25.03.2016 Views

The Gentile Times Reconsidered Chronology Christ

An historical and biblical refutation of 1914, a favorite year of Jehovah's Witnesses and other Bible Students. By Carl Olof Jonsson.

An historical and biblical refutation of 1914, a favorite year of Jehovah's Witnesses and other Bible Students. By Carl Olof Jonsson.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

462 THE GENTILE TIMES RECONSIDERED<br />

2 Chronicles 36:21<br />

Going on to this scripture (pp.78-80), RF transliterates-cum-translates the<br />

Hebrew in the same imperfect way as before, quoting the quite imprecise NWT<br />

to boot; indeed, if he had used the more recent NIV he might have imparted a<br />

better understanding to his readers. For the sake of completeness we may begin<br />

with verse 20 which gives us the necessary background knowledge (NIV):<br />

He [Nebuchadnezzar] carried into exile to Babylon the remnant who<br />

escaped from the sword, and they became servants to him and his sons<br />

until the Kingdom of Persia came to power.<br />

Now, in this there is no mention of the number of years that this exile was to<br />

last, neither is its beginning dated; however, as to the latter point it is clearly<br />

shown that it would only begin after the putting of the enemies in the city to<br />

the sword, which happened in 587 BCE; and as to the former point we learn<br />

that it would end when Persia took over from Babylon, that is, in 539 BCE.<br />

This is in full agreement with Jeremiah’s statement, and does in no way<br />

contradict his inspired prophecy.<br />

<strong>The</strong>n, in verse 21, the Chronicler introduces a new element of which Jeremiah<br />

had said nothing, namely that during the exile of the Jews the land had enjoyed<br />

its rest as had been prophesied long ago in Leviticus 26:15-35; also, he points<br />

out that this would last until it had ‘paid off its sabbaths’. As the law of God<br />

stated in Leviticus 25, each seventh year was a sabbath year of rest during<br />

which the land was to lie fallow, and each fiftieth year was to be a Jubilee year<br />

of liberty in which the land should also remain fallow. However, Jeremiah never<br />

referred to these parts of the law with a single word, a fact to be kept in mind<br />

when dealing with verse 21, especially the latter part of it:<br />

<strong>The</strong> land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolations it rested,<br />

until the seventy years were completed in fulfilment of the word of the<br />

LORD spoken to Jeremiah.<br />

Please note that the text does not say, ‘all the seventy years for Babylon it rested’,<br />

which would have been erroneous; what it does say is that the land ‘rested’ until<br />

the seventy years mentioned by Jeremiah (‘for Babylon’) ‘were completed’ - and<br />

since Jeremiah never mentioned the sabbath rest in any of his prophecies, the<br />

part of verse 21 dealing with that cannot be included in the reference to ‘the<br />

word of the LORD spoken to Jeremiah’! <strong>The</strong> only part to be included in this<br />

reference is the one about the ‘seventy years’ allotted to or ‘for Babylon’, during<br />

which ‘these nations’ (defined in 25:9 as ‘all these nations round about’ of<br />

which there is an extensive list in 25:17-26) were to serve the kings of the then<br />

world power. Consequently, the ‘exposition’ made by RF is patently false as far<br />

as the Chronicler’s understanding of Jeremiah’s prophecy is concerned.<br />

How about the accents?<br />

<strong>The</strong>n, on page 79 RF directs our attention to the fact that in the Masoretic text<br />

certain accents are used to mark the middle of verse 21, dividing it into two<br />

sentences (better, ‘clauses’) and then also to mark the middle of each of these<br />

two parts. Now, this is quite correct - for a fact, there are no less than fourteen<br />

accent marks in this verse, although they do not all have the same significance.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!