Полное собрание сочинений Н. С. Лескова
Ими иа нашу родину, они придумали еще повое. Они покрываютъ насъ безчеслчемъ п требуютъ выдачи нашего незанятнаниаго штандарта. Въ ту минуту, какъ я пишу шъ тебЬ, союзники, насторъ Фрицъ уЬзжаетъ въ Борнъ, чтобы отклонить врагоБъ республики отъ унизптедьиаго для насъ требоватя; но если онъ не усиЬетъ въ сю ;м ъ нредпр1ят1н до полудня, то намъ, какъ и другими нашими союзникамъ, остается умереть, отстаивая наши штандарты. «Во имя республики, призываю тебя, союзники, соверши молптву въ нашей церкви, вмЬсто пастора Фрица, и укрЬпи народъ твоею проповЬдыо». — ГдЬ моя Шбл1я? — спросили насторъ, сожигая на свЬчЬ записку. — ■ Ты Ьдешь?— отчаянно проговорила слабая лсенщина по-французски. — ГдЬ моя Бибд1я?— 11ереснросп.лъ насторъ. — ■ Боже Всемогупцй! Но твое дитя, Губертъ! Пощади насъ!— опять проговорила пасторша. — У.льрихъ!— крикнули насторъ, слегка толкая спавшаго па кровати пятилЬтняго ребенка. — Боже мой! Что ты хочешь, Губертъ? — Я хочу взять моего сына. — Губертъ! Куда? Пощади его! Я его не дамъ тебЬ: ты его не возьмешь; я мать, я не дамъ!— повторяла ;кена. — Я отецъ II возьму его,— отвЬчалъ спокойно насторъ, бросая ребенку его штаны и камзодьчпкъ. — Мама, не плачь, я самъ хочу Ьхать,— утЬшалъ ребенокъ, выходя за дверп съ своимъ отцомъ н швицкнмъ посланнымъ. Насторъ молча поцЬловалъ жену въ голову. — ЗачЬмъ ты везешь съ собою ребенка?— снроси.тъ гребецъ, усаживаясь въ лодку. — Лодочники не спрашивали рыбака Теля, зачЬмъ опъ ведетъ съ собою своего сына,— сурово отвЬчалъ насторъ, и лодка отчалила отъ Люцерна къ Швицу. Еще задолго до разсвЬта лодка причалила къ кантону Швицъ. ВысокШ, суровый насторъ, высотай, гибгнй швейцарецъ я среди ихъ маленький каранузикъ встали изъ лодки н нЬшкомъ пошли къ дому швицкаго ландсмана.
Ребенокъ дрожалъ вт. нлатгЛ;, насквозь пробнтомъ озерными волнами, но глядедъ бодро. Ландсманъ погладн.лъ его по головке, а жона ландсмана напоила его теплымъ впномъ и уложила въ постель своего муяга. Она знала, что мужъ ея но .тяжетт. спать въ .чту ночь. ЛюцернскШ пасторъ говорнлъ удивительную проповедь. Честь четырехъ кантоновъ, для слушателей этой проповеди, была воплощена въ куск'Ь белаго полотна съ краснымъ крестоыъ. Люди дрожали отъ ненависти къ французамъ. Шайноха говоритъ, что современники видятъ только факты II не прозираютъ на результаты. Нн ландсманъ, нн пасторъ, нн прихожане Люцерна не ■ видели, что консульск1я войска Фра1щ1и въ суо1естве несли более свободы, чемъ хранили оя консерваторы старой швейцарской ресиублики. Н а сцене были французскте штыки, пьяные офицеры и распущенные со.тдаты, помнящ1е времена либеральнаго конвента. Въ роковой часъ полудня взводъ французскихъ гренадеръ вынесъ пзъ дома ландсмана шесть съ кускомъ белаго нолотна, на которомъ былъ нашитъ красный крестъ *). Это былъ штандартъ четырехъ кантоновъ, взятый силою, несмотря на геройское сопротивлсн1е люцернцевъ. За штандартомъ четыре гренадера несли высокаго человека съ круглою, рыжею головою, англ1йскаго склада. По его обуви струилась кровь. За раненыыъ вели ребенка, съ руками, связанными назади очень тонкимъ шиурочкомъ. — Пу, что, bourgre allemand, попался?— шутнлъ съ ребепкомъ гренадеръ. — Я иду съ мопмъ отцомъ,— отвечадъ на чпстомъ французскомъ языке ребенокъ. — Tioii!— ты говоришь но-французскн? — Да, моя мать не умеетъ говорить иначе,— отвечало дитя. Черезъ два дня после этого происшеств1я изъ дома, въ которомъ квартировалъ sous-lieutenaiit, вынесли длинную *) Авторъ над-Ьется, что для него не обязателыю слЬдовать неотступно свидЬтельствамъ Тьера.
- Page 560 and 561: [)Со общестгю здЬсь
- Page 562 and 563: — Ахъ, я очень любл
- Page 564 and 565: — Почену-нгъ это вы
- Page 566 and 567: л въ таконъ вид’Ь.
- Page 568 and 569: Какъ только смотри
- Page 570 and 571: Когда Лиза съ jKeiiim в
- Page 572 and 573: на столт. подъ малш
- Page 574 and 575: — II я буду рада,--ве
- Page 576 and 577: — Служба! случкба!
