01.10.2015 Views

kzetie officielle de Québec

kzetie officielle de Québec

kzetie officielle de Québec

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

98* ANNÉE<br />

VOL. 98<br />

mm<br />

T flOU I9i ,<br />

N° 30<br />

4049<br />

<strong>kzetie</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

Q U E B E C O F F I C I A L G A Z E T T E<br />

<strong>Québec</strong>, samedi 30 juillet 1966<br />

Règlements<br />

1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur<br />

<strong>de</strong> la reine, Hôtel du Gouvernement,<br />

<strong>Québec</strong>.<br />

2° Fournir le texte <strong>de</strong> l'annonce dans les<br />

<strong>de</strong>ux langues <strong>officielle</strong>s. Lorsque celle-ci est envoyée<br />

dans une seule langue la traduction en<br />

est faite aux frais <strong>de</strong>s intéressés, d'après le tarif<br />

officiel.<br />

3° Indiquer le nombre d'insertions.<br />

4° Payer comptant et avant publication le<br />

coût <strong>de</strong>s annonces, suivant le tarif ci-<strong>de</strong>ssous,<br />

excepté lorsque ces annonces doivent être publiées<br />

plusieurs fois. En ce cas, l'intéressé doit acquitter<br />

la facture sur réception et avant la <strong>de</strong>uxième<br />

insertion: sinon, cette <strong>de</strong>rnière insertion est suspendue,<br />

sans autre avis et sans préjudice <strong>de</strong>s<br />

droits <strong>de</strong> l'Imprimeur <strong>de</strong> la reine qui rembourse,<br />

chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée<br />

en plus.<br />

5° L'abonnement, la vente <strong>de</strong> documents, etc.,<br />

sont strictement payables d'avance.<br />

6° Tout paiement doit être fait par chèque<br />

ou mandat à l'ordre du Ministre <strong>de</strong>s Finances.<br />

7° La Gazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> est publiée le<br />

samedi matin <strong>de</strong> chaque semaine; mais l'ultime<br />

délai pour la réception <strong>de</strong>s avis, documenta ou<br />

annonces, expire à midi, le mercredi, à moins<br />

que ce jour soit un jour férié. Dans ce cas, l'ultime<br />

délai expire à midi, le mardi. Les avis, documents<br />

ou annonces reçus en retard sont publiés dans<br />

une édition subséquente. De plus, l'Imprimeur<br />

<strong>de</strong> la reine a le droit <strong>de</strong> retar<strong>de</strong>r la publication<br />

<strong>de</strong> certains documents, à cause <strong>de</strong> leur longueur<br />

ou pour <strong>de</strong>s raisons d'ordre administratif.<br />

8° Toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d'annulation ou tout paiement<br />

sont soumis aux dispositions <strong>de</strong> l'article 7.<br />

9° Si une erreur typographique se glisse dans<br />

une première insertion, Tes intéressés sont priés<br />

d'en aviser l'Imprimeur <strong>de</strong> la reine avant la<br />

secon<strong>de</strong> insertion et ce, afin d'éviter <strong>de</strong> part et<br />

d'autre <strong>de</strong>s frais onéreux <strong>de</strong> reprise.<br />

Quebec, Saturday, July 30, 1966<br />

Rules<br />

1. Address all communications to: The Queen'<br />

Printer, Parliament Buildings, Quebec.<br />

2. Supply advertising copy in the two official<br />

languages. When copy is supplied in one language<br />

only, the translation will be ma<strong>de</strong> at the cost of<br />

the interested parties, according to official rates.<br />

3. Specify the number of insertions.<br />

4. Pay cash and before publication for advertising<br />

copy according to the rates set forth<br />

below, exception when the copy is to be published<br />

several times. It that event, the interested party<br />

shall pay upon receipt of his account and before<br />

the second insertion : otherwise this insertion will<br />

be suspen<strong>de</strong>d without further notice and without<br />

prejudice to the Queen's Printer who will refund<br />

any overpayment.<br />

5. Subscriptions, price of documents, etc., are<br />

payable strictly in advance.<br />

6. Remittance must be ma<strong>de</strong> to the or<strong>de</strong>r of<br />

the Department of Finance, by cheque or money<br />

or<strong>de</strong>r.<br />

7. The Quebec Official Gazette is published<br />

every Saturday morning; but the <strong>de</strong>ad line for<br />

receiving notices, documents or advertising copy<br />

expires at noon on Wednesday, unless it is a<br />

holiday. In that event the <strong>de</strong>ad line is noon, on<br />

Tuesday. Notices, documents or advertising<br />

copy not received on time will be published in a<br />

subsequent edition. Moreover, the Queen's<br />

Printer is entitled to <strong>de</strong>lay the publication of<br />

certain documents, because of their length or<br />

for reasons of administration.<br />

8. Any <strong>de</strong>mand for cancellation or any remittance<br />

of money is subject to the provisions of<br />

article 7.<br />

9. If a typographical error occurs in the first<br />

insertion, the interested parties are requested to<br />

advise the Queen's Printer before the second<br />

insertion, so as to avoid, for both parties, onerous<br />

costs of republishing.<br />

PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCE / PUBLISHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT<br />

L'Imprimeur <strong>de</strong> la rtine, ROCH LEFEBVRE, Queen'e Printer — <strong>Québec</strong>


4050 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98* année, n° 30<br />

Tarif <strong>de</strong>s annonces, abonnements, etc.<br />

Première insertion: 30 cents la ligne agate,<br />

pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit<br />

270 lignes pur page, pour les <strong>de</strong>ux versions).<br />

Insertions subséquentes: 10 cents la ligne ugate<br />

pour chaque version.<br />

La matière tabulaire (listes <strong>de</strong> noms, <strong>de</strong> chiffres,<br />

etc.) est comptée double.<br />

Traduction: $1 <strong>de</strong>s 100 mots.<br />

Exemplaire séparé: 40 cents chacun.<br />

Feuilles volantes: $1.50 la douzaine.<br />

Abonnement: $10 par année, à compter <strong>de</strong><br />

janvier.<br />

N. B.— Les chiffres placés au bas <strong>de</strong>s avis<br />

ont la significatiou suivante :<br />

Le premier nombre réfère à notre numéro <strong>de</strong><br />

facture; le <strong>de</strong>uxième à celui <strong>de</strong> l'édition <strong>de</strong> la<br />

Gazette pour la première insertion; le troisième<br />

à celui du nombre «l'insertion, et la lettre « o »<br />

signifie que la matière n'est ni <strong>de</strong> notre composition<br />

ni <strong>de</strong> notre traduction. Les avis publiés<br />

une seul fois ne sont suivis que «le notre numéro<br />

«le facture.<br />

VImprimeur <strong>de</strong> la reine,<br />

Rocu LEFEBVHE<br />

Hôtel du Gouvernement,<br />

<strong>Québec</strong>, 5 mai 1962<br />

13377 —l-52-o<br />

Advertising, Rates, Subscriptions, etc.<br />

First insertion: 30 cents per agate line, for each<br />

version, (14 lines to the inch, or 270 lines per<br />

page, for both versions).<br />

Subsequent insertions: 10 cents per agate line,<br />

for each version.<br />

Tabular matter (lists of names, figures, etc.)<br />

at double rate.<br />

Translation: $1 per 100 words.<br />

Single copies: 40 cents each.<br />

Slips: $1.50 per dozen.<br />

Subscriptions: $10 per year, from January.<br />

N. B.— The figures at the bottom of notices<br />

have the following meaning:<br />

The first figure refers to our document number;<br />

the second to that of the edition of the Gazette<br />

for the first insertion; the third to the number of<br />

insertion, and the letter "o" signifies that the<br />

copy was neither our composition nor our translation.<br />

Notices published but once are followed<br />

only by our document number.<br />

Parliament Buildings,<br />

Quebec, Mnv 5, 1962<br />

13377 — l-52-o<br />

ROCH LEFEBVRE,<br />

Queen's Printer<br />

Lettres patentes<br />

A & A Public Relations Ltd.<br />

Avis est «lonné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la IAA «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date «lu 13e jour <strong>de</strong> juin 1900, constituant<br />

en corporation: Julius Briskin, avocat et<br />

conseil en Loi <strong>de</strong> la reine, 134, chemin Finchley,<br />

Hampstead, Arthur Yanofsky, avocat, 5872<br />

Ferncroft, Hampstead, et Grace Blackett, secrétaire,<br />

célibataire, 5622, ouest, Sherbrooke, Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Diriger dans toutes ses spécialités, un commerce<br />

général <strong>de</strong> réclame, <strong>de</strong> relations publiques,<br />

et <strong>de</strong> publicité, sous le nom <strong>de</strong> « A & A Public<br />

Relations Ltd. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />

et 3,000 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

/yC Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 2611-66<br />

Les Agences Empire compagnie limitée<br />

Empire Agencies Company Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 28e jour «le juin 1900, constituant<br />

en corporation: Roland Imhleau, industriel,<br />

Simone Parent, ménagère, épouse dudit Roland<br />

Imbleau, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 4438, Girouard, et Charles<br />

Robinson, comptable, 8202, Peterborough, tous<br />

trois <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme entrepreneurs et conseillers<br />

en publicité, sous le nom <strong>de</strong> « Les Agences<br />

Empire compagnie limitée — Empire Agencies<br />

Company Limited », avec un capital total <strong>de</strong><br />

Letters Patent<br />

A & A Public Relations Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date<br />

the 13th day of June 1906, have been issued<br />

by the Lieutenant-Governor of the Province,<br />

incorporating: Julius Briskin, advocate and<br />

Queen's Counsel, 134 Finchley Road, Hampstead,<br />

Arthur Yanofsky, advocate, 5872 Ferncroft,<br />

Hampstead, ami Grace Blackett, secretary,<br />

spinster, 5022 Sherbrooke West, Montreal, for<br />

the following purposes:<br />

To conduct a general advertising, public<br />

relations and publicity business in all its branches,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "A & A Public Relations<br />

Ltd.**, with a total capital stock of $40,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 1,000 common shares of $10 each<br />

and 3,000 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND Dou VILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2611-66<br />

Les Agences Empire compagnie limitée<br />

Empire Agencies Company Limited<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date<br />

the 28th day of June, 1906, have been issued<br />

by the Lieutenant-Governor of the Province,<br />

incorporating: Roland Imbleau, industrialist,<br />

Simone Parent, housewife, wife of the said Roland<br />

Imbleau, both of 4438 Girouard, and Charles<br />

Robinson, accountant, 8202 Peterborough, all<br />

three of Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on business as contractors and<br />

advisers in publicity, un<strong>de</strong>r the name of "Les<br />

Agences Empire compagnie limitée — Empire<br />

Agencies Company Limited", with a total capital


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1900, Vol. 98, No. 30 4051<br />

.* 10,000, divisé en 400 actions ordinaires <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

!,c siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

K)()33-o 1639-60<br />

Almonte Industries Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu do lu première<br />

partis <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouvemeur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 21e jour «le juin 1900,<br />

constituant en corporation: Pierre Durand,<br />

avocat, 4027. Vew'ôiro. Montréal. Michel<br />

Pagenais, avocat, 383, chemin Ste*Catherine,<br />

Montréal, Eddy Gbirotto, comptable agréé,<br />

6768, rue Aima, Montréal, et Suzanne Bcivin,<br />

secrétaire, fille majeure et usant <strong>de</strong> ses droits,<br />

6460, Ernest-Lavignc, Montréal, pour les objets<br />

suivants:<br />

Faire le commerce «les meubles et nouveautés<br />

«le toutes sortes, sous le nom «le « Almonte<br />

Industries Inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $40.000,<br />

divisé «MI 400 actions ordinaires «le $100 chacune.<br />

I/C siège social <strong>de</strong> la compagnie est 11005. rue<br />

Leteliier, Montréal, district judiciaire «le Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la prorince.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

L6033*o 258S-66<br />

L'ameublement <strong>de</strong> PEst inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la l.i <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en «late du 10e jour <strong>de</strong> juin 1900.<br />

constituant en corporation: Marcel Belleville,<br />

200, rue St-Jaeques ouest. Robert Benoît, 59.<br />

rue Si-.Jacques ouest, tous «leux avocats, et<br />

Monique Léonard, secrétaire, fille majeure.<br />

1980, boulevard St-Joseph est. app. 5, tous trois<br />

<strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce «le meubles et nouveautés<br />

<strong>de</strong> toutes sortes, sous le nom <strong>de</strong> « L'ameublement<br />

f Montreal, 5585 Gatiueau. the Honourable<br />

Harry Batshaw, Judge of the Superior<br />

Court. 4336 Montrose Ave., Stephen Barber,<br />

administrator, 1231 Ste-Catherine St. west.<br />

Fernand Beauregard, journalist, 11615 Tanguay<br />

St., and Juliette Barcelo. advocate, fille majeure.<br />

3220 Ridgewood, all five of Montreal, for the<br />

following purposes:<br />

To group into an association the Frenchspeaking<br />

Canadians ami Jews who have a real<br />

interest in Israël, in or<strong>de</strong>r to <strong>de</strong>velop their


4052 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet I960. 98' année, n° 30<br />

culturelles, sous le nom <strong>de</strong> « Les Amitiés Culturelles<br />

( 'anada Français-Israël inc. ».<br />

Le montant auquel sont limités les revenus<br />

annuels <strong>de</strong>s biens immobiliers que peut acquérir<br />

et possé<strong>de</strong>r la corporation, est <strong>de</strong> $25,000.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la corporation est à Montréal,<br />

district judiciaire «le Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

1Ô033-O 2299-60<br />

Appalachian Buil<strong>de</strong>rs & Electricians Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant*<br />

gouverneur <strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date «lu 2e Jour <strong>de</strong> mars 1966,<br />

constituant en corporations Raymond Boulé,<br />

menuisier, Sutton. Brandon Sykes. homme<br />

d'affaires, et Donald Miller, électricien, ces<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnieri «le Knowlton, pour les objets<br />

suivants<br />

Exercer le commerce général d'entrepreneurs,<br />

constructeurs, agents «l'immeubles. promoteurs<br />

en construction, sous le nom <strong>de</strong> « Appalachian<br />

Buil<strong>de</strong>rs & Electricians Ltd. », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 1.000 actions ordinaires<br />

«le $10 chacune et 3.000 actions privilégiées <strong>de</strong><br />

810 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à ECnowlton,<br />

district judiciaire «le Bedford.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 894-66<br />

Association sportive <strong>de</strong> Rivièrc-du-Loup<br />

incorporée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la troisième<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a acconlé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date «lu 17e jour <strong>de</strong> juin 1966.<br />

constituant en corporation sans capital-actions:<br />

Léo Thoral, commis <strong>de</strong>s postes, 104. Amyot.<br />

Jacques Potvin, commis. 202, St-André, Antoine<br />

Rioux, gérant, 87. «lu Rocher, Henri Bélanger,<br />

optomét liste, 108, Amyot, Marc Bélanger,<br />

gérant. 32, St-Paul, Lorenzo Côté, voyageur, 21,<br />

St-Joseph, et Jacques Miville. commerçant, 390,<br />

Lafontaine, tous sept <strong>de</strong> Rivière-du-Loup,<br />

pour les objets suivants:<br />

Promouvoir les sports «le toute nature, sous<br />

le nom <strong>de</strong> « Association sportive «le Rivière-du-<br />

Loup incorporée ».<br />

Le montant auquel est limitée la valeur <strong>de</strong>s<br />

biens immobiliers que peut acquérir et possé<strong>de</strong>r<br />

la corporation, est «le $5,000.<br />

I/C siège social <strong>de</strong> la corporation est à Rivièredu-Loup,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Kamouraska.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

