venezolano
El-habla-del-venezolanoDIGITAL
El-habla-del-venezolanoDIGITAL
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Con las palabras mencionadas anteriormente –<br />
las cuales tienen sus expresiones conocidas por todos–,<br />
el <strong>venezolano</strong> plasma el tratamiento dado al compañero(a)<br />
sentimental, su concepción sobre el amor y sobre las<br />
relaciones afectivas. Nunca dejando de lado la creatividad<br />
como ingrediente esencial de su lenguaje, este constituye,<br />
por consiguiente, un símbolo al igual que el Alma llanera,<br />
la orquídea, la bandera y el escudo.<br />
¿Empate o novio? (II parte)<br />
En vista de los muchos mensajes recibidos vía correo electrónico<br />
por el artículo anterior, “¿Empate o novio?”, decidí<br />
escribir una segunda parte. Estoy muy contenta por tanta<br />
receptividad. Además, créanme, todas las cartas las tomo<br />
en cuenta para este espacio. Por ello, creí conveniente seguir<br />
hablando sobre el mismo tema.<br />
En particular, me llamó la atención la comunicación<br />
de Nicolás Piquer, en la cual expresó que, tanto él<br />
como yo, “coincidimos en el interés por la forma como las<br />
palabras, en el tiempo, van perdiendo su valor semántico<br />
(varían de significado)”. Agregaría a esto: que van apareciendo<br />
nuevas palabras, las cuales –por decirlo de alguna<br />
manera– van sustituyendo en el significado a las viejas,<br />
como lo es el caso de “empate” por “novio”, que ya no se<br />
usa tanto con el significado de (con) prometido.<br />
Al mismo tiempo, las antiguas adquieren otras<br />
acepciones (se actualizan) como “novia (a)” por jeva. Estoy<br />
de acuerdo en que “novio” tiene un significado original<br />
que, en la actualidad, ha variado un poco, o se ha perdido<br />
56