- Page 578 and 579: — Гд'Ь 5къ это вы бу
- Page 580 and 581: 'leuiio II тппшна окруж
- Page 582 and 583: Петербургъ, въ Пари
- Page 584 and 585: А зоолог11ческ]й Роз
- Page 586 and 587: Лиза въ o'i'o время вс
- Page 588 and 589: — Пу, а доктору нел
- Page 590 and 591: — Молсетъ быть л не
- Page 592 and 593: — • ГГнтетъ, что ви
- Page 594 and 595: Постоявъ передъ дв
- Page 596 and 597: МРста и]й'Ьхалъ ис1;
- Page 598 and 599: — И пе кажи лучше. С
- Page 600 and 601: Давыдовская была д
- Page 602 and 603: Кроме того, у Арапо
- Page 604 and 605: Розанова:— что, есл
- Page 606 and 607: Это ыожэ у васъ таы
- Page 608 and 609: что пропсходптъ во
- Page 612 and 613: тростниковую корз1
- Page 614 and 615: — П ал и !- - послыша
- Page 616 and 617: CIO одинъ пзъ нашпхъ
- Page 618 and 619: смвла противоречит
- Page 620 and 621: вычурною тесовою р
- Page 622 and 623: разъ была весела п
- Page 624 and 625: еще одну мою предсм
- Page 626 and 627: лиыаго фогга, слышн
- Page 628 and 629: чтоб], еде])',кивать
- Page 630 and 631: иецъ, покалъ въ Гей
- Page 632 and 633: о русской общинф, о
- Page 634 and 635: — Франнузъ. — Были-
- Page 636 and 637: дорого,— II не сп'1'.ш
- Page 638 and 639: марку, то непременн
- Page 640 and 641: Въ комнату снова во
- Page 642 and 643: вы вошли тасъ нсолш
- Page 644 and 645: ■ А мы давно знаком
- Page 646 and 647: i.yiiioHa, альбо тожъ ун
- Page 648 and 649: — Но могу; то-то и е
- Page 650 and 651: — из — ineHiii. Какое п
- Page 652 and 653: У Бычкова даню ротъ
- Page 654 and 655: Только пе могли ник
- Page 656 and 657: По улиц'Ь раздавалс
- Page 658 and 659: — Ксендзъ каноииик
Ими иа нашу родину, они придумали еще повое. Они покрываютъ<br />
насъ безчеслчемъ п требуютъ выдачи нашего незанятнаниаго<br />
штандарта. Въ ту минуту, какъ я пишу шъ<br />
тебЬ, союзники, насторъ Фрицъ уЬзжаетъ въ Борнъ, чтобы<br />
отклонить врагоБъ республики отъ унизптедьиаго для насъ<br />
требоватя; но если онъ не усиЬетъ въ сю ;м ъ нредпр1ят1н<br />
до полудня, то намъ, какъ и другими нашими союзникамъ,<br />
остается умереть, отстаивая наши штандарты.<br />
«Во имя республики, призываю тебя, союзники, соверши<br />
молптву въ нашей церкви, вмЬсто пастора Фрица, и укрЬпи<br />
народъ твоею проповЬдыо».<br />
— ГдЬ моя Шбл1я? — спросили насторъ, сожигая на<br />
свЬчЬ записку.<br />
— ■ Ты Ьдешь?— отчаянно проговорила слабая лсенщина<br />
по-французски.<br />
— ГдЬ моя Бибд1я?— 11ереснросп.лъ насторъ.<br />
— ■ Боже Всемогупцй! <strong>Н</strong>о твое дитя, Губертъ! Пощади<br />
насъ!— опять проговорила пасторша.<br />
— У.льрихъ!— крикнули насторъ, слегка толкая спавшаго<br />
па кровати пятилЬтняго ребенка.<br />
— Боже мой! Что ты хочешь, Губертъ?<br />
— Я хочу взять моего сына.<br />
— Губертъ! Куда? Пощади его! Я его не дамъ тебЬ: ты<br />
его не возьмешь; я мать, я не дамъ!— повторяла ;кена.<br />
— Я отецъ II возьму его,— отвЬчалъ спокойно насторъ,<br />
бросая ребенку его штаны и камзодьчпкъ.<br />
— Мама, не плачь, я самъ хочу Ьхать,— утЬшалъ ребенокъ,<br />
выходя за дверп съ своимъ отцомъ н швицкнмъ посланнымъ.<br />
<strong>Н</strong>асторъ молча поцЬловалъ жену въ голову.<br />
— ЗачЬмъ ты везешь съ собою ребенка?— снроси.тъ гребецъ,<br />
усаживаясь въ лодку.<br />
— Лодочники не спрашивали рыбака Теля, зачЬмъ опъ<br />
ведетъ съ собою своего сына,— сурово отвЬчалъ насторъ, и<br />
лодка отчалила отъ Люцерна къ Швицу.<br />
Еще задолго до разсвЬта лодка причалила къ кантону<br />
Швицъ.<br />
ВысокШ, суровый насторъ, высотай, гибгнй швейцарецъ<br />
я среди ихъ маленький каранузикъ встали изъ лодки н<br />
нЬшкомъ пошли къ дому швицкаго ландсмана.