RAYMOND Don VILLE.<br />

16033-O 1838-66<br />

L'Assomption gaz & pétrole limitée<br />

(Libre <strong>de</strong> responsabilité personnelle)<br />

Avis est «lonné qu'en vertu <strong>de</strong>s dispositions<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies minières, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date «lu 6e jour «le mai 1966, constituant<br />

en corporation: André Valiquette, avocat,<br />

3340, Beauséjour, Guy-F. Gervais, avocat,<br />

1195, Quenne ville, J.-V. Bernard Boudrias,<br />

avocat, 1307, Brochu, tous trois <strong>de</strong> St-I^aurent,<br />

Thérèse Ouellette, secrétaire, épouse séparée <strong>de</strong><br />

biens «le Jean Ouellette, 51, Lavigne, app. 2,<br />

Ste-Gcneviève, et Liliane Thériault, secrétaire,<br />

cultural relations, un<strong>de</strong>r the name of "L«<br />

Amitiés Culturelles Canada Français-Israël inc.".<br />

The amount to which the annual income from<br />

the immovable property which the corporation<br />

may acquire and hold is to l>e limited, is $25,00(1.<br />

The head office of the corporation is at Mont<br />

real, judicial district of Montreal,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 9200-66<br />

Appalachian Buil<strong>de</strong>rs & Electricians Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of tin<br />

Companies A«'t, letters patent, bearing date the<br />

2n«l day of March, 1900, have been issued bj<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, Incorporating:<br />

Raymond Boulé, carpenter, Sutton.<br />

Brandon Sykes. businessman, and Donald<br />

Miller, electrician, the latter two of Knowlton,<br />

f«>r the following purposes:<br />

To do business as general contrat-tors, buil<strong>de</strong>rs,<br />

real estate agents, construction promoters<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Appalachian Buil<strong>de</strong>rs &<br />

Electricians Ltd.", with a total capital stock of<br />

$40.000. divi<strong>de</strong>d into 1.000 common shares of<br />

$10 each and 3,000 preferred shares of $10 each<br />

The head office of the company is at Knowlton.<br />

judicial district of Bedford.<br />

RAYMOND Dou VILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 894-6(1<br />

Association sportive <strong>de</strong> Rivière-du-Loup<br />

incorporée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part III of the<br />

Companies Act, letters patent, l>caring date the<br />

17th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital:<br />

Léo Thoral, postal clerk, 104 Amyot, Jacques<br />

Potvin, clerk, 202 St-André, Antoine Rioux.<br />

manager, S7 «lu Rocher, Henri Bélanger, optometrist,<br />

108 Amyot. Marc Bélanger, manager,<br />

32 St-Paul. Lorenzo Côté, traveller, 21 St-Joseph.<br />

and Jacques Miville. tratler, 390 Lafontaine<br />

all seven of Rivierc-du-Ixmp, for the following<br />

purposes:<br />

To promote all kinds of sports, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Association sportive <strong>de</strong> Rivièrc-du-<br />

Loup incorporée''.<br />

The amount to which the value of the immovable<br />

property which the corjwration may<br />

acquire and hold is to l>e limited, is $5.000.<br />

The head office of the corporation is at Rivièrcdu-Loup,<br />

judicial district of Kamouraska.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Sccretart/ of the Province.<br />

16033 1838-66<br />

L'Assomption gaz & pétrole limitée<br />

(Libre <strong>de</strong> responsabilité personnelle)<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r the provisions of<br />

the Mining Companies Act, letters patent,<br />

hearing date the 6th day of May, 1966, have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province, incorporating: André Valiquette, advocate,<br />

3340 Beauséjour, Guy-F. Gervais, advocate,<br />

1195 Quennevillc, J.-V. Bernard Boudrias,<br />

advocate, 1307 Brcchu, all three of St-<br />

Laurent, Thérèse Ouellette, secretary, wife<br />

separate as to property of Jean Ouellette, 51<br />

Lavigne, Apt. 2, Ste-Geneviève, and Liliane


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, I960, Vol. 98, No. SO 4053<br />

épOUM séparée <strong>de</strong> biens <strong>de</strong> Mare Thériault,<br />

7278, 2e avenue, St-Michel, pour les objets<br />

suivants i<br />

Faire <strong>de</strong>s explorations ou recherches pour<br />

découvrir <strong>de</strong>s mines et minerais, sous le nom <strong>de</strong><br />

•< L'Assomption gaz & pétrole limitée » (Libre<br />

<strong>de</strong> responsabilité personnelle), avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $5.000.000, divisé en 5,000,000 actions<br />

ordinaires d'une valeur nominale <strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 012, rue<br />

M-Jacques, ouest, suite 1003, Montréal, district<br />

judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

I i)033-o 1933-60<br />

Ateliers d'art <strong>de</strong> France ltée<br />

France Art Workshop Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

iialentes, en date du 17e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Ernest Bara, ébéniste,<br />

10721, Ste-Gertru<strong>de</strong>, Montréal Nord, Antonio<br />

Minucci, ébéniste, 2501, rue Villeray,<br />

Montréal, et Jacques Bessette, machiniste, 137,<br />

Principale, St-Basile-le-Grand. pour les objets<br />

gui vanta :<br />

Faire affaires comme él>énistes et menuisiers<br />

d'art, sous le nom <strong>de</strong> « Ateliers d'art <strong>de</strong> France<br />

ltée — France Art Workshop Ltd.», avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 600 actions<br />

ordinaires d'une valeur nominale <strong>de</strong> $1 chacune<br />

et en 394 actions privilégiées d'une valeur nominale<br />

<strong>de</strong> $100 chat-une.<br />

I>e siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal-Nord,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

1 l)033-o 2646-65<br />

Bar Salon Le Bivouac inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> .a province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 14e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Ncël Leelere, agent<br />

d'immeuble, Bernard Lanoix. agent d'immeuble,<br />

tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 2760, Charles-Gil, et Paul Ménard,<br />

avocat, 2425, Du<strong>de</strong>mainc, tous trois <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme restaurateurs, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Bar Salon Le Bivouac inc. », avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 3.000 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune et en 1,000 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 8391. St-<br />

Laurent. Montréal, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-O 2510-66<br />

Béton-Mix (<strong>Québec</strong>) inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 29e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Jean-Marc Fournier,<br />

ven<strong>de</strong>ur, Henriette Gagnon, secrétaire, épouse<br />

dudit Jean-Marc Fournier, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 834,<br />

avenue Moreau, Ste-Foy, et J.-Lorenzo Ouellette,<br />

rentier, 4334, rue Old Orchard, Montréal, pour<br />

les objets suivants:<br />

Thériault, secretary, wife separate as to property<br />

of Marc Thériault, 7278. 2nd Ave., St-Michel,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on explorations or research to discover<br />

mines and ores, un<strong>de</strong>r the name of "L'Assomption<br />

gaz & pétrole limitée" (Libre <strong>de</strong><br />

responsabilité personnelle), with a total capital<br />

stock of $5.000.000, divi<strong>de</strong>d into 5.000,000<br />

common shares of a nominal value of $1 each.<br />

The head office of the company is at 612 St.<br />

James St. west, suite 1003, Montreal, judicial<br />

district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Provime.<br />

10033 1933-66<br />

Ateliers d'art <strong>de</strong> France ltée<br />

France Art Workshop Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, tearing date the<br />

17th day of June. 1966. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Ernest Bara, cabinet-maker. 10721 Ste-<br />

Gertru<strong>de</strong>, Montreal-North, Antonio Minucci,<br />

cabinet-maker. 2501 Villeray Street, Montreal,<br />

ami Jacques Bessette, machinist, 137 Principale,<br />

St-Basile-le-Grand, for the following purposes:<br />

To carry on business as art cabinet-makers<br />

and carpenters, un<strong>de</strong>r the name of "Ateliers<br />

d'art <strong>de</strong> France ltée — France Art Workshop<br />

Ltd.", with a total capital stock of $40.000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 600 common shares of a nominal value<br />

of $1 each and 394 preferred shares of a nominal<br />

value of $100 each.<br />

The head office of the company is at Montreal-North,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2646-65<br />

Bar Salon Le Bivouac inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

14th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor cf the Province, incorporating:<br />

Ncël Leclerc, real estate agent. Bernard<br />

Lanoix, real estate agent. teth of 2760 Charles-<br />

Gil, and Paul Ménard. lawyer. 2425 Dudcmaine.<br />

all three of Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on business as restaurant keepers,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Bar Salon Lc Bivouac inc.".<br />

with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 3,000 common shares of $10 each and into<br />

1.000 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at 8391 St-<br />

Laurent, Montreal, judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2510-00<br />

Béton-Mix (<strong>Québec</strong>) inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, tearing date the<br />

29th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Marc Fournier, salesman, Henriette<br />

(iagnon, secretary, wife of the said Jean-<br />

Marc Fournier, both of 834 Moreau Ave., Stc-<br />

Foy, and J.-Lorenzo Ouellette, annuitant, 4334<br />

Old Orchard St., Montreal, for the following<br />

purposes:


4054<br />

GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SO juillet 1966, 93' année, n° 30<br />

Paire le commerce «le produits chuniquei<br />

additifs au béton, sous le nom <strong>de</strong> « Béton-Mix<br />

(<strong>Québec</strong>) inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $10.000,<br />

«livisé en 25,000 ludions «mlinaircs d'une valeur<br />

mmiinalc «le $1 chacune et en 1,500 actions<br />

privilégiées d'une valeur nominale «le $10<br />

chacune.<br />

Le siège s«>cial <strong>de</strong> la compagnie est 302, rue<br />

Joly. <strong>Québec</strong>, district judiciaire «le <strong>Québec</strong>.<br />

Le Sous-.secrétaire île la produce,<br />

RAYMOND DOI VILLK.<br />

16033-O 2079-00<br />

Boudrias et Cormier ltée<br />

Avis est donné OjU'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantfouverneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en «late du 15e jour «le juin 1900,<br />

constituant en corporation: Mario Cormier.<br />

directeur <strong>de</strong> funérailles, Yolan<strong>de</strong> Bomlrias.<br />

ménagère, épouse contrat-tucllcmcnt séparée «le<br />

biens dudit Mario our les<br />

objet! suivants:<br />

Exercer «lans toutes ses spécialités l'entreprise<br />

<strong>de</strong> direction «le funérailles, sous le nom «le « Boudrias<br />

et Cormier ltée ». avec un capital total <strong>de</strong><br />

$10.000. «livisé en 4,000 actions ordinaires «le $10<br />

chacune.<br />

Ix" siège social «le la compagnie est 810, Ste-<br />

Croix, St-Laurent, district judiciaire «le Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

.'6033-O 2321-00<br />

Bourgeois & frère construction ltée<br />

Avis est donne qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la lx)i «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a acconlc «les lettres<br />

patentes, en «late «lu 10e jour «le juin 1900.<br />

constituant en oorporat ion : Rosario Richer,<br />

avocat et conseil en Loi «le la reine. 073, Champagueur.<br />

Outremont, Louis-Joseph Gauthier,<br />

comptable, 4173. Oxford, Montréal, et Jean<br />

Gauthier, avocat. 3001-11. Laval ouest. Laval,<br />

pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme entrepreneurs et constructeurs<br />

généraux, sous le nom «le « Bourgeois &<br />

frère construction ltée ». avec un capital total <strong>de</strong><br />

$40.000, divisé en 400 actions onlinaires <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie est à Contrecoeur,<br />

«listrict judiciaire <strong>de</strong> Richelieu.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2492-66<br />

Boutique Géraldine ltée<br />

Avis est «lonné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> lu province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date du 10e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constat uant en eorp«>rat ion : Morris Malien,<br />

marchand, 2875, avenue Kent, Montréal, Moses<br />

Ilyman Myerson, avocat, 5235, chemin Côte-<br />

St-Luc, Montréal, et Max Isidore Sigler, avocat,<br />

5675, chemin Côte-St-Luc, Montréal, \x>ur<br />

les objets suivants:<br />

Faire le commerce «^'articles vestimentaires,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Boutique Géraldine ltée », avecun<br />

capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 200 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune et 200 actions privilégiées<br />

<strong>de</strong> $100 chacune.<br />

To curry on business <strong>de</strong>aling in chemical<br />

product! ad<strong>de</strong>d to concrete, un<strong>de</strong>r the name < 1<br />

"Béton-Mix (<strong>Québec</strong>) Inc.", with a total capital<br />

stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d Into 25,000 common<br />

shares of a nominal value «>f $1 each ami 1,800<br />

preferred shares «>f a nominal value of $10 each.<br />

The head office of the company is at 862<br />

Joly St.. Quebec, judicial district «>f Quebec.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Sccrctari/ of the Province.<br />

16088 2679-00<br />

Boudrias et Cormier ltée<br />

N«>tiee is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

15th day of June, 1900. have lieen issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Mario Cormier, funeral director,<br />

Yolamle Bomlrias. housewife, wife contrac<br />

tually separate as to property of the sait! Mario<br />

Cormier, both «>f 880 Ste-Croix, ami Jacques<br />

Bomlrias. manager, 055 Filiatrault, all three of<br />

St-Laurent, for the following purposes:<br />

To carry on business, in all its specialties, as<br />

funeral directors, un<strong>de</strong>r the name of "Bomlriact<br />

Cormier ltée", with a total capital stock «>l<br />

$40,000. divi<strong>de</strong>d into 4.000 common shares of<br />

$10 each.<br />

The head office of the company is at 816<br />

Bte-Croix, St-Laurent, judicial district of Mont<br />

real.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2321-00<br />

Bourgeois & frère construction ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, tearing date the<br />

10th day of June, 1900. have teen issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Rosario Richer, lawyer and Queen's<br />

Counsel. 073 Champugneur, Outremont, Louis-<br />

Joseph Gauthier, accountant. 4173 Oxford.<br />

Montreal, am! Jean Gauthier, lawyer, 3601-11<br />

Laval West. Laval, for the following purposes:<br />

To carry on business as general building<br />

contractors, un<strong>de</strong>r the name of "Bourgeois &<br />

frère construction ltée", with a total capital stock<br />

of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 400 common shares of<br />

$100 each.<br />

The head office of the company is at Contrecoeur,<br />

judicial district of Richelieu.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2492-66<br />

Boutique Géraldine ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, tearing «late the<br />

10th day of June, 1900, have teen issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Morris Malien, merchant, 2875 Kent<br />

Avenue. Montreal, Moses Hyman Myerson,<br />

advocate, 5235 Côte St. Luc Road, Montreal,<br />

and Max Isidore Sigler, advocate, 5075 Côte<br />

St. Luc Road, Montreal, for the following<br />

purposes s<br />

To <strong>de</strong>al in wearing apparel, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Boutique Géraldine ltée", with a total<br />

capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 200 common<br />

shares of $100 each and 200 preferred shares<br />

of $100 each.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1998, Vol. 98, No. 30 4055<br />

Le siège social <strong>de</strong> la eompugnie est ù Montréal,<br />

listrict judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

0038 2537-06<br />

Krass Music Publishers Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la IAÙ <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgOUVerneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patente!, en «late du 22e jour <strong>de</strong> juin 1960,<br />

constituant en corporation: Marvin Riliack.<br />

avocat et conseil en Loi <strong>de</strong> hircine, 5021, avenue<br />

Palmer, Côte-flt-Lue, .lack Lightatone, avocat<br />

cl conseil en Loi <strong>de</strong> lu reine, 3555. chemin Côte*<br />

dcs-Neigcs, Montréul, et Jacoli L. Rot h man,<br />

avocat, 7920, chemin Kingsley, Côte-St-Luc,<br />

pour les objets suivants:<br />

Administrer un commerce général d'imprimerie<br />

et <strong>de</strong> plublicité, sous le nom <strong>de</strong> « Brass<br />

Music Publishers Inc. ». avec un capital total<br />

<strong>de</strong> $40.000, divisé en 1.000 actions ordinaires <strong>de</strong><br />

$10 chacune et 3.000 actions privilégiées <strong>de</strong> $10<br />

chacune.<br />

IA> siège social <strong>de</strong> la compagnie est à 1405. rue<br />

Peel, Montréal, «listrict judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 8641-66<br />

P. Brunet assurance inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> lu première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenanfgOUVerneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date du 15e jour «le juin 1966.<br />

constituant en corporation: Pierre Brunet.<br />

courtier d'assurances, 2670, Louis-Fréehette


•1050 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet 19(H), 98' aimée, n° 30<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montreal,<br />

«listrict judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-seerétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033 2502-60<br />

