!