Quebec Official Gazette

Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette

collections.banq.qc.ca
from collections.banq.qc.ca More from this publisher
01.10.2015 Views

200 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 191,6, Tome 78, N° 3 Par semaine 4.— Messager: 8.00 La bicyclette et ses accessoires doivent être fournis par l'employeur qui doit également pourvoir aux réparations. l'heure 5.— Messagers supplémentaires: 0.20 6.— Magasins de variétés. Aux termes du contrat, les suluires dans ces magasins ne devront pas être inférieurs à ceux ci-après mentionnés: a) commis féminins: L'heure première année $0.22 deuxième année .... 0.20 troisième année 0.80 b) commis sfémiuins: supplémentaires. 0.25 VI.— Les alaircs act uellement puyés, même s'ils sont supérieurs aux minima fixés par le présent décret, resteront en vigueur pendant toute sa durée. b.— Tout travail sera rémunéré en espèces. c.— Les jours chômés determines à l'article IV du présent décret seront payés aux employés réguliers. VIL— Tout employé qui le 31 mai de chaque année a terminé une année de travail dans la même établissement ou pour le même employeur a droit à une semaine de vacances avec salaire régulier payable d'avance. VIII.— Dans tous les genres de commerce assujettis au présent décret lorsque le logement, les repas ou la jicnsioii complète est fournie au salarié par l'employeur, ce dit employeur ne pourra déduire du salaire gagné, plus que les montants suivants: Par repas 0.35 Logement d'une semaine $3.00 Pension complète 9.00 IX.— Conditions de travail actuelles: Les avantages actuellement accordés aux employés avant la mise en vigueur du décret et pour lesquels avantages rien n'est autrement prévu dans la présente convention, continueront à être accordés à ces mêmes employés. X.— Salaire hebdomadaire: Tous les salariés devront être payés chaque semaine. XI.— Le présent décret entrera en vigueur le jour de sa publication dans la Gazette officielle de Québec et demeurera en vigueur pour une période d'une année à partir «le cette date. Il se renouvellera automatiquement d'année en année par la suite à moins que l'une des parties contractantes ne donne à l'autre partie, un avis de son intention de l'abroger trente (30) jours avant l'expiration originale ou de toute autre expiration subséquente. A. MORISSET, 12275-o Greffier du Conseil exécutif. per week 4.— Messenger 8.00 The bicycle und its accessories will lie supplied by the employer who shall also keep it in repair. per hour, 5.— Occasional messengers 0.20 6.— Variety stores: Under the agreement the wages in such stores shall not be less than the following: per hour a) female clerk: first year 0.22 second year 0.26 third year 0.30 b) occasional female clerk 0.25 VI. -a. Wages actually Paid, even if higher than the minimum rates determided by the present decree, shall remain in force for its entire duration. b.- — All work shall be paid for in cash. c.— The holidays, as determined in section IV of the present decree, shall be paid to the regular employees. VII.— Every employee having, on May 31st of each year, completed a year of work in the same establishment or for the same employer is entitled to a week's vacation with pay to be given in advance. VIII.— In all trades governed by the present decree, when room, meals or room and board arc provided to the employee by the employer, such employer may not deduct from the wages earned more than the following amounts: Per meal 0.35 Lodging for one week 3.00 Hoard und lodging 9.00 IX.— Actual working com! it ions:— The advantages granted emnloyees before the coming into force of the decree and for which no clause can be found in the present decree, will likewise be granted in the future. X.— Weekly wages: All employees shall be paid each week. X.— The present decree will come into force on the day of its publication in the Quebec Official Gazette and remain effective for a period of one year from that date. . It will renew itself automatically from year to year thereafter, unless one of the contracting parties notify the other of its intention to have it repealed, thirty (30) days before the originul expiration or any subsequent one. A. MORISSET, 12275-0 Clerk of the Executive Council. Avis divers Miscellaneous Notices AVIS (Loi des syndicats professionnels) NOTICE (Professional Syndicates' Act) La formation d'une société, sous le nom de "Le Syndicat de l'U.C.C. de St-Sébastien", pour l'étude, la défense et lc développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le vingt et un décembre 1945. Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-Sébastien, district d'Iberville Le Sous-secrétaire de la Province, 12244-0 JEAN BRUCHÊSI. The formation of an association under the name of "Le Syndicat de l'U.C.C. de St-Sébastien", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December twenty-first, 1945. The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-Sébastien, district of Iberville. , JEAN BRUCHÊSI, 12244 Under Secretary of the Province.

QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 190, Vol. 78, No. 8 201 A. .IA\i\ & COMPANY LIMITED A. JAN IN & COMPANIE LIMITÉE Règlement N° 82 A. JANIN & COMPANY LIMITED A. JANIN & COMPAGNIE LIMITÉE By-Law No. 8$ {Pour augmenter le nombre des directeurs de lu (To increase the number of the Company's compagnie de trois ù quatre) directors from three to four) Directeurs et officiers et leurs devoirs. Que le règlement X° 8 des règlements de la compagnie soit révoqué et remplacé par le suivant: Les affaires de la compagnie seront administrées par un bureau de direction de quatre directeurs. 11 y aura un Président, un ou plusieurs Vice- Présidents, un Secrétaire-trésorier et tels autres officiers «[lie le bureau de direction peut déterminer. lue personne peut détenir plus qu'un office. Le Secrétaire, 12216 C.-J. MALONE. Directors and Officers, and their duties Tliat By-lajw No. 3 of the By-laws of the Company be repealed and replaced by the following: The affairs of the Company shall be munuged by a Board of four Directors. There shall be a President, one of more Vice- Presidents, a Secretary-Treasurer and such other officers as the Board of Directors may determine. One person may hold more than one office. C.-J. MALONE, 12216-0 Secretary. DECKELBAUM TEXTILE Co. LTD. Règlement A'° 22 DECKELUAUAI TEXTILE Co. LTD. By-Law No. 22 I'n règlement pour augmenter le nombre des A by-law to increase the number of Directors directeurs de la compagnie ci-dessus de trois of the above Company from three to four, à quatre. Attendu que par lettres patentes constituant la compagnie en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, le nombre des directeurs de la compagnie a été lixé à trois; Et attendu qu'il est considéré désirable d'augmenter le nombre des directeurs de la compagnie île trois à quatre; En conséquence, la compagnie "Deckelbaum Textile Co. Ltd.", par ses directeurs, décrète que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est, par les préscnes, changé de trois à quatre. Le Président, ISIDORE FRISHLING. La Secrétaire, 12288 JUNE KIRLIN. Avis est par les présentes donné que l'Honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif "La Fraternelle de Québec", en date du 15 décembre 1945, dont le siège social est à Québec, district de Québec, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province. Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 27 décembre 1945. Le Sous-secrétaire de la Province, 12236-o JEAN BRUCHÊSI. Whereas by Letters Patent incorporating the Company under Part I of the Quebec- Companies' Act the number of Directors of the Company was fixed at three; And whereas it is considered desirable to increase the number of the Company's Directors from three to four; Therefore, "Deckelbaum Textile Co. Ltd.," by the Directors thereof enacts that the number of the Company's Directors be and is hereby changed from three to four. ISIDORE FRISHLING, President. JUNE KIRLIN, 12238-0 Secretary. Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary lias duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate "La Fraternelle de Québec", under date the fifteenth day of December, 1935, whereof the head office is at Quebec, district of Quebec, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary. Given at the office of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of December, 1945. JEAN BRUCHÊSI, 12236 Under Secretary of the Province. AVIS (Loi des syndicats professionnels) NOTICE (Professional Syndicates' Act) I-u formation d'une société, sous le nom de "Le Syndicat de l'U.C.C. de Stanstead", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, s été autorisée par le Secrétaire de la Province le vingt-sept décembre 1945. I* siège social du syndicat professionnel précité est situé à Stanstead, district de Saint-François. Le Sous-secrétaire de la Province, 12237-0 JEAN BRUCHÊSI. The formation of an association under the name of "Le Syndicat de l'U.C.C. de Stanstead", for the study defence and promotion of the economic, social dand moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December twenty-seventh, 1945. The principal place of business of the said professional syndicate is at Stanstead, district of St. Francis. * JEAN BRUCHÊSI. 12237 Under Secretary of the Province.

QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, January 19th, 190, Vol. 78, No. 8 201<br />

A. .IA\i\ & COMPANY LIMITED<br />

A. JAN IN & COMPANIE LIMITÉE<br />

Règlement N° 82<br />

A. JANIN & COMPANY LIMITED<br />

A. JANIN & COMPAGNIE LIMITÉE<br />

By-Law No. 8$<br />

{Pour augmenter le nombre des directeurs de lu (To increase the number of the Company's<br />