Roger Cuver (1966) inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> lu Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 0e jour <strong>de</strong> juin 1900, constituant<br />

en corporation: Roger Caycr, plâtrier, 2,<br />

chemin Glcnwood, Lucerne, Ronald-.1. Rélisle,<br />

comptable agréé, 45, rue Froment, et Robert Défi*<br />

ger, surintendant, 193, rue Ste-Marie, ces <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong>rniers <strong>de</strong> Hull, pour les objets suivants:<br />

Faire alFaires comme constructeurs et entrepreneurs<br />

généraux en construction, sous le nom<br />

<strong>de</strong> « Roger Caycr (1900) inc. », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> 140,000, divisé en 1,000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> SI chacune et en 39,000 actions privilégiées<br />

<strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 80, rue<br />

Crémazie, Hull, district judiciaire <strong>de</strong> Hull.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2363-66<br />

Centre culturel du Vieux Montréal inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 20e jour <strong>de</strong> juin 1900, constituant<br />

en corporation: Jacques Languirand,<br />

écrivain et homme <strong>de</strong> théâtre, 530, avenue<br />

(irosvenor, West mount, Yvon Deschamps, administrateur<br />

et homme <strong>de</strong> théâtre, 1280, avenue<br />

<strong>de</strong>s Pins, Montréal, et J.C.-Guy Joron, agent <strong>de</strong><br />

change, 07, avenue Courcelet, Outremont, pour<br />

les objets suivants:<br />

Faire affaires comme compagnie d'immeuble<br />

et <strong>de</strong> construction, sous le nom <strong>de</strong> « Centre<br />

culturel du Vieux Montréal inc. », avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $300,000, divisé en 1,000 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune et en 2,000 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

I^e Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2618-66<br />

Le Centre <strong>de</strong> l'Agate cl <strong>de</strong> PArtisanat<br />

8<br />

Oralu » inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 20e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Joseph M.L.A. Op<br />

<strong>de</strong> Beeck, importateur, Berther G. Snoeckx,<br />

ménagère, épouse dudit Joseph M.L.A. Op <strong>de</strong><br />

Beeck, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 2779, Du<strong>de</strong>maine, et René<br />

Mayer, comptable, 9456, Breton-Villiers, tous<br />

trois <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme bijoutiers, sous le nom <strong>de</strong><br />

« Le Centre <strong>de</strong> l'Agate et <strong>de</strong> l'Artisanat « Oralu »<br />

inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

en 500 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune et<br />

en 350 actions privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-O 2555-66<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2562-60<br />

Roger Cayer (1966) inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

0th day of June, 1966, nave been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Roger Cayer, plasterer, 2 Glenwood<br />

Road, Lucerne, Ronald-J. Bélisle, chartered<br />

accountant, 45 Froment Street, and Robert<br />

Défiger, superinten<strong>de</strong>nt, 193 Ste-Marie Street,<br />

the latter two of Hull, for the following purposes:<br />

To carry on business as buil<strong>de</strong>rs and general<br />

building contractors, un<strong>de</strong>r the name of "Roger<br />

Cayer (1966) inc.", with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000 common shares of $1<br />

each and into 39,000 preferred shares of $1 each.<br />

The head office of the company is at 80 Crémazie<br />

Street, Hull, judicial district of Hull.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Provime.<br />

16033 2363-66<br />

Centre culturel du Vieux Montréal inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

20th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jacques Languirand, writer and theatre<br />

man, 536 (irosvenor Avenue, Westmount, Yvon<br />

Deschamps, executive and theatre man, 1280<br />

Pine Avenue, Montreal, and J.C.-Guy Joron,<br />

stock-broker, 67 Courcelet Avenue, Outremont,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on business as a real estate and<br />

construction company, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Centre culturel du Vieux Montréal inc.",<br />

with a total capital stock of $300,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 1,000 common shares of $100 each and 2,000<br />

preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2618-66<br />

Le Centre <strong>de</strong> l'Agate et <strong>de</strong> PArtisanat<br />

" Oralu " inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

20th day of June, 1966, liave been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Joseph M.L.A. Op dc Beeck, importer.<br />

Her the G. Snoeckx, housewife, wife of said<br />

Joseph M.L.A. Op <strong>de</strong> Beeck, both of 2779<br />

Du<strong>de</strong>maine, and René Mayer, accountant, 9456<br />

Breton-Villiers, all three of Montreal, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on business as jewellers, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Le Centre <strong>de</strong> l'Agate et <strong>de</strong> l'Artisanat<br />

"Oralu" inc.", with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of $10<br />

each and into 350 preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretaey of the Province.<br />

16033 2555-66


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1906, Vol. 98, No. SO 4057<br />

Le Centre récréatif St-François d'Assise inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le lu troisième<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a acconlé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 1er jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation sans capital-actions:<br />

Jean-Charlaa Drolet, administrateur, 128, 12e<br />

rue. l.ouis-l'lnlipiH' Bouchard, fonctionnaire<br />

provincial, 1152, La Sarre, Philéus Boulay,<br />

comptable, 0860, avenue Tru<strong>de</strong>l, l'ierre-Êmile<br />

Non-an, comptahle, 272, lie rue, v.t Jean-Guy<br />

Drolet. gérant, 1040, rue Ozanam, tous cinq «le<br />

<strong>Québec</strong>, pour les objets suivants:<br />

L'organisation «l«-s bisirs, sous le nom «le<br />

Le Centre récréatif St-François «l'Assise inc. ».<br />

Le montant auquel est limitée la valeur «les<br />

biens imnu biliers que peut acquérir et p«>ssrdé «les lettres<br />

patentes, en date du 19e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Rosaire Desbiens,<br />

marchand, Jeannine Tremblay, ménagère, épouse<br />

contractuellement séparée «le biens dudit Rosaire<br />

Desbiens, et dûment aurorisée par lui aux fins <strong>de</strong>s<br />

présentes, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 197, St-Charles, et<br />

Ma<strong>de</strong>leine Tremblay, employée <strong>de</strong> bureau,<br />

épouse contractuellement séparée <strong>de</strong> biens <strong>de</strong><br />

Hober Brassard, et dûment autorisée par lui<br />

aux fins <strong>de</strong>s présentes, 311, St-Aimé, tous trois <strong>de</strong><br />

Jonquière, pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce «le marchandises en général,<br />

SOUS le nom «le « Chez Rosaire inc. ». avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $40.000. divisé en 4,000 actions<br />

ordinaires d'une valeur nominale <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 180, rue<br />

St-pominique, Jonquière, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Chicoutimi.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-O 2529-66<br />

Le Centre récréatif St-Fruncois d'Assise inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r l'art ni of the<br />

Companies Act, letters patent, hearing date the<br />

1st day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital:<br />

Jean-Charles Drolct. administrator, 128 12th<br />

St., Louis-Philippe Bouchard, provincial civil<br />

servant, 1152 La Sarre, Philéas Boulay, accountant,<br />

0800 Tru<strong>de</strong>l Ave., Pierre-Emile Noreau,<br />

accountant, 272, 11 th St., and Jean-Guy Drolet.<br />

manager, 1040 Ozanam St., all five of Quebec,<br />

for the following purposes:<br />

The organization «>f recreational activities,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Le Centre récréatif St-<br />

François d'Assise inc. ".<br />

The amount to which the value of the immovable<br />

pr< party which the corporation may<br />

acquire ami nolo is to be limited, is $500,000.<br />

The head office «>f the corporation is at Quebec,<br />

judicial district of Quebec.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2514-60<br />

Centre Service Stores Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

9th day of June, 19G0, have Ix'en issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Samuel II. Shriar, 2445 Valadc Street,<br />

St-Laurent. Murray B. Spiegel, 63 Banstead<br />

Road, Montreal West, and Harvey M. Cooperst«>nc,<br />

1448 Beverley Crescent, Laval, all three<br />

advocates, for the following purposes:<br />

To operate ami manage stores for dry cleaning,<br />

laundry, repairs and service of clothing and<br />

wearing apparel, un<strong>de</strong>r the name of "Centre<br />

Service Stores Ltd.", with a total capital stock<br />

of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 10,000 common shares<br />

of $1 each and 30,000 preferred shares of $1<br />

each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033-O 2417-60<br />

Chez Rosaire inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

19th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Rosaire Desbiens, tra<strong>de</strong>r, Jeannine<br />

Tremblay, housewife, wife contractually separate<br />

as to property of said Rosaire Desbicns, and<br />

duly authorized by him for the presents, both<br />

of 197 St-Charles, and Ma<strong>de</strong>leine Tremblay,<br />

office clerk, wife contractually separate as to<br />

property of Robert Brassard, and duly authorized<br />

by him for the presents, 311 St-Aimé,<br />

all three of Jonquière, for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in general merchandise, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Chez Rosaire inc.", with a total capital<br />

stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 4,000 common<br />

shares of a nominal value of $10 each.<br />

The head office of the company is at 180 St-<br />

Dominique Street, Jonquière, judicial district of<br />

Chicoutimi.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2529-66


4058 GAZETTE GEE ICI ELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1966, 98' année, n° 80<br />

Cinévision ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi «les compagnies, le lieutenantgouvemeur<br />

«le la province a accor«lé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en «late du 13e jour «le juin 1966,<br />

constituant en corporation: Joel A. Pinsky,<br />

avocat, 4597, Oxford, Raphael II. Schachter,<br />

étudiant en droit, 3605. nidgewood, app. 500,<br />

Daviil (îi-eenhiatt, courtier en placement*, 1475,<br />

Cedar, Jean Duval, administrateur, 8, Weretlale<br />

Park, et Isobel Nicholson, secrétaire, fille majeure.<br />

3661, Ste-Famille, tous cinq <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce «l'article» photographiques<br />

«le toutes sortes, sous !el Nicholson, secretary,<br />

spinster of the full age of majority. 2001 St.<br />

Famille, all five of Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in photographic articles of all kinds,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Cinévision ltée", with a total<br />

capital stock of $40.000, divi<strong>de</strong>d into 1.000<br />

common shares «>f the par value of $1 eiudi and<br />

39.000 preferred shares of the par value of $1<br />

each.<br />

Th«' head office of the company is at Place<br />

Victoria, Suite 920, Montreal, judicial «listrict of<br />

Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033-O 2471 -Oli<br />

Circuit Baie-Comeau inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, hearing date the<br />

20th day of June, 1900, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Christian Bélanger, advocate, 594<br />

Bossé, Suzette Hovington, secretary, fille majeure,<br />

and Pierrette Lévesque, secretary, fille<br />

majeure, the two latter of 851 Labrie, all three<br />

of Hauterive. for the following purposes:<br />

To operate an automobile racing course, with<br />

all necessary services, un<strong>de</strong>r the name of "Circuit<br />

Baie-Comeau inc.", with a total capital<br />

Stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000 common<br />

shares of $10 each and 300 preferred shares of<br />

$100 each.<br />

The head office of the company is at Baie-<br />

Comeau, judicial district of Hauterive.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2561-66<br />

J. L. Cloutier construction inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

22ml day of June, 1900, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Louis Cloutier, contractor, Marie-<br />

Heine Charbonneau, housewife, wife common<br />

as to property of said Jean-Louis Cloutier, and<br />

duly authorized by him for the presents, both<br />

of 3272 Ste-Rose Boulevard, Laval, and Romain<br />

Au<strong>de</strong>t, accountant, 7081 St-Denis Street. Montréal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on business as general building contractors,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "J. L. Cloutier<br />

construction inc.", with a total capital stock of<br />

$40.000, divi<strong>de</strong>d into 1,000 common shares of<br />

$10 each and into 300 preferred shares of $100<br />

each.<br />

The head office of the company is at 3272<br />

Ste-Rose Boulevard, Laval, judicial district of<br />

Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2580-00


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1900, Vol. 98, No. 30 4059<br />

Club Akira<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> lu troisième<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentai, en date du 7e jour «le juin 1060, constituant<br />

en corporation sans capital-actions :<br />

Louis-Roland Paradis, travailleur social professionnel,<br />

840. rue Haut-Bec, Gérard Fraser,<br />

comptable, 3910, rue <strong>de</strong> Lahadic, Jules Giguère,<br />

pharmacien, 733, rue Ste-Ursule, et Gérard<br />

Duchaine, travailleur social pr< fessionnel, 8080,<br />

boulevard Laviolette, tous quutre «le Trois-<br />

Uivières, pour les objets suivants:<br />

Grouper en association «les citoyens d'expression<br />

française «'t <strong>de</strong> foi chrétienne se préoccupant<br />

d'activités sociales, culturelles et philanthropiques,<br />

sous le nom «le « Club Akira ».<br />

IJC montant aixpiel est limitée la valeur <strong>de</strong>s<br />

Itiens immobiliers «pie peut acquérir et possé<strong>de</strong>r<br />

la corporation, est «le $100.000.<br />

Le siège social «le la corporation est à Trois-<br />

Uivières. district judiciaire <strong>de</strong> Trois-Rivières,<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16088-O 2520-00<br />

Club Lions <strong>de</strong> Cadillac inc.<br />

Cadillac Lions Club Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la troisième<br />

partie <strong>de</strong> la Ixu «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 21e jour <strong>de</strong> juin 1900.<br />

constituant en corporation sans capital-actions:<br />

Paul Hélanger, avocat, rue Dallaire, Paul Dcnon-<br />

COUrt, secrétaire, 121. rue Monseigneur Latulipc<br />

ouest, et Julienne Pilon, secrétaire, fille majeure.<br />

109, rue Monseigneur Latulipc ouest, tous trois<br />

<strong>de</strong> Rouyn, pour les objets suivants:<br />

Établir et «liriger une association pour la<br />

récréation et la détente <strong>de</strong> l'esprit et du corps<br />

<strong>de</strong> ses membres et leurs invite's. BOUS le nom <strong>de</strong><br />

«Club Lions <strong>de</strong> Cadillac inc. — Cadillac Lions<br />

Club Inc. ».<br />

I.e montant auquel sont limités les biens immobiliers<br />

que la corporation peut acquérir et<br />

possé<strong>de</strong>r, est «le $76,000.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la corporation est à Cadillac,<br />

«listrict judiciaire «l'Abitibi.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

I0033-O 2585-00<br />

Club Magog Home Owners Association<br />

Association <strong>de</strong>s propriétaires du club Magog<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la troisième<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant -<br />

gouverneur <strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 2le jour <strong>de</strong> juin 1900.<br />

constituant en corporation sans capital-actions:<br />

Gerald lia/, mo t. avocat, 1892, boulevard Rosemont,<br />

John Wien, commis en valeurs, 0892,<br />

44e avenue, Armand Lacombe, administrateur,<br />

340, rue St-Ferdinand, Eugène V. Elliott, administrateur<br />

d'hôpital, 3854, avenue Northcliffe,<br />

app. 10, tous quatre <strong>de</strong> Montréal, Roger St-<br />

Germain, ingénieur civil, 250, boulevard Thompson,<br />

St-Laurent, (Jeorge Mitchell, entreposeur,<br />

520, 33e avenue, LaSalle, et Reginald W. J.<br />

Hunt, agent <strong>de</strong> valeurs, boite postale 350, Magog,<br />

pour les objets suivants:<br />

Favoriser les intérêts culturels et sociaux <strong>de</strong>s<br />

rési<strong>de</strong>nts permanents et <strong>de</strong>s estivants, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Club Magog Home Owners Association—<br />

Association <strong>de</strong>s propriétaires du Club<br />

Magog ».<br />

Club Akira<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part III of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

7th day of June, 1900. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital:<br />

L< uis-Roland Paradis, professional social worker.<br />

846 Haut-Bec St.. Gérard Fraser, accountant.<br />

3910 Lubadie St., Jules Giguère. pharmacist, 733<br />

Ste-Ursule St., and Gérard Duchaine, professional<br />

social worker, 3080 Laviolette Blvd., all<br />

four of Trois-Rivières, for the following purposes:<br />

To group into an association the citizens of<br />

Prencfa expression and of the Christian faith<br />

engaged in social, cultural and philanthropic<br />

activities, un<strong>de</strong>r the name of "Club Akira".<br />

The amount to which the value of the immovable<br />

property which the corporation may<br />

acquire and hold is to be limited, is $100.000.<br />

The head office «:f the corporation is at Trois-<br />

Rivières. judicial district of Trois-Rivières.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16083 2520-00<br />

Club Lions <strong>de</strong> Cadillac inc.<br />

Cadillac Lions Club Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part III of the<br />

Companies Act. letters patent, bearing «late the<br />

21st day of June, 1960. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital:<br />

Paul Bélanger, advocate. Dallaire St., Paul<br />

Denoncourt, secretary. 121 Monseigneur Latulipc<br />

St. west, and Julienne Pilon, secretary, fille<br />

majeure, 109 Monseigneur Latulipc St. west, all<br />

three of Rouyn, for the following purposes:<br />

To form ami direct an association for the<br />

recreation and relaxation cf the mind ami body<br />

of its memberi and their guests, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Club Lions <strong>de</strong> Cadillac inc.— Cadillac Lions<br />

Club Inc.".<br />

The amount to which the value of the immovable<br />

property which the corporation may<br />

acquire ami hold is to be limited, is $75,000.<br />

The head office of the corporation is at Cadillac,<br />

judicial «listrict of Abitibi.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2585-66<br />

Club Magog Home Owners Association<br />

Association <strong>de</strong>s propriétaires du club Magog<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part II of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

21st day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital:<br />

Geral Razinet, attorney at law. 1892 Rosemont<br />

Boulevard, John Wien. securities clerk, 0892,<br />

44th Avenue, Armand Locoml>e, executive, 346<br />

St. Ferdinand Street, Eugene V. Elliott, hospital<br />

administrator, 3854 Northcliffe Avenue,<br />

Apt. 10, all four of Montreal, Roger St-Germain,<br />

civil engineer, 250 Thompson Boulevard, St-<br />

Laurent, George Mitchell, warehouseman, 520,<br />

33rd Avenue, LaSalle, and Reginald W. J. Hunt,<br />

security officer, office box 350, Magog, for the<br />

following purposes:<br />

To advanre the cultural and social interests<br />

of the summer and permanent resi<strong>de</strong>nts, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Club Magog Home Owners Association<br />

— Association <strong>de</strong>s propriétaires «lu Club<br />

Magog".


