Полное собрание сочинений Н. С. Лескова
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ. Кадриль въ двЬ пары. Лпза крЬпко пожала докторову руку, встрЬтивъ его на другой день нрп входЬ въ залу Гловацкпхъ. Это было воскресенье и двунадесятый праздникъ съ разрЬшен1емъ рыбы, елея, впиа и нрочнхъ житсйскпхъ льготъ. — Докторъ! — сказала Лпза, ставъ послЬ чаю у одного окна:— катпе выводы дЬлаете вы пзъ вашей вчерашней нстоpiH и вообще нзъ всего того, чтб вы встрЬчаете въ вашей жизни, кажется, очень богатой самыми разнообразными столкновен1ямп? Я все думала объ этомъ л желаю, чтобы вы мнЬ одвЬтнлп, потому что меня это очень заннмаетъ. — Да какче жъ выводы, Лизавета Егоровна? Если бъ я изобр’Ьлъ мазь для раще1ия волосъ,— у1ютреб.тяю слово мазь для того, чтобы не нзобрЬсть помаду при ПомадЬ, — то я былъ бы богаче Ротшильда; а если бы я зналъ, какъ людямъ выйти пзъ ужасныхъ положений безкровпой драмы, мое имя ноставпли бы на челЬ человЬчества. — Да, но у васъ есть же какая-нибудь теор1я жнзнн? — ИЬтъ, Лизавета Егоровна, и не хочу я имЬть ее. Теоp iu -T O эти, по моему мпЬнио, погубили и губятъ людей. — Какъ же, вЬдь есть я;е теорш правидьныя, вЬрныя? — Не знаю такихъ и смЬю дерзостно думать, что до спхъ поръ нЬтъ нхъ. Лиза задумалась. — НынЬшняя теор1я не гарантируетъ счастья. — Не гарантируетъ, Лизавета Егоровна. — А есть друпя? ‘ ■— И тЬ не гараитируютъ. * ■ — Значитъ, теорш невЬрны? — Выходить такъ. — А, можетъ-быть, только люди слишкомъ неспособны жить умнЬе? — Вотъ это всего вЬриЬе. Кто умЬетъ жить, тотъ уставится во всякой рамкЬ, а если бъ побольше было умЬдыхъ, такъ II неумЬлые поняли бы, что имъ дЬлать. — Это такъ. - — Такъ мнЬ каясется. Мы вЬдь всЬ неумЬлые. .1пза пристально на него посмотрЬла. — Ну, а ваша теор1я?— cnpocn.ia она.
— Я вамъ сказалъ: моя теор!я — зкпть независимо отъ теорШ, только не ходить по погамъ людямъ. — А это пе разладъ съ жизнью? — Напротивъ, никогда такъ не легко ладить съ жизнью, какъ слушаясь ея и присматриваясь къ ней. Хотите непремФнно имФть знамя, иу, напишите на немъ т т ы т уй и ашюдь1>, да и яшвпте. — Что жъ, по-вашему выйдетъ, что всФ заблуждаются? ■— Бедламъ, Лизавета Егоровна. Давно сказано, что свФтъ Бедламъ. — Такъ и мы вФдь въ этомъ БедламФ, — смФясь замФтнла Лпза. ■— И мы тозке. — Зпачптъ, чФмъ зке вФрнФе ваша теор1я? — Вы слыхали, Лизавета Егоровна, про разбойника Прокрусту? — 11Фтъ, не слыхала. — Ну, такъ я вамъ разскажу. У Прокрусты была кровать. Кого бы онъ ни поймалъ, оиъ клалъ на эту кровать. Если человФкъ выходилъ какъ разъ въ мФру этой кровати, то его спускали съ нея и отпускали; если же коротокъ, то вытягивали какъ разъ въ ея ыФру, а длиненъ, такъ обрубали, тоже какъ разъ въ ея мФру. РазумФется, и выходило, что всякаго либо повытянутъ, либо обрубятъ. Вотъ II эти теор1и-то то зке самое Прокрустово ложе. ОнФ надоФдятъ всФмъ; повФрьте, придетъ время, когда онФ всФмъ надо Фдятъ и какъ бы теоретики ни украшали свои кровати, люди отъ нихъ бФгать станутъ. Это ужъ теперь видно. ЛГужчпны еще и туда, и сюда. У нихъ дФда выдуманнаго очень много. А зкенщины, которымъ главные, простые-то интересы въ зкизни ближе, посмотрите, въ какой онФ омутъ ихъ загонятъ. Либо ужъ тФ соскочутъ, да сами такую еще георпо отхватаютъ, что только ахнеыъ. — Ну... постойте же еще. Я хотФла бы знать, какъ вы смотрите на поступокъ этой язенщнны, б которой вы вчера разсказывали? — Это какое-то дикое, противоестественное изступлен1е, которое, однако, у нашихъ зкенщинъ прорывается. Богъ ихъ знаетъ, какъ у ннхъ тамъ выходить, а выходить. Ухазкиваетъ парень за дФвкой, а она на него не смотритъ, другого дюбптъ. Вдругъ тотъ ее обманулъ, она плачетъ-
- Page 479 and 480: со всЬмъ ошпатнзир
- Page 481 and 482: или растиралъ въ бл
- Page 483 and 484: Дождется, бывало, В
- Page 485 and 486: змнсь не выше лугов
- Page 487 and 488: торъ. — Почыо исожп
- Page 489 and 490: Птичница медленно
