01.10.2015 Views

Quebec Official Gazette

Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette

Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

212 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1940, Tome 78, N° S<br />

"Pouvoir à une rémunération «le $200.00 par ' 'To provide for un annual remuneration of<br />

année pour les éelicvius, après règlement udopté $200.00 in favour of the aldermen, after by daw<br />

parles deux tiers des membres «lu Conseil et adopted by the two-thirds of tlie Council Members<br />

approuvé par lu majorité «les électeurs propriétaires<br />

and approved by the majority of the elec­<br />

ayant voté sur ledit règlement, en lu tors proprietors having voted on said by-law,<br />

manière ordinaire, et ce, avec effet rétroactif ù iu the Ordinary wuy, and this, with retroactive<br />

compter du 1er juillet 1046V 1<br />

La Tuque, ce 7 janvier 1940.<br />

JLA CORPORATION DE LA VILLE DE LA TUQUE,<br />

Par le maire,<br />

OMKR VEILLETTE.<br />

Le Greffier,<br />

effect from the first of July, 1045."<br />

La Tuque, Januury the 7th 1940.<br />

THE CORPORATION OK THE TOWN OF LA TUQU E,<br />

By. OMER VEILLETTE,<br />

Mayor.<br />

A.-A. DUPONT,<br />

121U-2-4-0<br />

A.-A. DUPONT. 1211 l-2-4-o Town-clerk.<br />

AVIS<br />

NOTICE<br />

Avis public est pur les pré-sentes donné que<br />

George Burunovsky. Ingénieur Civil, «le lu Cité<br />

et du District «le Montréal, s'adressera ù lu<br />

Législature de lu province «le Québec, ù su prochaine<br />

session, ]>our obtenir lu passation d'une<br />

loi changeant son nom «le George Iiurunovsky<br />

en celui de George Bromley•<br />

Daté en la cité «le Montréal, province de<br />

Québec, le 5 janvier 1940.<br />

Le Procureur du requérant.<br />

12094-2-4-O<br />

ERSKINE BUCHANAN.<br />

Public notice is hereby given thut George<br />

Burunovsky, Civil Engineer, of the City and<br />

District of Montreal, will upply to the legislature<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, ut its next Session for<br />

the passing of UU Act, ehangmg his name from<br />

George Burunovsky to George Bromley.<br />

Dated ut the City of Mont real, in the Province<br />

of <strong>Quebec</strong>, this 5th duy of Junuury 1946.<br />

ERSKINE BUCHANAN,<br />

12094-2-4-u<br />

Solicitor for Applicunt.<br />

AVIS LEGAL<br />

LEGAL NOTICE<br />

Avis public est pur les présentes donné que Public notice is hereby given thut certain<br />

certuins des Légataires de lu Succession de Feu Legateei of the Estute of the late Joseph Nurcisse<br />

Joseph Narcisse l'erreault, en sou vivant bourgeois,<br />

des Cité et District de Montréal, s'adresseront<br />

Perreuult, in his lifetime gentleman, of the city<br />

ami district of Montreal, will apply to the Legis­<br />

à la Législature de la Province de Québec lature of the Province of <strong>Quebec</strong>, at its next<br />

à la prochaine session pour obtenir l'adoption session, for the passing of an Act for the purpose<br />

d'une loi à l'effet d'autoriser, après avoir prélevé of authorizing, after raising a sufficient amount<br />

une somme suffisante à même les biens de la out of the assets of the Estate and having put<br />

succession, et l'avoir mise de côté afin de pourvoir this aside to provide for the payment of the<br />

au paiement de la. pension et rente annuelle et jH'iisiou and life annuity of Dame Rebecca l'erreault,<br />

the immediate and final partition of the<br />

viagère de Dame Rebecca Perreuult, le purtuge<br />

immédiat et définitif du résidu «le ces biens entre residue of the said assets between the actual<br />

leslégutaires vivantsuctuellement, nommés audit living legatees, named in the said will; for the<br />

testament: ù l'effet d'ordonner uux fiduciaires purpose of ordering the trustees and administrators<br />

et administrateurs désignés au testament de procéder<br />

à ce partage et de rendre compte aux légutaires,<br />

designated in the Will, to proceed with<br />

the partition and render account to the legatees,<br />

et à ces fins les autoriser à vendre, céder and for such purposes to authorize them to sell,<br />

ou transporter de gré à gré, sans formalité de assign or convey by mutual agreement, without<br />

justice ceux des biens non partageables en nuture, legal formalities, any non-divisible assets in kind,<br />

à recevoir paiement et à donner quittance; et a to receive payment and give receipt for same;<br />

l'effet de déclarer que les légatuires vivants uctuellement,<br />

and for the purpose of declaring that the actual<br />

nommés uudit testament, n'auront plus living legatees, named in the said Will, shall no<br />

droit ù la pension ou rente annuelle et viagère longer be entitled to the pension or life annuity<br />

spécifiée audit testament et duns lu loi 5 George specified in the said Will and in the Act 5 George<br />

VI chapitre 107, à compter dudit partage, et que VI, chapter 107, as from and after the said partition,<br />

les honoraires, frais, délM>ursc''s et dépenses encourus<br />

and that the fees, costs, expenses and<br />

pour l'adoption de la présente loi seront expenditures incurred for the passing of the<br />

à la charge de lu musse cupitule de lu succession present Act be charged against the mass capital<br />

et puyés avant tout partuge.<br />

Montréal, le 4 junvier 1946.<br />

Le Procureur des requérants,<br />

of the Estate and paid before any partition.<br />

Montreal, January 4th, 1946.<br />

DAMASE COTÉ, K.C.,<br />

12085-2-4-0 DAMASE COTÉ, C.R. 12085-2-4 Attorney for Applicants.<br />

AVIS LÉGAL<br />

LEGAL NOTICE<br />

Avis public est par les présentes donné que<br />

John Alderscn Folk ins de Montréal, mais présentement<br />

Outre-Mers avec le Canadian Dental<br />

Corps, s'adressera à la Législature de la Province<br />

de Québec ù la prochaine session pour obtenir<br />

l'adoption d'une loi à l'effet d'autoriser lc Collège<br />

des Chirurgiens Dentistes de la Province de<br />

Québec à lui remettre sa licence pour l'exercice<br />

de la chirurgie dentaire dans la Province de<br />

Québec, à condition toutefois qu'il passe avec<br />

succès l'examen final devant les examinateurs du<br />

Public notice is hereby given that John Aldersen<br />

Folkins, of Montreal, but actually overseas<br />

with the Canadian Dental Corps, will apply to<br />

the Legislature of the Province of <strong>Quebec</strong>, at its<br />

next session, for the passing of an Act authorizing<br />

the College of Dental Surgeons of the Province<br />

of <strong>Quebec</strong> to issue him his license for the practice<br />

of dental surgery in the Province of <strong>Quebec</strong>, on<br />

condition, however, that he shall successfully<br />

pass the final examination before the Examiners<br />

of the Provincial Board of Dental Surgery of tlie

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!