4060 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1906, 98' année, n° 30<br />

i.< montant auquel est limitée lu valeur «le la<br />

propriété immobilière «pie la corporation peut<br />

possé<strong>de</strong>r ou détenir est <strong>de</strong> $30,ooo.<br />

Ix* siège social «le la corporation est à Montréal,<br />

«listrict judiciaire «le Montréal.<br />

/.c Soits-sccrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 2424-00<br />

Club nuutiquc St-François inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «1e la troisième<br />

partie «le la Loi (les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 15e jour <strong>de</strong> juin 1060,<br />

constituant en corporation sans capital-actions:<br />

Jean-Paul Houdrcau, policier munieipnl, M6,<br />

Savard, Raymond Fortin, assistant -contremaître,<br />

105. Chassé, Clau<strong>de</strong> Pépin, commis <strong>de</strong> bar,<br />

70, Manseau. et Léo-Paul Bélanger, gérant <strong>de</strong><br />

service, 310. Not re-Dame, tous (piatre <strong>de</strong> Drummondville.<br />

pour les objets suivants:<br />

Former et diriger un club sportif, sous le nom<br />

«le * Club nautique St-François inc. ».<br />

Le moulant aiupiel sont limités les biens<br />

immobiliers que la corporation peut acquérir<br />

et possé<strong>de</strong>r, est <strong>de</strong> 136,000.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la corporation est à St-<br />

Cyrille-dc-Wcndovcr, comté <strong>de</strong> Drummond,<br />

district judiciaire «le Drummotul.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2482-66<br />

Club récréatif Plateau Si-Louis inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la troisième<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en «late «lu 28e jour «le juin 1906,<br />

constituant en corporation sans capital-actions:<br />

Pierre Descoteaux, débosseur, 587, boulevard<br />

Labelle, Gilles Cyr, ven<strong>de</strong>ur, et Michel Bivest,<br />

secrétaire, tous tr< is <strong>de</strong> Ste-Thérèse. comté «le<br />

Terrebonne, pour les objets suivants:<br />

L'organisation «les loisirs, sous le nom «le<br />

« Club récréatif Plateau St-Louis inc. ».<br />

Le montant auquel est limitée la valeur <strong>de</strong>s<br />

biens immobiliers «pie peut acquérir et possé<strong>de</strong>r<br />

la corporation, est <strong>de</strong> S10.000.<br />

Le siège social «le la corporation est à Ste-<br />

Thérèse. district judiciaire «le Terrebonne.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2072-06<br />

Comité d'étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> santé<br />

<strong>de</strong> la Ville <strong>de</strong> Laval<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la troisième<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 20e jour <strong>de</strong> juin 1906. constituant<br />

en corporation sans capital-actions: Dr<br />

Lucien Paiement, mé<strong>de</strong>cin, 1919. Paradis. Laval.<br />

Lucien Lacoste, administrateur, 720, Wil<strong>de</strong>r.<br />

Outremont, Dr André Froulx, mé<strong>de</strong>cin, 45. Les<br />

Érables, Laval, Michel Dubreuil, administrateur,<br />

3442, Lévesque, Laval, Dr Jean-Guy Harris,<br />

mé<strong>de</strong>cin, 1645, Maria-Chapdclainc, Laval, Cécile<br />

Lalan<strong>de</strong>, gar<strong>de</strong>-mala<strong>de</strong>, veuve <strong>de</strong> B. Dagenais,<br />

137. Rosevale. Laval. Dr (îeorges Desrosiers,<br />

mé<strong>de</strong>cin. 1720. Dauphin. Laval, et Gaston<br />

Chaplcau, administrateur, 188, Denonville, Laval,<br />

pour les objets suivants:<br />

Former une association pour étudier les problèmes<br />

«les services <strong>de</strong> santé dans les limites du<br />

The amount to which the value of the immoveable<br />

property which the corporation may<br />

possess or hold is to be limited, is $30,000.<br />

The head office of the corporation is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Sccrcturu of the Province.<br />

10033-O 2424-06<br />

Club nautique St-François inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part III of the<br />

Companies Act. letters patent, bearing date the<br />

15th day of June, 1066, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital:<br />

Jean-Paul Boudreau, municipal police, 816<br />

Savard, Raymond Fortin, assistant foreman.<br />

465 ( 'liasse. ( Mau<strong>de</strong> Pepin, bar clerk, 79 Manscau.<br />

ami Léo-Paul Bélanger, service manager, 340<br />

Notre-Dame, all four of Drummondville. for the<br />

following purposes:<br />

To form and direct a sports club, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Club nautique BUFranooii inc.".<br />

The amount t«> which the value of the immovable<br />

property which the corporation may<br />

acquire and hold is to be limited, is $35,000.<br />

The head office of the corporation is at St-<br />

Cyrtlle-<strong>de</strong>-Wendover, county of Drummond.<br />

judicial district of Drummond.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2482-66<br />

Club récréatif Plateau St-Louis inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part III of the<br />

Companies Act. letters patent, bearing date the<br />

28th day of June, 1900. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital:<br />

Pierre Descôteaux, car body repairman, 587<br />

Labelle Blvd., Gilles Cyr, salesman, ami Michel<br />

Bivest, secretary, all three of Ste-Thérèse, county<br />

of terrebonne, for the following purposes:<br />

The organization of recreational activities,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Club récréatif Plateau St-<br />

Louis inc.".<br />

The amount to which the value of the immovable<br />

property which the corporation may<br />

acquire and hold is t«> l>e limited, is $10,000.<br />

The head office of the corporation is at Ste-<br />

Thérèse, judicial «listrict of Terrebonne.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 8673-66<br />

Comité d'étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> santé<br />

<strong>de</strong> la Ville <strong>de</strong> Laval<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part III of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

20th day «>f June, 1966, have l>een issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital: Dr.<br />

Lucien Paiement, physician, 1919 Paradis, Laval,<br />

Lucien Lacoste, executive. 720 Wil<strong>de</strong>r. Outremont.<br />

Dr. André Proulx, physician, 45 Les Érables.<br />

Laval, Michel Dubreuil, executive, 3442 Lévesque,<br />

Laval, Dr. Jean-Guy Harris, physician.<br />

1045 Maria-Chapdclainc, Laval, Cécile Lalan<strong>de</strong>,<br />

nurse, widow of B. Dagenais, 137 Rosevale,<br />

Laval. Dr. Georges Desrosicrs, physician, 1720<br />

Dauphin, Laval, and Gaston Chaplcau, executive,<br />

188 Denonville, Laval, for the following purposes:<br />

To form an association for the study of the<br />

health service problems in the limits of the


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1906, Vol. 98, So. SO<br />

4061<br />

territoire <strong>de</strong> hi ville «le Laval, sous le nom «le<br />

Comité «l'étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s services «le sunté <strong>de</strong> lu ville<br />

.i


4002 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC. 30 juillet 1966, 98' année, n° 30<br />

Hubert Côté inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 20e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Hubert Côté, commerçant,<br />

31, rue Byette, André Bertrand, comptable<br />

agréé, 70, rue St-Joseph, et Paul (îélinas,<br />

avocat, 17, chemin Normandie, tous trois <strong>de</strong><br />

Suinte-Agathe-<strong>de</strong>s-Monts, pour les objets suivants<br />

:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> bière et autres boissons,<br />

alcooliques ou non, sous le nom <strong>de</strong> « Hubert<br />

Côté inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 400 actions ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Sainte-<br />

Agathe-<strong>de</strong>s-Monts, district judiciaire <strong>de</strong> Terrebonne.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

10033-O 2570-00<br />

Les Couvre Planchers <strong>de</strong> Levis inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en «late du 17e jour «le juin 1900,<br />

constituant en corporation: Adélard Labreeque,<br />

2A, St-Catherine, Lau/on, Pierre Labadie, 56,<br />

St-Fdouard, Lévis, tous «leux commerçants, et<br />

Paul-H. Martel, comptable, 487, Fontenay,<br />

Ste-Foy, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme entrepreneurs en revêtement<br />

«le surfaces «le toutes sortes; et faire affaires<br />

comme quincailliers, sous le nom <strong>de</strong> « Les Couvre<br />

Planchers <strong>de</strong> Lévis inc. », avec un capital total<br />

<strong>de</strong> $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires «le<br />

$10 chacune et en 3,000 actions privilégiées <strong>de</strong><br />

$10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Lévis,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-O 2595-66<br />

Crichton Realties Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le lu province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 20e jour «le juin 1900,<br />

constituant en corporation: Donald R. Crichton,<br />

ingénieur, 97, chemin Lakeshore, Pointe-Claire,<br />

Pierre Taschereau, 3797, Marlowe, et Gilles<br />

Bertrand, 5640, avenue Decellcs, ces <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong>rniers avocats, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets<br />

suivants:<br />

Exercer le commerce d'une compagnie d'immeubles<br />

et <strong>de</strong> construction, sous le nom <strong>de</strong><br />

« Crichton Realties Limited », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $10,000, divisé en 4,000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $1 chacune et 0,000 actions privilégiées<br />

<strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Lt Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

10033 2401-00<br />

Paul R. Crocker & Associates Inc.<br />

Avis est donne qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date du 17e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

Hubert Côté inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of tin<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late tin<br />

20th day of June, 1906, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Hubert Côté, tra<strong>de</strong>r, 31 Byette Street,<br />

André Bertrand, chartered accountant, 7ti<br />

St-Joscph Street, and Paul Gélinus, lawyer, 17<br />

Normandie Road, all three of Saintc-Agathc-dcs-<br />

Monts, for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in beer and other beverages, alcoholic<br />

or not, un<strong>de</strong>r the name of "Hubert Côté inc.",<br />

with a total capital stock of $40,000, «livi<strong>de</strong>. I<br />

into 400 common shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at Sainte<br />

Agathe-<strong>de</strong>s-Monts, judicial district of Terrebonne.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2570-60<br />

Les Couvre Planchers <strong>de</strong> Lévis inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of tin-<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

17th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Adélard Labreeque, 2A Ste-Catherine,<br />

Lauzon, Pierre Labadie, 50 St-Kdouard, Levis,<br />

both tra«lcrs, ami Paul-H. Martel, accountant,<br />

487 Fontenay, Ste-Foy, for the following purposes<br />

:<br />

To carry on business as contractors in the<br />

covering of all kinds of surfaces, ami to act as<br />

hardware <strong>de</strong>alers, un<strong>de</strong>r the name of "Les<br />

Couvre Planchers «le Lévis inc.", with a total<br />

capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />

common shares t»f $10 each and 3,000 preferred<br />

shares of $10 each.<br />

The bead office of the company is at Levis,<br />

judicial district of <strong>Québec</strong>.<br />

RAYMOND DoUVILLI-:,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2595-60<br />

Crichton Realties Limited<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, hearing «late the<br />

20th day of June 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Donald R. Crichton, engineer, 97<br />

Lakeshore Road, Pointe-Claire, Pierre Taschereau,<br />

3797 Marlowe, and Gilles Bertrand, 5040<br />

Decellcs Avenue, the latter two lawyers, of<br />

Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate<br />

and construction company, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Crichton Realties Limited", with a total capital<br />

stock of $10.000, divi<strong>de</strong>d into 4.000 common<br />

shares of $1 each and 0,000 preferred shares of $1<br />

each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2401-06<br />

Paul R. Crocker & Associates Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

17th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incor-


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 190(1, Vol. 98, No. 30 4063<br />

constituant en corporation: Paul Richard Crocker<br />

consultant professionnel <strong>de</strong> la mise en m a relu-,<br />

( arol Pamela Miles, ménagère, éJMJUM séparée<br />

<strong>de</strong> biens dudit Paul Richurd Crocker, tous <strong>de</strong>ux<br />

rie 1205, rue Cadieux, Sl-Bruno-<strong>de</strong>-Montarvillc,<br />

il Cordon Leonard McGiltoii, avocat, 1452, rue<br />

Bishop, suite 4A, Montréul, pour les objets<br />

suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> conseiller! en affaires,<br />

statisticiens, évaluateurs, conseillers en placements,<br />

agents <strong>de</strong> publicité et d'annonce, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Paul R. Crocker & Associates Inc. »,<br />

avec un capital total <strong>de</strong> 140,000, divisé en 10.000<br />

actions ordinaires d'une valeur au pair «le $1<br />

chacune et 3,000 actions privilégiées d une valeur<br />

au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

I/C siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire tic la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033 2560-66<br />

De Lux Frames Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi «les c« mpugnics, !«• lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en «late «lu 13e jour «le juin 1000.<br />

constituant en corporation: Marie-Ange Bougie,<br />

ménagère, épouse <strong>de</strong> Henri Bélisle, et dûment<br />

autorisée par oc <strong>de</strong>rnier aux 6ns «les présentes,<br />

.'{121. 30e Avenue, .leannine Bélisle, ménagère,<br />

épouse <strong>de</strong> Gérard Laieunesse, et dûment autorisée<br />

par ce <strong>de</strong>rnier aux fins d«'s présentes. 7203, 22e<br />

Avenue, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> St-Micbel, et Monique<br />

Bélisle, ménagère, épouse <strong>de</strong> .lean-Luc Dufour.<br />

et dûment autorisée par ce <strong>de</strong>rnier aux fins «les<br />

présentes, 10700, Brunet, Montréal Nord, pour<br />

les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> monture d'ameublement,<br />

<strong>de</strong> toute <strong>de</strong>scription, sous le nom «le « De<br />

Lux Frames Inc. », avec un capital total «le<br />

$40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong><br />

*1 chacune et 3,900 actions privilégiées «le $10<br />

chacune.<br />

IA' siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréul.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 2804-66<br />

Dancose Super-Marché inc.<br />

Dancose Super-Market Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 22e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: J.-Aristi<strong>de</strong> Dancose,<br />

marchand, Marie-Stella Gauthier, ménagère,<br />

épouse séparée <strong>de</strong> biens dudit J.-Aristi<strong>de</strong> Dancose,<br />

et dûment autorisée par lui aux fins <strong>de</strong>s<br />

présentes, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 113-B, St-Louis, et<br />