compagnie de trois ù quatre)<br />

directors from three to four)<br />

Directeurs et officiers et leurs devoirs.<br />

Que le règlement X° 8 des règlements de la<br />

compagnie soit révoqué et remplacé par le suivant:<br />

Les affaires de la compagnie seront administrées<br />

par un bureau de direction de quatre directeurs.<br />

11 y aura un Président, un ou plusieurs Vice-<br />

Présidents, un Secrétaire-trésorier et tels autres<br />

officiers «[lie le bureau de direction peut déterminer.<br />

lue personne peut détenir plus qu'un office.<br />

Le Secrétaire,<br />

12216 C.-J. MALONE.<br />

Directors and Officers, and their duties<br />

Tliat By-lajw No. 3 of the By-laws of the Company<br />

be repealed and replaced by the following:<br />

The affairs of the Company shall be munuged<br />

by a Board of four Directors.<br />

There shall be a President, one of more Vice-<br />

Presidents, a Secretary-Treasurer and such other<br />

officers as the Board of Directors may determine.<br />

One person may hold more than one office.<br />

C.-J. MALONE,<br />

12216-0 Secretary.<br />

DECKELBAUM TEXTILE Co. LTD.<br />

Règlement A'° 22<br />

DECKELUAUAI TEXTILE Co. LTD.<br />

By-Law No. 22<br />

I'n règlement pour augmenter le nombre des A by-law to increase the number of Directors<br />

directeurs de la compagnie ci-dessus de trois of the above Company from three to four,<br />

à quatre.<br />

Attendu que par lettres patentes constituant<br />

la compagnie en corporation en vertu de la première<br />

partie de la Loi des compagnies de Québec,<br />

le nombre des directeurs de la compagnie a été<br />

lixé à trois;<br />

Et attendu qu'il est considéré désirable d'augmenter<br />

le nombre des directeurs de la compagnie<br />

île trois à quatre;<br />

En conséquence, la compagnie "Deckelbaum<br />

Textile Co. Ltd.", par ses directeurs, décrète<br />

que le nombre des directeurs de la compagnie<br />

soit et il est, par les préscnes, changé de trois à<br />

quatre.<br />

Le Président,<br />

ISIDORE FRISHLING.<br />

La Secrétaire,<br />

12288 JUNE KIRLIN.<br />

Avis est par les présentes donné que l'Honorable<br />

Secrétaire de la Province a dûment reçu le<br />

troisième original de la déclaration de fondation<br />

du syndicat coopératif "La Fraternelle de Québec",<br />

en date du 15 décembre 1945, dont le siège<br />

social est à Québec, district de Québec, et que ce<br />

document a été déposé dans les archives du Secrétariat<br />

de la Province.<br />

Donné au bureau du Secrétaire de la Province,<br />

le 27 décembre 1945.<br />

Le Sous-secrétaire de la Province,<br />

12236-o JEAN BRUCHÊSI.<br />

Whereas by Letters Patent incorporating the<br />

Company under Part I of the <strong>Quebec</strong>- Companies'<br />

Act the number of Directors of the Company<br />

was fixed at three;<br />

And whereas it is considered desirable to<br />

increase the number of the Company's Directors<br />

from three to four;<br />

Therefore, "Deckelbaum Textile Co. Ltd.,"<br />

by the Directors thereof enacts that the number<br />

of the Company's Directors be and is hereby<br />

changed from three to four.<br />

ISIDORE FRISHLING,<br />

President.<br />

JUNE KIRLIN,<br />

12238-0 Secretary.<br />

Notice is hereby given that the Honourable the<br />

Provincial Secretary lias duly received the third<br />

copy of the original of the declaration of foundation<br />

of the cooperative syndicate "La Fraternelle<br />

de Québec", under date the fifteenth day of December,<br />

1935, whereof the head office is at <strong>Quebec</strong>,<br />

district of <strong>Quebec</strong>, and that the said document<br />

has been filed in the archives of the department<br />

of the Provincial Secretary.<br />

Given at the office of the Provincial Secretary,<br />

this twenty-seventh day of December, 1945.<br />

JEAN BRUCHÊSI,<br />

12236 Under Secretary of the Province.<br />

AVIS<br />

(Loi des syndicats professionnels)<br />

NOTICE<br />

(Professional Syndicates' Act)<br />

I-u formation d'une société, sous le nom de "Le<br />

Syndicat de l'U.C.C. de Stanstead", pour l'étude,<br />

la défense et le développement des intérêts économiques,<br />

sociaux et moraux de la profession,<br />

s été autorisée par le Secrétaire de la Province le<br />

vingt-sept décembre 1945.<br />

I* siège social du syndicat professionnel précité<br />

est situé à Stanstead, district de Saint-François.<br />

Le Sous-secrétaire de la Province,<br />

12237-0 JEAN BRUCHÊSI.<br />

The formation of an association under the<br />

name of "Le Syndicat de l'U.C.C. de Stanstead",<br />

for the study defence and promotion of the economic,<br />

social dand moral interests of the profession,<br />

has been authorized by the Provincial Secretary<br />

on December twenty-seventh, 1945.<br />

The principal place of business of the said professional<br />

syndicate is at Stanstead, district of<br />

St. Francis.<br />

* JEAN BRUCHÊSI.<br />

12237 Under Secretary of the Province.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!