Quebec Official Gazette
Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette
Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A<br />
218 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N° S<br />
Département de l'Agriculture<br />
Industrie Laitière<br />
Department of Agriculture<br />
Dairy Industry<br />
COMMISSION OE L'INDUSTRIE LAITIÈRE<br />
PROVINCE DE QUÉBEC<br />
Ordonnance N° 54-46<br />
DE LA DAIRY INDUSTRY COMMISSION OF THE PROVINCE<br />
OF QUEBEC<br />
Order No. 64-46<br />
Extrait des procès-verbaux des séances de la Excerpt from the proceedings of the meetings<br />
Commission de l'Industrie Laitière de la pro- of the Dairy Industry Commission of the<br />
vince de Québec.<br />
Province of <strong>Quebec</strong>.<br />
Séance du vendredi, 11 janvier 1946, tenue au<br />
bureau de la Commission de l'Industrie Laitière,<br />
à Montréal, à 1U heures du matin.<br />
Présents: MM. Jules Côté, Gilbert MacMillan,<br />
commissaires et Alphonse Savoie, secrétaire.<br />
Après avoir considéré les conditions de l'industrie<br />
laitière dans la région de Trois-Pistoles;<br />
LA COMMISSION DÉCRÈTE CE QUI SUIT:<br />
1. La présente ordonnance s'applique à toute<br />
personne qui, directement ou indirectement, vend<br />
ou livre du lait dans les limites de la région de<br />
Trois-Pistoles.<br />
2. La région de Trois-Pistoles comprend la<br />
ville de Trois-Pistoles.<br />
3. Tout marchand de lait cru doit payer<br />
directement à ses fournisseurs-producteurs, pour<br />
chaque cent livres de lait qu'il reçoit de ceux-ci,<br />
$2.55 net F.A.B. la place d'affaires dudit marchand.<br />
4. Tout marchand de lait pasteurisé doit payer<br />
directement à ses fournisseurs-producteurs, pour<br />
chaque cent livres de lait qu'il reçoit de ceux-ci,<br />
$2.40 net F.A.B. la place d'affaires dudit marchand.<br />
5. Nul ne peut, dans les limites de ladite<br />
région de Trois-Pistoles, offrir, vendre ou livrer<br />
à domicile du lait embouteillé à des prix inférieurs<br />
à six sous la chopine et onze sous la pinte.<br />
6. Nul ne peut, dans les limites de ladite région<br />
de Trois-Pistoles, offrir, vendre ou livrer du lait<br />
en bouteille à une épicerie, à un restaurant, à un<br />
marchand ou à tout autre établissement de<br />
commerce, à un prix inférieur à cinq sous et<br />
demi la chopine et dix sous la pinte.<br />
7. Nul ne peut offrir, vendre ou livrer du lait<br />
en bidon à des prix inférieurs à quarante sous<br />
le gallon.<br />
Le secrétaire de ladite Commission est chargé<br />
de publier la présente ordonnance dans le prochain<br />
numéro de la <strong>Gazette</strong> officielle de Québec.<br />
* Signé: MM. JULES CÔTÉ,<br />
GILBERT MACMILLAN.<br />
Approuvée par la Commission des Prix et du<br />
Commerce en temps de guerre.<br />
D. "GORDON,<br />
Président.<br />
Certifié: ALPHONSE SAVOIE,<br />
Le Secrétaire, Commission<br />
12255-0 de l'Industrie Laitière.<br />
Meeting of Friday, January 11th, 1946, held<br />
in the office of the Dairy Industry Commission,<br />
in Montreal, at 10 o'clock in the morning.<br />
Present: Messrs. Jules Côté and Gilbert Mac<br />
Millan, Commissioners, and Alphonse Savoie,<br />
secretary.<br />
Considering the conditions of the dairy industry<br />
within the region of Trois-Pistoles;<br />
IT IS ENACTED AS FOLLOWS:<br />
1. The present order is applied to any person<br />
who, directly or indirectly, sells or delivers milk<br />
within the limits of the region of Trois-Pistoles.<br />
2. The region of Trois-Pistoles includes the<br />
town of Trois-Pistoles.<br />
3. Any raw-milk dealer must pay directly to<br />
his producer-suppliers, for each hundred pounds<br />
of milk which he receives from them, $2.55 net<br />
F.O.B. business place of said dealer.<br />
4. Any pasteurized-milk dealer must pay<br />
directly to his producer-suppliers, for each<br />
hundred pounds of milk which he receives from<br />
them, $2.40 net F.O.B. business place of said<br />
dealer.<br />
5. No person shall, within the limits of said<br />
region of Trois-Pistoles, offer, sell or deliver<br />
bottled milk at home at prices inferior to six<br />
ce,nts a pint and eleven cents a quart.<br />
6. No person shall, within the limits of said<br />
region of Trois-Pistoles, offer, sell of deliver<br />
bottled milk to a grocery, a restaurant, a dealer<br />
or to any other business establishment, at a<br />
price inferior to five and a half cents a pint and<br />
ten cents a quart.<br />
7. No person shall sell or deliver milk in bulk<br />
at prices inferior to forty cents a gallon.<br />
The secretary of said Commission is charged<br />
with the publication of the present order in the<br />
next issue of the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong>.<br />
Signed: Messrs. JULES CÔTÉ,<br />
GILBERT MACMILLAN.<br />
Concurred in by the Wartime Prices and<br />
Trade Board.<br />
D. GORDON,<br />
President.<br />
Certified: ALPHONSE SAVOIE,<br />
The Secretary, Dairy Industry<br />
12255-o Commission.<br />
Département de l'Instruction publique<br />
N' 2465-31<br />
Department of Education<br />
No. 2465-31 *<br />
Demande est faite d'annexer, pour les protestants<br />
seulement, la municipalité scolaire de<br />
Saint-Pierre-de-Durham, comté de Drummond,<br />
à celle d'Ulverton, comté de Richmond.<br />
Québec, 8 janvier 1946.<br />
Le Surintendant,<br />
12149-2-2-0 VICTOR DORÉ.<br />
Application is made to annex, for Protestants<br />
only, the school municipality of Saint-Pierrede-Durham,<br />
county of Drummond, to that of<br />
Ulverton, county of Richmond.<br />
<strong>Quebec</strong>, January 8th, 1946.<br />
VICTOR DORÉ,<br />
12149-2-2 Superintendent.