•loseph-Ambroisc Dancose, gérant, 50, rue St-<br />

Sacrement, tous trois <strong>de</strong> Terrebonne, pour les<br />

objets suivants:<br />

Faire affaires comme épiciers et bouchers,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Dancose Super-Marché inc. —<br />

Dancose Super-Market Inc. », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $200,000, divisé en 6,000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $10 chacune et en 14,000 actions<br />

privilégiées «le $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Terre -<br />

bonne, district judiciaire <strong>de</strong> Terrc!>onnc.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2594-66<br />

|x> rating: Paul Richard Crocker, professional<br />

marketing consultant, Carol Pamela Miles,<br />

housewife, wife separate as to property of the<br />

said Paul Richard Crocker, both of 1205 Cadieux<br />

Street. St-Bruno-dc-Montarville, and Gordon<br />

Leonard McGilton, advocate, 1452 Bishop Street,<br />

Suite 4A, Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on business as business counsellors,<br />

statisticians, appraisers, investment counsellors,<br />

publicity and advertising agents, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Paul R. Crocker & Associates Inc.", with a<br />

total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 10,000<br />

common shares of the par value of $1 each ami<br />

3.000 preferred shares of the par value of $10<br />

each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-0 2650-66<br />

De Lux Frames Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

13th day «;f June. 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Marie-Ange Bougie, housewife, wife of<br />

Henri Bélisle. and duly authorized by him for<br />

the purpose of these presents, 3421, 39th Avenue,<br />

.leannine Bélisle. housewife, wife of Gérard Lajeunesse,<br />

and duly authorized by him for the<br />

purpose of these presents, 7203, 22n«l Avenue,<br />

both f St-Michcl. and Monique Bélisle. housewife,<br />

wife of Jean-Luc Dufour. and duly authorised<br />

by him for the purpose of these presents,<br />

10709 Brunet. Montreal North, for the following<br />

purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in furniture frames of every <strong>de</strong>scription,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "De Lux Frames Inc.",<br />

with a total capital stock of $40.000. divi<strong>de</strong>d<br />

into 1.000 common shares of $1 each and 3.900<br />

preferred shares «>f $10 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Sccretaru of the Province.<br />

10033-O 2504-06<br />

Dancose Super-Marché inc.<br />

Dancose Super-Market Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

22n«l day of June. 1900, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

J.-Aristitle Dancose. tra<strong>de</strong>r. Marie-<br />

Stella Gauthier, housewife, wife separate as to<br />

property of said J.-Aristi<strong>de</strong> Dancose, ami duly<br />

authorized by him for the presents, both of 113-B<br />

St-Louis, and Joseph-Ambroise Dancose, manager,<br />

50 St-Sacrement Street, all three of Terrebonne,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on business as grocers and butchers,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Dancose Super-Marché<br />

inc. — Dancose Super-Market Inc.", with a<br />

total capital stock of $200,000, divi<strong>de</strong>d into<br />

0.000 common shares of $10 each ami into<br />

14.000 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at Terrebonne,<br />

judicial district of Terrebonne.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2594-60


4064 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98' année, n° 30<br />

Dollard Plâtrage inc.<br />

Dollard Plustering Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 2e jour <strong>de</strong> juin 1900, constituant<br />

en corporation: André Parent, plâtrier, 29,<br />

Al<strong>de</strong>rcrest, Dollard-<strong>de</strong>s-Ormeaux, Georges-Albert<br />

Roy, avocat, 1745, avenue Cedar, Montréul, et<br />

Yvette Leroux, secrétaire, épouse contractuellement<br />

séparée <strong>de</strong> biens <strong>de</strong> Louis-Philippe Marcoux,<br />

7182, Dollier, St-Léonard, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs<br />

généraux en construction, sous le nom<br />

<strong>de</strong> « Dollard Plâtrage inc.— Dollard Plastering<br />

Inc. », avec un capitul total <strong>de</strong> $40,000, divisé en<br />

400 actions ordinaires d'une vuleur nominale <strong>de</strong><br />

$10 chacune et en 300 actions privilégiées d'une<br />

valeur nominale <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Dollard<strong>de</strong>s-Ormeaux,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-O 2335-00<br />

Domex Pipelines Inc.<br />

Les oléoducs Domex inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 22c jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Bernard-M. Deschênes,<br />

avocat, 6887, 20e avenue, Montréal,<br />

Roxanne Desrosiers, secrétaire, fille majeure et<br />

usant <strong>de</strong> ses droits, 2499, boulevard Labelle,<br />

Laval, et Gabriel Lapointe, avocat, 1260, avenue<br />

McGregor, app. 1007, Montréal, pour les objets<br />

suivants :<br />

Effectuer l'installation <strong>de</strong> tuyauteries <strong>de</strong> toutes<br />

sortes, sous le nom <strong>de</strong> « Domex Pipelines Inc.—<br />

Les oléoducs Domex inc. », avec un capital total<br />

<strong>de</strong> $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong><br />

$1 chacune et en 3,900 actions privilégiées <strong>de</strong> $10<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal-Nord,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-O 2576-66<br />

Doramar Holding Co. Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 14e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Gerald N. F. ('harness,<br />

avocat, 2587, chemin Bedford, Montréal,<br />

Isidore Jacob Charncss, avocat, 0240, chemin<br />

Deacon, Montréal, et Béatrice Landry, secrétaire,<br />

célibataire, 7029, Christophe-Colomb, Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce d'une compagnie <strong>de</strong><br />

placements et <strong>de</strong> portefeuille, sous le nom <strong>de</strong><br />

« Doramar Holding Co. Ltd. », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $1 chacune et 3,800 actions privilégiées <strong>de</strong> S10<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 2448-06<br />

Dollard Plâtrage inc.<br />

Dollard Plastering Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

2nd day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

André Parent, plasterer, 29 Al<strong>de</strong>rcrest,<br />

Dollard-<strong>de</strong>s-Ormeaux, Georges-Albert Roy, lawyer,<br />

1745 Cedar Avenue, Montreal, and Yvette<br />

Leroux, secretary, wife contractually separate<br />

as to property of Louis-Philippe Marcoux, 7182<br />

Dollier, St-Leonard, for the following purposes<br />

To carry on business as constructors and general<br />

building contractors, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Dollard Plâtrage inc.— Dollard Plastering<br />

Inc.", with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 400 common shares of a nominal value<br />

of $10 each and into 300 preferred shares of a<br />

nominal value of $100 each.<br />

The head of lice of the company is at Dollarddcs-Ormeaux,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2335-60<br />

Domex Pipelines Inc.<br />

Les oléoducs Domex inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

22nd day of June, 1960, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Bernard-M. Deschênes, lawyer, 6887.20th<br />

Avenue, Montreal, Roxanne Desrosiers, secretary,<br />

fille majeure and using her rights, 2491)<br />

Labelle Boulevard, Laval, and Gabriel Lapointe,<br />

lawyer, 1260 McGregor Avenue, Apt. 1007 Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To install pipes of all kinds, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Domex Pipelines Inc.— Les oléoducs Domex<br />

inc.", with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 1,000 common shares of $1 each and into<br />

3,900 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at Montreal-North,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2576-66<br />

Doramar Holding Co. Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

14th day of June, I960, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

(îerald N. F. ('harness, advocate, 2587<br />

Bedford Road, Montreal, Isidore Jacob Charness,<br />

advocate, 0240 Deacon Road, Montreal, and<br />

Béatrice Landry, secretary, spinster, 7029 Christophe-Colomb.<br />

Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on the business of an investment and<br />

holding company, un<strong>de</strong>r the name of "Doramar<br />

Holding Co. Ltd.", with a total capital stock<br />

of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 2,000 common shares of<br />

$1 each and 3,800 preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

1G033-O 2448-00


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1906,' Vol. 98, No. SO 4965<br />

Du Pont du <strong>Québec</strong> limitée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s eompagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 14e jour <strong>de</strong> juin 190(1,<br />

('«instituant en corporation: Lawrence Alfred<br />

l'oit ras, 40, avenue Glands, Puul-Émile Mi-ai lion.<br />

11, avenue Al<strong>de</strong>rcrest, tous <strong>de</strong>ux avocats, <strong>de</strong><br />

|)ollard-<strong>de</strong>s-()rmcaux, et Michèle Meunier, secrétaire,<br />

fille majeure, 10470, Terrasse Fleury,<br />

Montréal, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme manufacturiers, producteurs<br />

et marchands, sous le nom <strong>de</strong> « Du Pont<br />

du <strong>Québec</strong> limitée », avec un capital divisé en<br />

10.000 actions ordinaires sans valeur nominale.<br />

1A.' siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

«listrict judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-sccrétairc <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-0 2447-00<br />

Les Écuries Val-David inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

[latentes, en date du 22e jour <strong>de</strong> juin 1960,<br />

constituant en corporation: Jean-Louis Arbique,<br />

professeur, Ma<strong>de</strong>leine Lambert, ménagère, épouse<br />

contractuellement séparée <strong>de</strong> biens dudit Jean-<br />

Louis Arbique, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 10294, rue Laverdure,<br />

Montréal, et Fernand Bonneville, enquêteur-vérificateur,<br />

11581, Place Hôtcl-dc-Ville,<br />

Montréal-Nord, pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> chevaux d'équitation et<br />

autres, sous le nom <strong>de</strong> « Les Écuries Val-David<br />

inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $20,000, divisé<br />

eu 20,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Ix" siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Val-David,<br />

«listrict judiciaire <strong>de</strong> Terrebonne.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I6033-O 2500-66<br />

Educalec inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 17e jour tie juin 1966,<br />

constituant en corporation: Jean-Marie Beauregard,<br />

professeur, 4651, rue Lacombe, Montréal,<br />

Pierre Benoît, conseiller en relations publiques,<br />

1882, rue Du Bocage, St-Bruno-<strong>de</strong>-Montarville,<br />

et André Lafond, administrateur, 2130 boulevard<br />

<strong>de</strong>s Chutes, Drummondvillc-Sud, pour les objets<br />

suivants:<br />

Faire le commerce d'appareils électroniques,<br />

mécaniques, <strong>de</strong> genre audio-visuel, et autres<br />

appareils <strong>de</strong> tout genre, sous le nom <strong>de</strong> « Educalec<br />

inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $60,000, divisé<br />

en 1.000 actions classe « A » d'une valeur nominale<br />

<strong>de</strong> $10 chacune. 10,000 actilons classe « B »<br />

d'une valeur nominale <strong>de</strong> $1 chacune et en 400<br />

ju-tions privilégiées d'une valeur nominale <strong>de</strong><br />

$100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

«listrict judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I6033-O 2511-66<br />

Les Entreprises Charles-E. Roy inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant-<br />

Du Pont du <strong>Québec</strong> limitée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

14th day of June, 1960, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Lawrence Alfred Poitras, 46 Glands<br />

Avenue, Paul-Emile Bisuillon, 44 Al<strong>de</strong>rcrest<br />

Avenue, both advocates, of Dollard-<strong>de</strong>s-Ormeaux,<br />

and Michèle Meunier, secretary, fille<br />

majeure, 10470 Fleury Terrace, Montreal, for<br />

the following purposes:<br />

To carry on business as manufacturers, producers<br />

and merchants, un<strong>de</strong>r the name of "Du<br />

Pont du <strong>Québec</strong> limitée", with a capital divi<strong>de</strong>d<br />

into 10,000 common shares without nominal<br />

value.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2447-00<br />

Les Écuries Val-David inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the Companies<br />

Act. letters patent, bearing date the<br />

22nd day of June. 1900. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Louis Arbique, professor, Ma<strong>de</strong>leine<br />

Lambert, housewife, wife contractually<br />

separate as to property of said Jean-Louis<br />

Arbique, both of 10294 La verdure Street,<br />

Montreal, and Fernand Bonneville, auditor,<br />

11581 place Hôtcl-<strong>de</strong>-Villc, Montreal-North, for<br />

the following purposes:<br />

To carry on the business of riding horses and<br />

others, un<strong>de</strong>r the name of "Les Ecuries Val-<br />

David inc.". with a total capital stock of $20.000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 20.000 common shares of $1 each.<br />

The bead office of the company is at Val-<br />

David, judicial district of Terrebcnnc.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2566-66<br />

Educalec inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act. letters patent, bearing date the<br />

17th day of June. 1966. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Marie Beauregard, professor,<br />

4651 Lacombe Street. Montreal. Pierre Benoit,<br />

public relations consultant. 1832 du Bocage<br />

Street, St-Bruno-<strong>de</strong>-Montarville. and André Lafond,<br />

executive 2130 <strong>de</strong>s Chutes Boulevard,<br />

Drummond ville-South. for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in electronic and mechanical apparatus<br />

of audip-visual type and other apparatus of all<br />

types, un<strong>de</strong>r the name


4066<br />

GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet 1966, 98' année, n° 30<br />

gouverneur <strong>de</strong> lu province u accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 17e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en cor|H>ration : Ls-Yvan Morin,<br />

comptable agrée, 3228, <strong>de</strong>s (îalais, Ste-Foy,<br />

Charles-E. Hoy, entrepreneur général, 1118,<br />

Amiens, Ste-Foy, et Suzanne Morin, secrétaire,<br />

fille mujeure, 3022, chemin Ste-Foy, Ste-Foy,<br />

POUT les objets suivants:<br />

Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs<br />

généraux en construction, sous le nom<br />

<strong>de</strong> « Les Entreprises Charles-E. Rov inc. », avec<br />

un capital total <strong>de</strong> 140,000, divisé en 20,000<br />

actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune et en 20,000<br />

actions privilégiées «le $1 cliucune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 1118,<br />

Amiens, Ste-Foy, district judiciaire «le <strong>Québec</strong>.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2400-00<br />

Entreprise Troca<strong>de</strong>ro incorporée<br />

Avis est «lonné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la IAM <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant -<br />

gouverneur «le la province a acconlé «les lettres<br />

patentes, en date «lu 17e jour «le juin 1900,<br />

const it liant en corporation: Francois Chapados,<br />

avocat, 3397, Maplcw«x)«l. Montréal, Émilien<br />

Vallée, avocat, 540, Townsheml. St-Laittbert, et<br />

Adrienne St-Hilaire, secrétaire, veuve, G469,<br />

23e avenue Montréal, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme compagnie d'immeuble<br />

et <strong>de</strong> construction, sous le nom <strong>de</strong> « Entreprise<br />

Troca<strong>de</strong>ro incorporée », avec un capital total<br />

<strong>de</strong> $40,000, divisé en 40.000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 801, rue<br />

Sherbrooke est, suite 507, Montréal, «listrict<br />

judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2507-00<br />

Les érections <strong>de</strong> charpentes Dubois inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi «les compagnies. le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en «late «lu 27e jour «le juin 1900,<br />

constituant en corporation: Paul Dubois, entrepreneur,<br />

Jacques Dubois, entrepreneur, tous <strong>de</strong>ux<br />

«le 8493, Clark, et Marc Chcnard, avocat, 5174,<br />

Côte-<strong>de</strong>s-Xeiges, tous trois «le Montréal, pour<br />

les objets suivants:<br />

Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs<br />

généraux en construction, sous le nom<br />

<strong>de</strong> « Les érections «le charpentes Dubois inc. »,<br />

avec un capital total «le $40.000. divisé en 4.000<br />

actions ordinaires «le $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est S493, rue<br />

Clark, Montréal, district judiciaire «le Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 1693-00<br />

Étropal 1966 inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a acconlé «les lettres<br />

patentes, en date du 4e jour <strong>de</strong> juin I960, constituant<br />

en corporation: Marc «le (Sournois,<br />

avocat, 1210, St-Cyrille ouest, <strong>Québec</strong>, Ghislain<br />

Bouchard, avocat, 985, Adolphc-Routhier, <strong>Québec</strong>,<br />

et Rose Parent, secrétaire, veuve «le Louis-<br />

Edgar Parent, 1120, chemin Ste-Foy, <strong>Québec</strong>,<br />

pour les objets suivants:<br />

17th day of June, 1900, have been issue»! by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province. Incorporating:<br />

