01.10.2015 Views

kzetie officielle de Québec

kzetie officielle de Québec

kzetie officielle de Québec

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4154 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC. 30 juillet 1960, 98' année, n° 30<br />

Salaires horaires — Hourly rate»<br />

Métiers - Tra<strong>de</strong>s: ll/,l67 lll0\6l \\10\68 80\3\ou<br />

Jointoyeur et poseur d'acier d'arniature*ca)orifugeur<br />

Joint pointer and reinforcing steel erector, insulator:<br />

1ère année 1st year 11.66 $1.75 $1.96 S 2.10 $3-25<br />

2ème année- 2ml year 1.85 1.95 2.15 2.30 2.4.")<br />

3èmc année 3rd year 2.05 2.15 2.35 2.50 2.05<br />

4ème année 4tli year 2.40 2.50 2.70 2.85 8.00<br />

Poseur <strong>de</strong> lattis métallique — Metal lather:<br />

1 ère année 1 st year 1.05 1.75 1.95 2.10 2.25<br />

2ème année 2nd year 1.85 1.95 2.15 2.30 2 45<br />

Sème année - 3rd year 2.05 2.15 2.35 2 50 2.65<br />

lème année — 4th year 2.40 2.50 2.70 2 85 3.00<br />

15° Ix* paragraphe suivant sera ajouté ù 15. The following subsection will IK- ad<strong>de</strong>d t«»<br />

l'article XI:<br />

section XI:<br />

« Les parties conviennent à étudier au comité "The parties agree that this entire section will<br />

ci-<strong>de</strong>vant formé tout cet article et s'engagent à la* studied by the al>ovcmcntioned committer<br />

fournir un rapport à la fin d'octobre 1966. and promise to report its findings by the end id<br />

October 1966."<br />

10° Ix' paragraphe « h <strong>de</strong> l'article XIV sera 16. Subsection "b" of section XIV will lie<br />

remplacé par le suivant:<br />

replaced by the following:<br />

« b) Salaires minimaux: Les taux <strong>de</strong> salaires "(6) Minimum wage rates: Minimum wage<br />

minimaux sont les suivants:<br />

rates are as follows:<br />

Par semaine - Per week<br />

Métiers - Tra<strong>de</strong>s: 1^67 l\l0\61 l\W\68 30\3\6:<<br />

Zonel % 94.00 % 98.00 $106.00 $112.00 $118.00<br />

Zone II 89.00 93.00 101.00 107.00 113(H)<br />

Journalier - Labourer:<br />

Zonel 82.00 86.00 94.00 100.00 106(H)<br />

Zone II. 80.00 84.00 92.00 98.00 104.00<br />

17° Le paragraphe « d » <strong>de</strong> l'article XV sera 17. Subsection "d" of section XV will be<br />

remplacé par le suivant:<br />

su|)erse<strong>de</strong>d by the following:<br />

d) llien-Être-Hygiène: "(d) Welfare — Health:<br />

« 1. U incombe à l'employeur <strong>de</strong> prendre toutes 1. Employers are compelled to take all<br />

les dispositions nécessaires afin <strong>de</strong> garantir la necessary steps to safeguard the safety, health<br />

sécurité, l'hygiène et le bien-être <strong>de</strong> ses salaries, and welfare of their employees. The Province of<br />

I>es décrets, les lois et les règlements <strong>de</strong> la Quél>ec's <strong>de</strong>crees, laws and regulations <strong>de</strong>aling<br />

Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> relativement à ces matières with such matters will be as effective as if they<br />

auront les mêmes effets que s'ils étaient reproduits were quoted in their entirety in this agreement,<br />

au long dans la présente convention.<br />

2. Les inspecteurs du Comité Conjoint doivent 2. So that the proper authorities may be<br />

faire rapport audit comité au sujet <strong>de</strong> tout chan- advised thereof, the Joint Committee's inspectors<br />

tier qui présente du danger afin que les autorités shall submit a report to the said committee, of<br />

compétentes puissent en être informées. Les any danger involved on a construction site,<br />

rapports <strong>de</strong>s inspecteurs doivent être communi- Inspectors' reports shall be forwar<strong>de</strong>d to the<br />

qués aux parties contractantes.<br />

contracting parties.<br />

3° L'employeur doit aménager un endroit 3. Employers shall set up a convenient and<br />

convenable permettant aux ouvriers <strong>de</strong> prendre heated place so that employees may take their<br />

leurs repas dans un endroit chauffé. Il doit amé- meals. A heated washroom shall also !>e set up<br />

nager une chambre <strong>de</strong> toilette chauffée et fournir by the employer who will supply all the usual<br />

les accessoires nécessaires.<br />

requisites.<br />

4° Tous les chantiers doivent être munis 4. Every construction site shall have first -<br />

d'équipement <strong>de</strong> premiers soins, au moins égal aid equipment which at least meets the standards<br />

a la cédule régissant les établissements industriels set forth in the Inustrial and Commercial<br />

et commerciaux.<br />

Establishments Act.<br />

5° Acci<strong>de</strong>nt: Lorsqu'un salarié se blesse au 5. Acci<strong>de</strong>nt: Should an employee sustain an<br />

travail ou alors qu'il est à la disposition <strong>de</strong> injury at work or while at the employer's dispol'employeur,<br />

il reçoit plein salaire pour la journée sal. he shall receive full wages for the acci<strong>de</strong>nt day.<br />

<strong>de</strong> sou acci<strong>de</strong>nt.<br />

6° Équipement: L'employeur doit fournir tout ti. Equipment: Employers shall supply all<br />

équipement nécessaire au travail tel que: habits necessary work equipment such as: rubber suit><br />

<strong>de</strong> caoutchouc, dans les excavations, tranchées, for all excavation, trench, tunnel and caisson<br />

turn els, caissons... et casque <strong>de</strong> sécurité, que work; safety helmets which the employee shall<br />

l'employé doit laisser sur le chantier à son leave on the job site when he leaves,<br />

départ.<br />

7° Pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> repos: Tout salarié a droit à 7. Rest period: Every employee is entitled to<br />

15 minutes <strong>de</strong> repos dans l'avant-midi entre a 15-minutes rest period between 8:00 a.m. and<br />

8 heures et 10 heures; les modalités <strong>de</strong> cette 10:00 a.m. Employers shall schedule this rest<br />

pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> repos seront fixées par l'employeur period and during same, the employee shall<br />

et pendant cette pério<strong>de</strong> l'employé <strong>de</strong>vra rester remain on the job site or grounds."<br />

sur les lieux et emplacements <strong>de</strong> son travail. »

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!