Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
18<br />
Europa<br />
Rozmanitosti z historie<br />
Království českého<br />
Bohuslav Balbín<br />
Persiles a Sigismunda<br />
Severský příběh<br />
Miguel de Cervantes<br />
y Saavedra<br />
Jak se díval barokní učenec na přírodu, jak<br />
se liší Čechy na počátku baroka od těch<br />
dnešních a obstojí tehdejší přírodovědné<br />
poznatky ve světle moderní vědy? Odpovědi<br />
na tyto otázky může čtenář hledat v první<br />
knize Rozmanitostí z historie Království českého,<br />
která vůbec poprvé vychází jak s původním<br />
latinským textem, tak i s úplným<br />
českým překladem a odborným komentářem.<br />
Český barokní autor a jezuita Bohuslav<br />
Balbín (1621−1688), veřejnosti známý spíše<br />
jako dějepisec a obhájce českého jazyka,<br />
v tomto spisu poutavě líčí polohu Čech, jejich<br />
povrch, vodní toky, léčivé prameny, nerostné<br />
bohatství, nejrůznější kuriozity, ale<br />
také rostliny a živočichy. Dílo je cenné také<br />
tím, že jeho autor nečerpal pouze z dostupné<br />
literatury, nýbrž i z dobového vyprávění<br />
a často i z vlastních pozorování.<br />
Přeložil Jiří A. Čepelák<br />
a edičně připravil Stanislav Komárek<br />
Prof. RNDr. Stanislav Komárek, Dr., (1958),<br />
biolog, filozof a spisovatel, vystudoval<br />
entomologii na Přírodovědecké fakultě UK,<br />
od r. 1990 působí na katedře filozofie a dějin<br />
přírodních věd. Zabývá se dějinami biologie,<br />
vztahem přírody a kultury, humánní etologií,<br />
biologickou estetikou, dílem A. Portmanna<br />
a C. G. Junga.<br />
Klasika hispánské literatury Miguela de<br />
Cervantese (1547–1616) zná český čtenář<br />
již dlouho z řady překladů Dona Quijota<br />
nebo Příkladných novel a dramat. Poslední<br />
dílo, román Persiles a Sigismunda, kterého<br />
si sám autor cenil nejvíc, však dosud přeloženo<br />
nebylo. Místo přívlastku „severský“ by<br />
podtitulu možná více slušel výraz „evropský“.<br />
Román totiž líčí dobrodružné putování dvojice<br />
milenců ze severských zemí přes celou<br />
Evropu do Říma, přičemž hrdinové prožívají<br />
neuvěřitelná, občas až surreálná dobrodružství<br />
a na své cestě se setkávají s nejrůznějšími<br />
lidmi mnoha národností. Do románu<br />
s velice důmyslnou kompozicí a dobře připravenou<br />
pointou vložil Cervantes s jemnou<br />
ironií i očividnou láskou k postavám<br />
svou víru v lidskou důstojnost, zodpovědnost,<br />
krásu a ctnost.<br />
Přeložil a předmluvu napsal<br />
Josef Forbelský<br />
Doc. PhDr. Josef Forbelský, CSc., (1930),<br />
významný hispanista, známý mnoha<br />
překlady španělské literatury (Gabriel<br />
García Márquez, Jorge Luis Borges ad.), ale<br />
i vlastními pracemi, např. Španělé, Říše a Čechy<br />
v 16. a 17. století (2006), Svět se mnou, svět beze<br />
mě (<strong>Academia</strong> 2013).