Ls-Yvan Moriu, chartered accountant.<br />

3228 <strong>de</strong>s Calais, Ste-Foy, Charles-E. Roy<br />

generul contractor, 1118 Amiens, Ste-Foy, «•!<br />

Suzanne Morin, secretary, fille majeure, 8622<br />

Ste-Foy, Roud, Ste-Foy. for the following<br />

purposes:<br />

To carry on business as general buil<strong>de</strong>rs ami<br />

M<br />

building contractors, un<strong>de</strong>r the name of Les<br />

Entreprises Charles-E. Roy inc.", with a total<br />

capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 20,000<br />

common shares of $1 each and 20,000 preferred<br />

shares of $1 each.<br />

The head office of the company is at Ills<br />

Amiens, Ste-Foy, judicial district of Quebec.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2406-66<br />

Entreprise Troca<strong>de</strong>ro incorporée<br />

Notice is given that mulcr Part I of the<br />

Companies Acf, letters patent, bearing «late the<br />

17th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, Incorporating:<br />

François Chapados, advocate, 3807<br />

Maplew«H>«l. Montreal. Emilien Vallée, advocate,<br />

545 Townshcml, St-Lambcrt, ami Adrienne<br />

St-Hilaire, secretary, widow, 6460, 23rd Avenue,<br />

Moidreal, for the following purposes:<br />

To carry on business as a real estate and<br />

construction company, un<strong>de</strong>r the name of "Entreprise<br />

Troca«lero incorporée*', with a total capital<br />

stock of $40.000. divi<strong>de</strong>d into 40.000 common<br />

shares of $1 each.<br />

The head office of the company is at 801<br />

Sherbrooke Street East, suite 507. Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2567-66<br />

Les érections <strong>de</strong> charpentes Dubois inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

27th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Paul Dubois, contractor, Jacques<br />

Duliilis, contractor, both «>f 8493 Clark, ami<br />

Marc Chénanl, advocate, 5174 te-«les-Neiges.<br />

all three of Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on business as general buil<strong>de</strong>rs ami<br />

building contractors, un<strong>de</strong>r the name of "Les<br />

érections «le charpentes Dubois inc.", with a total<br />

capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 4,000<br />

common shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at 8493<br />

Clark Street. Montreal, judicial district of<br />

Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 1093-00<br />

Étropal 1966 inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, hearing date the<br />

4th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Marc «le Goumois, advocate, 1210<br />

St-CyriUe, west, Quebec, Ghislain Rouchar«l,<br />

advocate, 985 Adolphe-Routhier, Quebec, ami<br />

Rose Parent, widow of Louis-Edgar Parent,<br />

1120 Ste-Foy Road, Quebec, for the following<br />

purposes:


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 80, 1966, Vol. 98, No. 30<br />

l-'aire affaires coin me compagnie <strong>de</strong> gestion<br />

(holding), sous le nom île « Étropal I960 inc. »,<br />

avec un capital total <strong>de</strong> $400,000, divisé en 100<br />

actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune, 3,490 actions<br />

privilégiée! classe « A » <strong>de</strong> $100 chacune et en<br />

.".iiilll actions privilégiées classe «B» <strong>de</strong> $10<br />

chacune.<br />

I.e siège social <strong>de</strong> la compagnie est 2, avenue<br />

( nouveau, <strong>Québec</strong>, district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

[0033-O 2301-00<br />

Ferronnerie King inc.<br />

King Hardware Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 10e jour <strong>de</strong> juin 1966, constituant<br />

en corporation: Jean-Paul Jean, commerçant.<br />

Marcelle Jean, ménagère, épouse séparée<br />

île Iliens dudit Jean-Paul Jean, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 380,<br />

Châtelaine, Roméo Paquet, commerçant, 156,<br />

Terrill, et Jean Daigneault, comptable, 151, Pin<br />

Solitaire, tous quatre <strong>de</strong> Sherbrooke, pour les<br />

objets suivants:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> tous articles <strong>de</strong> quincaillerie,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Ferronnerie King inc.—<br />

King Hardware Inc. », avec un capital total <strong>de</strong><br />

* IU.000, divisé en 500 actions ordinaires <strong>de</strong> $10<br />

chacune et en 3,500 actions privilégiées <strong>de</strong> $10<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Sherbrooke,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> St-François.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

Ui()33-o 2414-66<br />

Flor-Nor Explorations Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant -<br />

gouverneur <strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 10e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Nedo Gino Bragagnolo,<br />

courtier en immeubles et exploitant <strong>de</strong><br />

mines, 1650, chemin Rockland, Mont Royal,<br />

Charles M. Pool, junior, cultivateur <strong>de</strong> citrons,<br />

1241, Lake Shore Drive, Clearmont, Edward I.<br />

Alper, marchand d'équipement lourd, 4803,<br />

Gorkwood Lane, Orlando, Namik Gungor, ingénieur<br />

chimiste, 1211, chemin Cardinal Orlando,<br />

el Marvin Berenbaum, ingénieur en récupération,<br />

902, boulevard Hollywood, Hollywood, ces<br />

(piatrc <strong>de</strong>rniers <strong>de</strong> Flori<strong>de</strong>, États-Unis d'Amérique,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Flor-Nor Explorations<br />

Ltd. », avec un capital total <strong>de</strong> $6,000, divisé en<br />

600 actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à 200 ouest,<br />

rue St-Jacques, suite 1102, Montréal, district judicial<br />

re <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

'0033 2429-66<br />

Galen ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

fie la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 14e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Max Sydney Kauf-<br />

To carry on business as a holding company,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Étropal 1900 inc.", with a<br />

total capital stock of $400,000, divi<strong>de</strong>d into<br />

100 common shares of $10 each, 3,490 class "A"<br />

preferred shares of $100 each and 5,000 class "B"<br />

preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at 2 Chauveau<br />

Avenue, Quebec, judicial district of Quelle.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2301-00<br />

Ferronnerie King inc.<br />

King Hardware Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part 1 of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

10th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Paul Jean, merchant, Marcelle Jean,<br />

housewife, wife separate as to property of the<br />

said Jean-Paul Jean, both of 380 Châtelaine,<br />

Roméo Paquet, merchant, 156 Terrill, and Jean<br />

Daigneault, accountant, 151 Pin Solitaire, all<br />

four of Sherbrooke, for the following purposes:<br />

To carry on the business of all hardware articles,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Ferronnerie King inc.—<br />

King Hardware Inc.", with a total capital stock<br />

of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of<br />

$10 each and 3,500 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at Sherbrooke,<br />

judicial district of St-Francis.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2414-66<br />

Flor-Nor Explorations Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

10th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Nedo Gino Bragagnolo, real estate broker<br />

and mining <strong>de</strong>veloper, 1650 Rockland Road,<br />

Mount Royal, Charles M. Pool, junior, citrus<br />

grower, 1241 Lake Shore Drive, Clearmont, Edward<br />

I. Alper, heavy equipment <strong>de</strong>aler, 4803<br />

Gorkwood Lane, Orlando, Namik Gungor, chemical<br />

engineer, 1211 Cardinal Road, Orlando,<br />

and Marvin Berenbaum, salvage engineer, 902<br />

Hollywood Boulevard, Hollywood, the latter<br />

four of Florida, United States of America, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Flor-Nor Explorations<br />

Ltd.", with a total capital stock of $6,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 600 common shares of a par value of<br />

$10 each.<br />

The head office of the company is at 200 St.<br />

James Street West, Room 1102, Montreal, judiial<br />

district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2429-66<br />

Galen ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

14th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Max Sydney Kaugman, advocate and


4068 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98' année, n° 30<br />

man, avocat et conseil en Loi <strong>de</strong> la reine, 574,<br />

Claremont, Westmount, .F. Roy Hoffman, avocat<br />

et conseil en Loi <strong>de</strong> la reine, 4918, Mayfair,<br />

Montréal. Oscar Respitz. avocat, 4945, Clencairn,<br />

Montréal, et Sydney R. Se<strong>de</strong>roff, avocat, 80,<br />

Crest wooil, Montréal Ouest, pour les objets<br />

suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> parfums, cosmétiques<br />

et leurs accessoires; instruments médicaux et<br />

approvisionnements hospitaliers, sous le nom <strong>de</strong><br />

« Galea ltée», avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />

et 300 actions privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

«listrict judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Lé Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 2534-00<br />

Gespro inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la IAÏ\ <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 23e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: René Chaput, 722.<br />

De Lanaudière, .Miette, Paul-H. Faivre. 242.<br />

5e avenue .Rawdon. Clément Co<strong>de</strong>rre, 27. rue<br />

Venue, St-Jacques, tous trois marchands. Jean<br />

Riopel. industriel. St.Théodore-<strong>de</strong>-Chertsey, et<br />

Fernand Marchand, représentant. 208. Demontigny,<br />

Trois-Rivières-Ouest. pour les objets<br />

suivants:<br />

Faire affaires comme compagnie <strong>de</strong> gestion, <strong>de</strong><br />

portefeuille (holding) et <strong>de</strong> placement, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Gespro inc. », avec un capital total <strong>de</strong><br />

$40,000. divise en 500 actions ordinaires <strong>de</strong> $10<br />

chacune et en 350 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à St-Jacques,<br />

comté <strong>de</strong> Montcalm, «listrict judiciaire <strong>de</strong><br />

Joliette.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

10033-O 2622-6(5<br />

Giovanni CuhTaro Construction Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accor<strong>de</strong> <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date «lu 10e jour «le juin 1966,<br />

constituant en corporation: Leon Je<strong>de</strong>ikin, avocat,<br />

3033, ouest, rue Sherbrooke, Westmount,<br />

Mark Abramowitz, avocat, 7461, Kingsley,<br />

Côte-St-Luc, et Gary Moscowitz, avocat, 260,<br />

St-Aubin, St-Laurent, pour les objets suivants:<br />

Exercer un commerce «le constructeurs et<br />

entrepreneurs, sous le nom «le « Giovanni Cuffaro<br />

Construction Inc. », avec un capital-actions<br />

«livisé en 100,000 actions ordinaires sans valeur<br />

au pair.<br />

Le siège social «le la compagnie est 7990, rue<br />

Iberville, app. 0, Montréal, «listrict judiciaire <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND Dor VILLE.<br />

16033 2508-66<br />

Gougeon & fils inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 16e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Maurice Gougeon,<br />

entrepreneur en chauffage, Ma<strong>de</strong>leine Lussier,<br />

Queen's Counsel, 574 Claremont, Westmouni.<br />

J. Roy Hoffman, advocate and Queen's Counsel,<br />

4918 Mayfair, Montreal, Oscar Respitz, advocate,<br />

4945 Glencairn, Montreal, and Sydney B.<br />

Se<strong>de</strong>roff, advocate, 80 Crestwood, Montreal West,<br />

for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in perfumes, cosmetics ami accessories<br />

thereof; medical instruments ami hospital supplies<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Galen liée", with a total<br />

capital stock of $40.000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />

common shares of $10 each ami 300 preferred<br />

shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial «listrict of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

.'issistant Secretary of the Province.<br />

I0033-O<br />

2534-iiii<br />

Gespro inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

23rd day of June, 1960, have been Issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

René Chaput, 722 De Lanaudière,<br />

Joliette, Puul-H. Faivre, 242. 5th Avenue.<br />

Rawdon, Clément Co<strong>de</strong>rre, 27 Venue Street.<br />

St-Jacques, all three tra<strong>de</strong>rs, Jean Riopel.<br />

industrialist, St-Théodore-<strong>de</strong>-Chertsey, and Fernand<br />

Marchand, representative, 208 Demontigin.<br />

Trois-Rivières West, for the following purposes:<br />

To carry on business as a management, holding<br />

ami investment company, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Gespro inc.", with a total capital stock of<br />

$40.000, divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of $10<br />

each ami into 350 preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at St-<br />

Jacques, county of Montcalm, judicial district<br />

of Joliette.<br />

R A YM ON D Do V VILLB,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2022-tiii<br />

Giovanni CufTaro Construction Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r l'art I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

10th day of June, 1900, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Leon Je<strong>de</strong>ikin, advocate. 3033 Sherbrooke<br />

Street West. Westmount. Mark Abramowitz.<br />

advocate. 7401 Kingsley, Côte-St-Luc, and<br />

Gary Moscowitz. advocate, 200 St. Aubin. St-<br />

Laurent. for the following purposes:<br />

To do business as buil<strong>de</strong>rs ami contractors,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Giovanni Cuffaro Construction<br />

Inc.", with a capital stock divi<strong>de</strong>d into<br />

100,000 common shares without par value.<br />

The head office of the company is at 7990<br />

Iberville Street, Apartment 0, Montreal, judicial<br />

district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2808-66<br />

Gougeon & fils inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

16th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Maurice Gougeon, heating contractor,<br />

Ma<strong>de</strong>leine Lussier, housewife, wife common as


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 19m, Vol. OH, So. JO 4009<br />

ménagère, éjKM.se commune en biens dudit<br />

Maurice Gougeon, et dûment autorisée par lui<br />

fins <strong>de</strong>s présentes, et Marie-Andrée (Jougeon,<br />

M .rétaire, fille majeure, tous trois «le 93, rue<br />

Lewis, Wutcrloo, pour les objets suivants:<br />

Paire affaires comme entrepreneurs en plomlierie,<br />

cliuufrage et en réfrigération, sous le nom <strong>de</strong><br />

Gougeon & fils inc.», avec un capital total<br />

<strong>de</strong> 110,000, divisé en 2,000 actions ordinaires <strong>de</strong><br />

$10 chacune et en 200 actions privilégiées <strong>de</strong><br />

$100 chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie est à Waterloo,<br />

.li>lrict judiciaire <strong>de</strong> Bedford.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> lu province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I6033-O 2428-00<br />

Grand Industries Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 15e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: David Mars, administrateur,<br />

4877, rue Mariette, Montréal, Stephen<br />

Altro, administrateur, 6709, chemin Bailey,<br />

Montréal, Joi n Cadley, réceptionniste, célibataire,<br />

3797, Decarie, Montréal, et Sandra<br />

Shcinfeld, sténographe, célibataire, 0742, <strong>de</strong>Vimy,<br />

Montréal, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> jouets, nouveautés<br />

comprenant <strong>de</strong>s accessoires musicaux, provisions<br />

et appareils électriques, ameublement et quincaillerie<br />

et articles similaires <strong>de</strong> toute nature<br />

et <strong>de</strong>scription, sous le nom <strong>de</strong> « Grand Industries<br />

Ltd. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

en 2,000 actions ordinaires d'une valeur au pair<br />

• le 810 chacune et 2,000 actions privilégiées<br />

il'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND Dou VILLI-:.<br />

10033 2493-00<br />

be Gui<strong>de</strong> Bilingue <strong>de</strong> Montréal inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 17e jour <strong>de</strong> juin 1906,<br />

constituant en corporation: Hugues Ferron,<br />

avocat, 2450, avenue Athlone, Mont-Royal,<br />

Maurice Forest, avocat, 2651, rue Sherbrooke<br />

est, Montréal, et Nicole Massé, secrétaire, fille<br />

majeure, 166, avenue Querbes, Outremont,<br />

pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme éditeurs, imprimeurs,<br />

graveurs, relieurs, sous le nom <strong>de</strong> « Le Gui<strong>de</strong><br />

Bilingue <strong>de</strong> Montréal inc. », avec un capital total<br />

<strong>de</strong> $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $1 chacune et en 3,900 actions privilégiées<br />

<strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Rosemère,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

HK)33-o 2615-60<br />

GuUbault hydraulique inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 6e jour <strong>de</strong> juin 1966, constituant<br />

en corporation: Gérard Guilbault, marchand,<br />

Laurette Lupien, ménagère, épouse<br />

to proj)erty of said Maurice Gougeon. and duly<br />

authorized by him for the presents, and Marie-<br />

Andrée Gougeon, secretary, fille majeure, all<br />

three of 93 Lewis Street, Waterloo, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on business us plumbing, heating<br />

ami refrigeration contractors, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "(Jougeon & fils inc.". with a total capital<br />

stock of $40.000. divi<strong>de</strong>d into 2.000 common<br />

shares of $10 each and into 200 preferred shares<br />

of $100 each.<br />

The head office of the company is ut Waterloo,<br />

judicial district of Bedford.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2428-00<br />

