26.12.2015 Views

GJGgLZ

GJGgLZ

GJGgLZ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

conjunta con el Departamento de Justicia sobre la vigilancia legal por orden judicial de personas<br />

estadounidenses[Department of Justice on Court-ordered Legal Surveillance of U.S Persons] indicando que “es<br />

totalmente falso que las agencias de inteligencia de los Estados Unidos llevan a cabo vigilancia electrónica de<br />

figuras políticas, religiosos o activistas porque no están de acuerdo con las políticas públicas nacionales,<br />

porque critican al gobierno o por ejercer sus derechos constitucionales” 931 .<br />

518. A raíz de la información divulgada, el 9 de julio, 53 organizaciones de la sociedad civil en los<br />

Estados Unidos dirigieron una comunicación al Presidente de ese país, mediante la cual solicitaron al<br />

gobierno proporcionar una explicación pública completa de estas prácticas, así como fortalecer las<br />

protecciones existentes en contra de la vulneración de libertades individuales y derechos humanos en las<br />

actividades de policía e investigación [law enforcement]. Explicaron que los hechos difundidos por The<br />

Intercept en julio son preocupantes, ya que surgen en un contexto más amplio de abuso por parte de las<br />

autoridades de policía e investigación, las cuales han sujetado a comunidades enteras, particularmente<br />

musulmanes americanos, a vigilancia secreta sobre la base de su raza, religión, etnicidad u origen nacional.<br />

Recordaron que “nadie debe crecer con miedo a las autoridades [law enforcement] ni con miedo a ejercer sus<br />

derechos a la libertad de expresión, asociación y religión”. Si bien reconocieron que “no conocen la escala de<br />

la vigilancia realizada de conformidad con la ley FISA sobre líderes de la comunidad musulmana-americana y<br />

si existe un patrón de abuso discriminatorio en ese contexto particular”, afirmaron que esto se debe al secreto<br />

gubernamental. En tal sentido, manifestaron que no pueden “[c]onfiar en las declaraciones del gobierno<br />

respecto de la imparcialidad y legalidad [de esta práctica] cuando la vigilancia es llevada a cabo sin suficiente<br />

escrutinio público” y solicitaron al gobierno que provea al público la información necesaria para valorar el<br />

reportaje del medio 932 .<br />

519. En el marco de estas revelaciones, el 17 de enero, el presidente Barack Obama ordenó una<br />

transición que pondría fin a la Sección 215 de la Ley Patriota [the bulk telephony metadata program] que<br />

permite la recolección de metadatos telefónicos “tal como existe actualmente” y establecería un mecanismo<br />

que “preserve las capacidades que necesitamos sin que el gobierno conserve estos registros telefónicos”.<br />

Según anunció el mandatario, esta transición se realizaría en dos pasos: como un primero paso en esa<br />

transición, el Presidente habría mandado al Fiscal General que trabajara con la Corte de Vigilancia de<br />

Inteligencia Extranjera [Foreign Intelligence Surveillance Court] para garantizar que “en ausencia de una<br />

verdadera emergencia” [absent a true emergency], los metadatos de telefonía podrían ser consultados solo<br />

después de una decisión judicial de que “[h]ay una sospecha razonable, que el término seleccionado es<br />

asociado con una organización terrorista internacional aprobada”. 933 Asimismo, el Presidente también<br />

instruyó que los resultados de la búsqueda en la base de datos [query results] sean limitados a metadatos<br />

dentro de dos campos de los términos de selección [hops of the selection term] en vez de tres 934 . El segundo<br />

paso anunciado incluiría la instrucción dada al Fiscal General y a las agencias de inteligencia para que<br />

931<br />

Texto original: “It is entirely false that U.S. intelligence agencies conduct electronic surveillance of political, religious or<br />

activist figures solely because they disagree with public policies or criticize the government, or for exercising constitutional rights”. Office<br />

of the Director of National Intelligence. 9 de Julio de 2014. Joint Statement by the Office of the Director of National Intelligence and the<br />

Department of Justice on Court-ordered Legal Surveillance of U.S. Persons.<br />

932<br />

ACLU y otros. Carta dirigida al Presidente, Barack Obama. Re: Secret Surveillance of American Muslim Community Leaders.<br />

9 de julio de 2014.<br />

933<br />

Texto original: “[t]hat there is a reasonable, articulable suspicion that the selection term is associated with an approved<br />

international terrorist organization.” The United States Department of Justice. 8 de diciembre de 2014. Joint Statement From the Office of<br />

the Attorney General and the Office of the Director of National Intelligence on the Declassification of Renewal of Collection Under Section 501<br />

of the Foreign Intelligence Surveillance Act.<br />

934<br />

The White House. 17 de enero de 2014. Remarks by the President on Review of Signals Intelligence; The Washington Post. 17<br />

de enero de 2014. Obama calls for significant changes in collection of phone records of U.S. citizens; CNN. 17 de enero de 2014. Despite<br />

Obama's NSA changes, phone records still collected; IC on the Record. 6 de febrero de 2014. FISC Approves Government’s Request to Modify<br />

Telephony Metadata Program; El País/EFE. 17 de enero de 2014. Obama plantea que Gobierno deje de controlar datos telefónicos que<br />

recoge NSA; The United States Department of Justice. 8 de diciembre de 2014. Joint Statement From the Office of the Attorney General and<br />

the Office of the Director of National Intelligence on the Declassification of Renewal of Collection Under Section 501 of the Foreign<br />

Intelligence Surveillance Act.<br />

180

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!