venezolano
El-habla-del-venezolanoDIGITAL
El-habla-del-venezolanoDIGITAL
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
En cambio, actualmente, entre nosotros, “gafo”<br />
equivale a “bobo”, “necio”, “tonto”. También Rosenblat<br />
nombra algunas de sus derivaciones como “gafota” (eres<br />
una gafota) o “gafilandia”.<br />
El autor ilustra toda una serie de usos de esta<br />
palabra, por ejemplo, cuando: 1) un amigo cuenta un<br />
chiste malo, se dice “sí eres gafo” o “no seas gafo”; 2) estamos<br />
comprando algo y el empleado se demora bastante<br />
y asentamos: “este hombre sí es gafo”; 3) a un individuo<br />
le ofrecen un alto cargo y duda en aceptarlo, su mujer<br />
le increpa: “no seas gafo, aprovecha la oportunidad”; 4)<br />
la gafedad es de nacimiento (“es un gafo”, “tiene un hijo<br />
gafo”) y si es ocasionalmente (“sí soy gafa” por torpe); 5)<br />
uno “se hace el gafo” y obtiene ventajas de ello; 6) al tímido<br />
se le dice “gafito” o “gafita”, entre otras acepciones<br />
que da el autor, incluyendo el tono despectivo (ahí va el<br />
gafo ese). Estas acepciones prueban que el español de<br />
esta tierra es tan valioso como el de España, o de otras<br />
partes de América.<br />
La palabra “gafo”, en España, tiene otros significados,<br />
según el DRAE, “que tiene encorvados y sin movimiento<br />
los dedos de la mano”; o “que padece la lepra<br />
llamada gafedad”, significado que le da el origen a la voz<br />
en cuestión.<br />
En la edición del diccionario académico del 92,<br />
aún no se registran los significados de la voz usados en<br />
la tierra de Bolívar. Por eso, digo que unos diccionarios<br />
refuerzan tales actitudes negativas de menosprecio hacia<br />
el español de Venezuela, el cual representa una variante<br />
70