Grand Industries Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

15th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

David Mars, executive, 4877 Mariette<br />

Street, Montreal, Stephen Altro, executive,<br />

0709 Bailey Road, Montreal, Joan Cadley,<br />

receptionist, spinster, 3797 Decarie, Montreal,<br />

ami Sandra Sheinfeld, stenographer, spinster,<br />

0742 <strong>de</strong>Vimy. Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in toys, novelties including musical<br />

novelties, electrical supplies and apparatus,<br />

furniture and hardware and similar articles of<br />

every nature and <strong>de</strong>scription, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Grand Industries Ltd.", with a total capital<br />

stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 2,000 common<br />

shares having a par value of $10 each and 2,000<br />

preferred shares having a par value of $10 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033-O 2493-66<br />

Le Gui<strong>de</strong> Bilingue <strong>de</strong> Montréal inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

17th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Hughes Ferron, advocate, 2450 Athlone<br />

Avenue, Mount-Royal, Maurice Forest, advocate,<br />

2651 Sherbrooke Street East, Montréal, and<br />

Nicole Massé, secretary, fille majeure, 166<br />

Querbes, Avenue, Outremont, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on business as editors, printers,<br />

engravers, bookbin<strong>de</strong>rs, un<strong>de</strong>r the name of "Le<br />

Gui<strong>de</strong> Bilingue <strong>de</strong> Montréal inc.", with a total<br />

capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />

common shares of $1 each and 3,900 preferred<br />

shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at Rosemère,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2615-66<br />

GuUbault hydraulique inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

6th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Gérard Guilbault, tra<strong>de</strong>r, Laurette<br />

Lupien, housewife, wife common as to property


4070 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1960, 98* année, n° 30<br />

commune en biens dudit (îérard Guilbault, tous<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 489, rue St-Pierre, et René Verrier,<br />

comptable agréé, 480, rue St-Jean, tous trois <strong>de</strong><br />

Drummond ville, pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce et la réparation <strong>de</strong> tous<br />

produits, articles et marchandises, sous le nom<br />

<strong>de</strong> « Guilhuult hydraulique inc. », avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $80,000, divisé en 3,000 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune, 4,900 actions privilégiées<br />

classe « A » <strong>de</strong> $10 chacune et en 100<br />

actions privilégiées classe « B » <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Drummond<br />

ville, district judiciaire <strong>de</strong> Drummond.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

10033-O 2366-06<br />

Hangerbox Distributors Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 20e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Ruby Rich, distributeur,<br />

Adèle Rich, ménagère, épouse contractuellement<br />

séparée <strong>de</strong> biens dudit Ruby Rich,<br />

et Lyon Murray Rich, étudiant, tous trois <strong>de</strong><br />

2085, Nantel, St-Laurent, pour les objets suivants:<br />

Exercer un commerce <strong>de</strong> marchands et distributeurs,<br />

sous le nom <strong>de</strong> < Hangerbox Distributors<br />

Inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 10,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune<br />

et 3,000 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 2589-66<br />

Hôtel motel St. Jean inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 28e jour <strong>de</strong> mai 1966,<br />

constituant en corporation: Maurice Farand,<br />

hôtelier, Rita Lel>eau. ménagère, épouse séparée<br />

<strong>de</strong> biens dudit Maurice Farand, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

500. rue Champlain, St-Jean, et Leon Friedman,<br />

comptable agrée, 1420, Beverly Crescent. Laval,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exploiter un hôtel, motel, taverne, auberge, et<br />

restaurant, sous le nom <strong>de</strong> « Hôtel motel St.<br />

Jean inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

en 10,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune et<br />

30.000 actions privilégiées <strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 168, rue<br />

Richelieu, St-Jean, district judiciaire d'Iberville.<br />

IJC Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 2569-66<br />

Hôtel Royal <strong>de</strong> Sorel ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accor<strong>de</strong> <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 21e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Jean Péloquin,<br />

homme d'affaires, 31, l>oulevard Cardin. Sorel,<br />

Maurice Martel, avocat et conseil en Loi <strong>de</strong> la<br />

reine, 1301, St-Viateur ouest, Outremont, et<br />

Gilles Lefebvre, agent d'assurances, 1185, <strong>de</strong> la<br />

Duchesse, St-Bruno-<strong>de</strong>-Montarville, pour les<br />

objets suivants:<br />

of said Gérard Guilbault, both of 4S9 St-Pierre<br />

Street, and René Verrier, chartered accountant,<br />

480 St-Jean Street, all three of Drummondvill.»,<br />

for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in and repair all products, articles and<br />

merchandise, un<strong>de</strong>r the name of "Guilbault<br />

hydraulique inc.", with a total capital stock of<br />

$80,0000, divi<strong>de</strong>d into 3,000 common slums<br />

of $10 each, 4,900 preferred class "A" shares of<br />

$10 each and into 100 preferred class "B" ftharei<br />

of $10 each.<br />

The head office of the company is at Drum,<br />

mondvilli', judicial district of Drummond.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2366-tiii<br />

Hangerbox Distributors Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

20th day of June, 1906, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Ruby Rich, distributor, A<strong>de</strong>le Rich,<br />

housewife, wife contractually separate as to<br />

property of the said Ruby Rich, and Lyon<br />

Murray Rich, stu<strong>de</strong>nt, all three of 2085 Nantel,<br />

St-Laurent, for the following purposes:<br />

To carry on business as merchants and distri!<br />

tutors, un<strong>de</strong>r the name of "Hangerbox<br />

Distributors Inc.", with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 10,000 common shares<br />

of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2589-60<br />

Hôtel motel St. Jean inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

28th day of May, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorpo<br />

rating: Maurice Farand, hotel owner, Rita Lc<br />

beau, housewife, wife separate as to property of<br />

the said Maurice Farand, both of 500 Champlain<br />

Street, St-Jean, and Leon Friedman, chartered<br />

accountant, 1420 Beverly Crescent. Laval, for<br />

the following purposes:<br />

To operate hotel, motel, tavern, public house<br />

and restaurant, un<strong>de</strong>r the name of "Hôtel motel<br />

St. Jean inc.", with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 10,000 common shares of<br />

$1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.<br />

The head office of the company is at 108 Richelieu<br />

Street, St-Jean, judicial district of Iberville.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

1G033-O 2569-06<br />

Hôtel Royal <strong>de</strong> Sorel ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

21st day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean Péloquin, businessman, 31 Cardin<br />

Boulevard, Sorel, Maurice Martel, advocate and<br />

Queen's Counsel, 1301 St-Viateur West, Outrcmont,<br />

and Gilles Lefebvre, insurance agent, 1185<br />

<strong>de</strong> la Duchesse, St-Bruno-<strong>de</strong>-Montarville, for the<br />

following purposes :


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1900, Vol. 93, No. 30 4071<br />

Exploiter et administrer <strong>de</strong>s hôtels, sous le<br />

Hôtel Royal <strong>de</strong> Sorel ltée », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 400 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $10 chacune et en 3,000 actions privilégiées <strong>de</strong><br />

110 chacune.<br />

\JC siège sociul <strong>de</strong> la compagnie est 37, rue<br />

Adélaï<strong>de</strong>, Sorel, district judiciuire <strong>de</strong> Richelieu<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

lii(»33-o 2600-60<br />

Hôtel Stan bridge inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ixri <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgOUVerneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 27e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

((instituant en corporation: Eddy ('répeau,<br />

entrepreneur forestier. Anita Racette, ménagère<br />

épouse commune en biens dudit Eddy Créneau,<br />

et Arsène Racette, commis tous trois <strong>de</strong> Stanbridge,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exploiter <strong>de</strong>s hôtels, tavernes, auberges, restaurants,<br />

camps et maisons <strong>de</strong> touristes, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Hôtel Stanbridge inc. », avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $100,000, divisé en 10,000<br />

actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

I.c siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Stanhridge,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Bedford.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2035-00<br />

Hull automobiles ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 21e jour <strong>de</strong> juin 1906,<br />

constituant en corporation: Jacques Bisson,<br />

gérant, Hull, Marcel Beaudry, avocat, Hull, et<br />

Daniel Larocque, commerçant, Saintc-Cécile<strong>de</strong>-Masham,<br />

pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> véhicules automobiles<br />

et faire affaires comme garagistes, sous le nom<br />

<strong>de</strong> « Hull automobiles ltée », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 4.000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $10 chacune.<br />

I .e siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Masham,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Hull.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-O 2368-66<br />

Immeubles Deux-Rives inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 3e jour <strong>de</strong> juin 1966, consl<br />

iluant en corporation: Jean-Marc Gagnon,<br />

technicien, 00, Daigle, Sept-Ilcs, Marcel Gagnon,<br />

professeur, 109, Régneau, app. 2, Sept-Iles,<br />

Gaston Heppell, technicien, 308, avenue Hemphrey,<br />

Sept-Iles, et Yves-A. Joncas, journaliste,<br />

303, avenue Arnaud, Sept-Iles, pour les objets<br />

suivants:<br />

Faire affaires comme compagnie <strong>de</strong> placement,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Immeubles Deux-Rives inc. »,<br />

avec un capital total <strong>de</strong> $100,000, divisé en<br />

10,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Ix 1<br />

siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Sept-Ilcs.<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Hauterive.<br />

Lc Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

10033-O 2329-66<br />

To operate and manage hotels, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Hôtel Royal <strong>de</strong> Sorel ltée", with a total capital<br />

stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 400 common<br />

shares of $10 each ami 3,600 preferred shares of<br />

$10 each.<br />

The head office of the company is at 37 Adélaï<strong>de</strong><br />

Street, Sorel, judicial district of Richelieu.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2600-66<br />

Hôtel Stanbridge inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

27th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Eddy Crépeau, forest-contractor, Anita<br />

Racette, housewife, wife common as to property<br />

of said Eddy Crépeau, and Arsène Racette, clerk,<br />

all three of Stanbridge, for the following purposes<br />

:<br />

To operate hotels, taverns, inns, restaurants,<br />

camps and tourist houses, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Hôtel Stanbridge inc.", with a total capital<br />

stock of $100,000, divi<strong>de</strong>d into 10.000 common<br />

shares of $10 each.<br />

The bead office of the company is at Stanbridge,<br />

judicial district of Bedford.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2635-60<br />

Hull automobiles ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

21st day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorrating:<br />

Jacques Risson, manager, Hull, Marcel<br />

Beaudry, lawyer, Hull, and Daniel Larocque,<br />

tra<strong>de</strong>r, Sainte-Cécile-<strong>de</strong>-Masbam. for the following<br />

purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in motor véhicules and to carry on<br />

business as garagemen, un<strong>de</strong>r the name of "Hull<br />

automobiles ltée", with a total capital stock<br />

of $40,000. divi<strong>de</strong>d into 4.000 common shares<br />

of $10 each.<br />

The head office of the company is at Masham.<br />

judicial district of Hull.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2368-66<br />

Immeubles Deux-Rives inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the Companies<br />

Act, letters patent, hearing date the<br />

3rd day of June, 1900, have l>een issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Marc Gagnon, technician, 60<br />

Daigle. Sept-Iles, Marcel Gagnon, professor,<br />

109 Régneau, Apt. 2, Sept-Iles, Gaston Heppell,<br />

technician, 308 Hemphrey Avenue, Sept-Iles, and<br />

Yves-A. Joncas. journalist. 303 Arnaud Avenue.<br />

Sept-Iles. for the following purposes:<br />

To carry on business as an investment company,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Immeubles Deux-<br />

Rives inc.", with a total capital stock of $100,000.<br />

divi<strong>de</strong>d into 10,000 common shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at Sept-Iles,<br />

judicial district of Hauterive.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2329-66


4072 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1866, 98' année, n° 30<br />

Intermédia inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 25e jour <strong>de</strong> mai 1900, constituant<br />

en corporation: Paul Gros d'Aillon,<br />

puhliciste, Andrée Hernatchez, secrétaire, épouse<br />

dudit Paul Gros d'Aillon, et Jean Hernatchez,<br />

réalisateur, tous trois <strong>de</strong> 1770, rue Ducharme,<br />

Outremont, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme entrepreneurs et conseillers<br />

en publicité, sous le nom <strong>de</strong> « Intermédia<br />

inc. », avec un capital total <strong>de</strong> §40,000, divisé<br />

en 4,000 actions ordinaires «le S10 chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire «le Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16088*0 1730-00<br />

Italian Pizzeria Sherbrooke Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date «lu 21e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Antonio Sirignano,<br />

restaurateur, 53, rue Wellington sud, Gerald<br />

Desmarais, avocat. 477, rue LaSapinièrc. et<br />

Jean-Louis Faucher, comptable agréé, rue Duvernay,<br />

tous trois «le Sherbrooke, pour les objets<br />

suivants:<br />

Faire affaires comme restaurateurs, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Italian Pizzeria Sherbrooke Inc. »,<br />

avec un capital total «le $40,000, divisé en 1.000<br />

actions ordinaires «le $10 chacune et en 3.000<br />

actions privilégiées «le $10 chacune.<br />

IA? siège social «le la compagnie est 53, rue<br />

Wellington sud, Sherbrooke, district judiciaire<br />

«le St-François.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2030-00<br />

Kipawa air service inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date «lu 2e jour «le juin 1900, constituant<br />

en corporation: Normand Grimard,<br />

avocat, 99, rue Tremoy, Noranda, Paul Denoncourt,<br />

secrétaire, 121, rue Monseigneur Latulipc<br />

ouest, et Julienne Pilon, secrétaire, fille majeure,<br />

169, rue Monseigneur Latulipc ouest, ces <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong>rniers <strong>de</strong> Rouyn, pour les objets suivants:<br />

Industrie et commerce «le muchines et appareils<br />

<strong>de</strong> vol, hydravions, ou automobiles, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Kipawa air service inc. », avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $40.000, divisé en 500 actions<br />

ordinaires «l'une valeur nominale <strong>de</strong> $10 chacune<br />

et en 3,500 actions privilégiées d'une valeur<br />

nominale <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Kipawa,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Témiscamingue.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2322-00<br />

Knight Graphics Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 1er jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

autorisant la fusion <strong>de</strong> la compagnie < Knight<br />

Stereotyping Ltd. », et <strong>de</strong> la compagnie « Grain<br />

termédia inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

25th day of May, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Paul Gros d'Aillon, publicist, Andrée<br />

Hernatchez, secretary, wife of said Paul Gros<br />

d'Aillon, and Jean Hernatchez, producer, ull<br />

three of 1770 Ducharme Street, Outrcmonl.<br />

for the following purposes:<br />

To curry on business as publicity contractor*<br />

ami counsellors, un<strong>de</strong>r the name of "Intermedia<br />

inc.", with a total capital stock of $40.000.<br />

divi<strong>de</strong>d into 4.000 common shares of $10 each.<br />

The head office of the compuny is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 1736-60<br />

Italian Pizzeria Sherbrooke Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing dale the<br />

21st day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Antonio Sirignano, restaurateur, 63<br />

Wellington Street South, Gerald Desmarais,<br />

advocate, 477 LaSapinièrc Street, ami Jean-<br />

Louis Faucher, chartered accountant, Duvernay<br />

Street, all three of Sherbrooke, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on business as restaurateurs, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Italian Pizzeria Sherbrooke Inc.".<br />

with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 1,000 common shares of $10 each ami 3,000<br />

preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at 53<br />

Wellington Street South, Sherbrooke, judicial<br />

district of St-Francis.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2030-66<br />

Kipawa air service inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

2nd day of June. 1960. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Normand Grimard, advocate, 99 Tremoy<br />

St., Noranda, Paul Dcnoncourt, secretary. 121<br />

Monseigneur Latulipe St. west, and Julienne<br />

Pilon, secretary, fille majeure, 109 Monseigneur<br />

Latulipe St. west, the two latter of Rouyn, for<br />

the following purposes:<br />

The industry and business <strong>de</strong>aling in flying<br />

machines and apparatus, hydroplanes or automobiles,<br />

un<strong>de</strong>r the mime of "Kipawa air service<br />

inc.", with a total capital stock of $40.000.<br />

divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of a nominal<br />

value of $10 each and 3,500 preferred shares of<br />

a nominal value of $10 each.<br />

The head office of the company is at Kipawa.<br />

judicial district of Témiscamingue.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2322-66<br />