- Page 491 and 492: Г " Куда вы ?- - спрос
- Page 493 and 494: всё единогласно ег
- Page 495 and 496: пошла иЬшкомъ въ мо
- Page 497 and 498: Помада покраснЬлъ
- Page 499 and 500: — Спасибо тсб'Ь, мо
- Page 501 and 502: — То-то: вЬкъ, идеи,
- Page 503 and 504: «Въ самОхМъ дЬлЬ, м
- Page 505 and 506: — Огурца нЬтъ, няня
- Page 507 and 508: — ДобрМшая, ио чуди
- Page 509: ПОЛНОЕ С0БРАН1Е С О
- Page 512 and 513: КНИГА ПЕРВАЯ. ВЪ ПР0
- Page 514 and 515: взятки. Докторъ бра
- Page 516 and 517: «Жить каоюдому въ с
- Page 518 and 519: т ^ Врожденпыя ciiiiriaT
- Page 520 and 521: Гловацкая тотчасъ
- Page 522 and 523: •— Такъ вотъ это е
- Page 524 and 525: Докторъ взг.шнудъ п
- Page 526 and 527: Докторъ посмотрРлъ
- Page 528 and 529: скажу. Если бъ я был
- Page 532 and 533: илачетъ, да разомъ
- Page 534 and 535: ваю на одномъ угодк
- Page 536 and 537: женщины з'ыЬютъ это
- Page 538 and 539: . — Вы точно турчан
- Page 540 and 541: — Какт. зке, Лизаве
- Page 542 and 543: мужчины, если онъ н
- Page 544 and 545: обыкновенно, вовсе
- Page 546 and 547: — Съ нилъ былъ моло
- Page 548 and 549: и лодагаю, сами сог
- Page 550 and 551: Зарннцынъ потпралъ
- Page 552 and 553: •— Ничего не сдФла
- Page 554 and 555: ДО самаго вечера не
- Page 556 and 557: махнула головою, пр
- Page 558 and 559: — Слышала ты, мать
- Page 560 and 561: [)Со общестгю здЬсь
- Page 562 and 563: — Ахъ, я очень любл
- Page 564 and 565: — Почену-нгъ это вы
- Page 566 and 567: л въ таконъ вид’Ь.
- Page 568 and 569: Какъ только смотри
- Page 570 and 571: Когда Лиза съ jKeiiim в
- Page 572 and 573: на столт. подъ малш
- Page 574 and 575: — II я буду рада,--ве
- Page 576 and 577: — Служба! случкба!
- Page 578 and 579: — Гд'Ь 5къ это вы бу
— Я вамъ сказалъ: моя теор!я — зкпть независимо отъ<br />
теорШ, только не ходить по погамъ людямъ.<br />
— А это пе разладъ съ жизнью?<br />
— <strong>Н</strong>апротивъ, никогда такъ не легко ладить съ жизнью,<br />
какъ слушаясь ея и присматриваясь къ ней. Хотите непремФнно<br />
имФть знамя, иу, напишите на немъ т т ы т уй<br />
и ашюдь1>, да и яшвпте.<br />
— Что жъ, по-вашему выйдетъ, что всФ заблуждаются?<br />
■— Бедламъ, Лизавета Егоровна. Давно сказано, что<br />
свФтъ Бедламъ.<br />
— Такъ и мы вФдь въ этомъ БедламФ, — смФясь замФтнла<br />
Лпза.<br />
■— И мы тозке.<br />
— Зпачптъ, чФмъ зке вФрнФе ваша теор1я?<br />
— Вы слыхали, Лизавета Егоровна, про разбойника<br />
Прокрусту?<br />
— 11Фтъ, не слыхала.<br />
— <strong>Н</strong>у, такъ я вамъ разскажу. У Прокрусты была кровать.<br />
Кого бы онъ ни поймалъ, оиъ клалъ на эту кровать.<br />
Если человФкъ выходилъ какъ разъ въ мФру этой кровати,<br />
то его спускали съ нея и отпускали; если же коротокъ, то<br />
вытягивали какъ разъ въ ея ыФру, а длиненъ, такъ обрубали,<br />
тоже какъ разъ въ ея мФру. РазумФется, и выходило,<br />
что всякаго либо повытянутъ, либо обрубятъ. Вотъ II эти<br />
теор1и-то то зке самое Прокрустово ложе. ОнФ надоФдятъ<br />
всФмъ; повФрьте, придетъ время, когда онФ всФмъ надо<br />
Фдятъ и какъ бы теоретики ни украшали свои кровати,<br />
люди отъ нихъ бФгать станутъ. Это ужъ теперь видно.<br />
ЛГужчпны еще и туда, и сюда. У нихъ дФда выдуманнаго<br />
очень много. А зкенщины, которымъ главные, простые-то<br />
интересы въ зкизни ближе, посмотрите, въ какой онФ омутъ<br />
ихъ загонятъ. Либо ужъ тФ соскочутъ, да сами такую еще<br />
георпо отхватаютъ, что только ахнеыъ.<br />
— <strong>Н</strong>у... постойте же еще. Я хотФла бы знать, какъ вы<br />
смотрите на поступокъ этой язенщнны, б которой вы вчера<br />
разсказывали?<br />
— Это какое-то дикое, противоестественное изступлен1е,<br />
которое, однако, у нашихъ зкенщинъ прорывается. Богъ<br />
ихъ знаетъ, какъ у ннхъ тамъ выходить, а выходить. Ухазкиваетъ<br />
парень за дФвкой, а она на него не смотритъ,<br />
другого дюбптъ. Вдругъ тотъ ее обманулъ, она плачетъ-