Knight Graphics Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

1st day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, authorizing<br />

the amalgamation of "Knight Stereotyping Ltd.",<br />

and "Graphic Engraving Corp.", both incorpora-


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, J9GG, Vol. 98, No. 30 4073<br />

pbic Kngraving Corp. », toutes <strong>de</strong>ux constituées<br />

,ii corporation en vertu <strong>de</strong> ladite première partie<br />

île la IAU <strong>de</strong>s compagnie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, par lettres<br />

patentes datées respectivement du 10 septembre<br />

I960 et du 15 mai 1901, pour les objets suivants:<br />

Exercer m» commerce général <strong>de</strong> lithographes,<br />

<strong>de</strong> compositeurs <strong>de</strong> plaques lithographiques,<br />

d'imprimeurs, d'éditeurs et d'imprimeurs sur<br />

plaques <strong>de</strong> métal et <strong>de</strong> fer-blanc, avec un capital<br />

actions <strong>de</strong> $40,000, divisé en 4,000 actions catégorie<br />

« A » d'une valeur au pair <strong>de</strong> $1 chacune et<br />

36,000 actions catégorie « B » d'une valeur au<br />

pair <strong>de</strong> $1 chacune.<br />

be nom <strong>de</strong> la nouvelle compagnie est « Knight<br />

Graphics Ltd. ».<br />

IAÎ siège social <strong>de</strong> la compagnie est à 1030, rue<br />

SI-Alexandre, Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 2320-00— 1327-50<br />

Robert Lalancette ltée<br />

Avis est. donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 10e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Robert Lalancette,<br />

marchand, Desneiges Tanguay, ménagère, épouse<br />

contractuellement séparée <strong>de</strong> biens dudit Robert<br />

Lalancette, et dûment autorisée par lui aux fins<br />

<strong>de</strong>s présentes, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 33, St-Martin, et<br />

Jacques Lalancette, marchand, 47, St-Martin.<br />

tous trois <strong>de</strong> St-Jean-Eu<strong>de</strong>s. pour les objets suivants:<br />

Exploiter un entrepôt frigorifique et faire le<br />

commerce <strong>de</strong> produits alimentaires, sous le nom<br />

<strong>de</strong> « Robert Lalancette ltée », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 2,500 actions ordinaires<br />

d'une valeur nominale <strong>de</strong> $10 chacune et<br />

en 150 actions privilégiées d'une valeur nominale<br />

<strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 33, St-<br />

Martin, St-Jean-Eu<strong>de</strong>s, district judiciaire <strong>de</strong><br />

( 'hicoutimi.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2379-00<br />

J. J. Lavallée & associés inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 22e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Gilles Coulombe,<br />

avocat, een issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Gilles Coulombe, advocate, 874 Kennedy<br />

North. Nicole Lemelin, secretary, fille majeure,<br />

1108 Evangeline, and Léo-Paul Desrochers,<br />

clerk. 1573 O'Reilly, all three of Sherbrooke,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on businews as brokers and insurance<br />

agents, un<strong>de</strong>r the name of "J. J. Lavallée &<br />

associés inc.", with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 250 common shares of $10<br />

each and 3,750 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at 2727<br />

King Street West, Sherbrooke, judicial district<br />

of St-Francis.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

1(5033 2043-00<br />

Legal construction ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the


4074 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 93' année, n° 30<br />

gouverneur <strong>de</strong> 111 province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 2e jour <strong>de</strong> juin 1900, constituant<br />

en corporation: Conrad Larouehe, entre*<br />

preneur, Gertru<strong>de</strong> Larouehe, commerçante,<br />

épouse séparée «le biens dudit Conrad Larouehe,<br />

tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 57, St-Arthur, Pointe-(îutincau,<br />

Jean-Guy Beauvais, entrepreneur, et Gloria<br />

Beauvais, commerçante, épouse séparée <strong>de</strong><br />

biens dudit Jean-Guy Beauvais, ces <strong>de</strong>ux (len<strong>de</strong>rs<br />

<strong>de</strong> 130, lliinna, Ottawa, province d'Ontario, pour<br />

lea objets suivants:<br />

Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs<br />

généraux en construction, BOUS le nom<br />

«le «Légal construction ltée», avec un capital<br />

total «le $40.000, divisé en 4,000 actions ordinaires<br />

«le S10 chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie est 57, rue<br />

St-Arthur. Pointc-Galincau, district judiciaire<br />

«le Hull.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

R ArilON I) 1 )«)L' VILLK.<br />

16033-O 2215-66<br />

Lilly magasin général inc.<br />

Lilly General Store Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patents, en date du 20e jour <strong>de</strong> juin I960,<br />

constituant en corporation: Maurice J. Boxer,<br />

avocat, Laura Boxer, secrétaire, fille majeure,<br />

tous «leux <strong>de</strong> 1411, Carol Crescent, Laval, et<br />

Stephen Bless, avocat, 5791, Place Charles-<br />

Thibault, Montréul, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce d'un magasin à rayons,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Lilly magasin général inc. —<br />

Lilly General Store Inc. », avec un capital total<br />

<strong>de</strong> $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires <strong>de</strong><br />

S10 chacune et 200 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 1896, rue<br />

Joliette, Montréal, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 2558-06<br />

2nd day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor «>f the Province, incorporating:<br />

Conrad Larouehe, contractor, Gertru<strong>de</strong><br />

Larouehe, tra<strong>de</strong>r, wife separate as to<br />

property of said Conrad Larouehe, both of 07<br />

St-Arthur, Point«--Galinoau, Jean-Guy Beauvais,<br />

contractor and Gloria Beauvais, tra<strong>de</strong>r,<br />

wife separate as to property of said Jean-Guy<br />

Beauvais, the latter two of 139 Hanna, Ottawa.<br />

province of Ontario, for the following purposes:<br />

To carry on business as buil<strong>de</strong>rs ami general<br />

building contractors, un<strong>de</strong>r the name of "Legal<br />

construction ltée**, with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 4.000 common shares of $10<br />

each.<br />

The head office of the company is at 57 St-<br />

Arthur Street, Pointe-Gatineau, judicial district<br />

of Hull.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2215-66<br />

Lilly magasin général inc.<br />

Lilly General Store Inc.<br />

Notice is given tliat un<strong>de</strong>r Part I of tin-<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

20th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Maurice J. Boxer, advocate, Laura<br />

Boxer, secretary, spinster of the full age of<br />

majority, both of 1411 Carol Crescent, Laval,<br />

ami Stephen Bless, advocate, 5791 Charles-<br />

Thibault Place, Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on the business of a <strong>de</strong>partmental<br />

store, un<strong>de</strong>r the name of "Lilly magasin général<br />

inc. — Lillv General Store Inc.", with a total<br />

capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 2,000<br />

common shares of $10 each and 200 preferred<br />

shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at 1896<br />

Joliette Street, Montreal, judicial district of<br />

Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033-O 2558-66<br />

Magasin IL Lcfebvre inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 20e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Jean Brossard,<br />

noraire, Denyse Boyer, secrétaire, fille majeure,<br />

tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> St-Rémi, comté <strong>de</strong> Napierville, et<br />

Héliodore Lcfebvre, marchand, St-Constant,<br />

pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme marchand général, sous<br />

le nom <strong>de</strong> « Magasin H. Lefebvre inc. », avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $20,000, divisé en 200 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à St-<br />

Constant, comté <strong>de</strong> Laprairie, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2423-66<br />

Marché Suprême Marceau inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en «late du 17e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

Magasin H. Lefebvre inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

20th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean Brossard, notary, Denyse Boyer,<br />

secretary, fille majeure, both of St-Rémi, county<br />

of Napierville, and Héliodore Lefebvre, tra<strong>de</strong>r,<br />

St-Constant, for the following purposes:<br />

To carry on business as general tra<strong>de</strong>rs,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Magasin H. Lefebvre inc.",<br />

with a total capital stock of $20,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 200 common shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at St-<br />

Constant, county of Laprairie, judicial district<br />

of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2423-00<br />

Marché Suprême Marceau inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

17th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorpo-


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, I960, Vol. 98, No. 30 4075<br />

(•.instituant en corporation: Gérard Marceau,<br />

épicier, Charles Marceau, épicier, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

Windsor, et Jacques O'Bready, avocat, 1570,<br />

King ouest, Sherbrooke, pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> toutes espèces d'articles<br />

et marchandises qui font généralement l'objet<br />

d'un commerce d'épicerie, sous le nom <strong>de</strong> « Marché<br />

Suprême Marceau inc. », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 100 actions ordinaires<br />

.Tune valeur nominule <strong>de</strong> $100 chacune et en<br />

300 actions privilégiées d'une valeur nominale <strong>de</strong><br />

$100 chacune.<br />

be siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Windsor.<br />

• listrict judiciaire <strong>de</strong> St-François.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

I6033-O 2515-00<br />

Metric Enterprises Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant -<br />

gouverneur <strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentee, en date du 27e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Rheal Gagné, 1545,<br />

Sauriol, Marcel Gagné, 7344, Boyer, tous <strong>de</strong>ux<br />

comptables, et Jean Gagné, avocat, 10285,<br />

-fcannc-Mance, tous trois <strong>de</strong> Montréal, pour les<br />

objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> toutes sortes <strong>de</strong> matériaux<br />

pour portes en aluminium, fenêtres et<br />

toutes sortes d'ouvertures en aluminium pour<br />

la maison, sous le nom <strong>de</strong> « Metric Enterprises<br />

Ltd. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

(ii 400 actions ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

listrict judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 2634-66<br />

Mercerie Charleroi inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le Lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 19e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en cor|K>ration: Raymond Goudreau,<br />

marchand, 5811, rue Maurice-Duplessis, Montréal-Nord,<br />

André Bonenfant. marchand, 5875,<br />

rue De Carignan, et Maurice Bouchard, notaire,<br />

3440, rue Ontario est, ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rniers <strong>de</strong><br />

Montréal, pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> vêtements, chaussures,<br />

articles en cuir et leurs accessoires, sous le nom<br />

oie « Mercerie Charleroi inc. », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $10 chacune.<br />

IA* siège social <strong>de</strong> la compagnie est 4700, rue<br />

Charleroi, Montréal-Nord, district judiciaire<br />

• le Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16083-O 2519-00<br />

Motel Le Champlain inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 13e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Albert-Laurent Bissonnette,<br />

avocat, 2, avenue Brymor, Montréal-<br />

Ouest Clermont Vermette, avocat, 2658, Croisant<br />

Marseille, Brossard, Jaime W. Dunton,<br />

avocat, 8, chemin Condover, Pointe-Claire, et<br />

rating: Gérard Marceau, grocer, Charles Marceau,<br />

grocer, both of Windsor, ami Jacques O'Bready,<br />

lawyer, 1570 King West, Sherbrooke, for the<br />

following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in all kinds of articles and merchundi.se<br />

which are generally found in a grocery business,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Marché Suprême Marceau<br />

inc.", with a total capital stock of $40,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of a nominal<br />

value of $100 each and into 300 preferred shares<br />

of a nominal value of $100 each.<br />

The head office of the company is at Windsor,<br />

judicial district of St. Francis.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2515-00<br />

Metric Enterprises Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

27th day of June, 1900, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Rheal Gagné, 1545 Sauriol, Marcel<br />

Gagné, 7344 Boyer, both accountants, and Jean<br />

Gagné, advocate. 10285 Jeanne-Mance, all three<br />

of Montreal, for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in every kind of materials for aluminium<br />

doors, windows and every kind of house<br />

openings in aluminium, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Metric Enterprises Ltd.", with a total capital<br />

stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 400 common<br />

shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2634-60<br />

Mercerie Charleroi inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

19th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Raymond Goudreau, tra<strong>de</strong>r, 5811<br />

Maurice-Duplessis Street. Montreal North. André<br />

Bonenfant, tra<strong>de</strong>r. 5875 De Carignan Street, and<br />

Maurice Bouchard, notary, 3440 Ontario Street<br />

East, the latter two of Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in clothing, shoes, leather articles and<br />

their accessories, un<strong>de</strong>r the name of "Mercerie<br />

Charleroi inc.", with a total capital stock of<br />

$40,000. divi<strong>de</strong>d into 4,000 common shares of<br />

$10 each.<br />

The head office of the company is at 4700<br />

Charleroi Street, Montreal North, judicial<br />

district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2619-66<br />

Motel Le Champlain inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

13th day of June 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

All>ert-Laurent Bissonnctte, advocate,<br />

2 Brymor Avenue, Montreal-West, Clermont<br />

Vermette, advocate, 2058 Croissant Marseille,<br />

Brossard, Jaime W. Dunton, advocate, 8 Condover<br />

Road, Pointe-Claire, and Kathleen Higgins,


4070 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet I960, 98* année, n° 30<br />

Kathleen Higgins, secrétaire, fille majeure, 4052,<br />

rue Sherbrooke ouest. Montréal, pour les objets<br />

suivants:<br />

Exploiter «les hotels, motels, auberges et<br />

restaurants, sous le nom <strong>de</strong> « Motel Le Chantplain<br />

inc. \ avec un capital total <strong>de</strong> 840,000,<br />

divisé en 100 actions ordinaires «l'une valeur<br />

nominale nné qu'en vertu «le lu première<br />

partie «le la IAU «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date du 17e jour «le juin 19(5(5.<br />

constituant en corporation: Stephen Nagy.<br />

marchaml. Helen Nagy. marchan<strong>de</strong>, épouse<br />

séparée <strong>de</strong> biens dudit Stephen Nagy, tons <strong>de</strong>ux<br />

«le 2008 ouest, rue Sherbrooke, et Desso Gyorgy,<br />

administrateur, 5725, chemin Côte-St-Luc, tous<br />

trois «le Montréal, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce «le toutes sortes «le<br />

produits, articles et marchaiulises, SOUS le nom<br />

<strong>de</strong> « Stephen Nagy Inc. », avec un capital total<br />

«le $40.000. divisé en ICO actions ordinaires «le<br />

8100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district jmliciairc «le Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 2010-00<br />

One-Minute Car Wash Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accor<strong>de</strong> <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 16e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation : Ben Schecter, avocat<br />

et conseil en Loi <strong>de</strong> la reine, Mervyn N. Rosenstein,<br />

Charles Spector, tous <strong>de</strong>ux avocats, et<br />

Raymomle Lutterman, secrétaire, célibataire,<br />

tous quatre <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Entreprendre le commerce <strong>de</strong> lavage d'automobiles,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « One-Minute Car Wash<br />

secretary, fille majeure. 4(552 Sherbrooke Street<br />

West, Montreal, for the following purposes:<br />

To Operate hotels, motels, inns and restaurant >.<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Motel IA- Champlain inc.".<br />

with u total capital stock of 840,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 100 common shares of a nominal value of<br />

810 each and 3,900 preferred shares of a nominal<br />

value of $10 each.<br />

The head office of the company is ut 7733<br />

Taschereau Blvd., Brossard, jmlicial «listrict of<br />

Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Prorince.<br />

1(5033 2400-66<br />

Muc-Or incorporée<br />

Notice is given that Un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

('«impunies Act. letters patent, bearing «late the<br />

21st day of June, 19(5(5. have been issued bj<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Armand Tétreault, trailer, Flore Carpentier,<br />

housewife, wife of said Armand Tétreault,<br />

both of 404 Richelieu Boulevard, St<br />

Basile-le-Grand, and Lise Bélisle, housewife,<br />

wife of Jean «le Villers. 081 Suzanne-Cartier<br />

Street. Laval, for the billowing purposes:<br />

To operate hotels, motels, taverns, inns and<br />

restaurants, un<strong>de</strong>r the name of "Muc-Or incorporée'*,<br />

With a total capital stock of $40,00(1.<br />

divi<strong>de</strong>d into 400 common shares «>f $100 each.<br />

The bead office «)f the company is at 4636<br />

St-Germain. Laval, jmlicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Prorince.<br />

1(5033 2002-00<br />

Stephen Nagy Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act. letters patent. !>earing date the<br />

17th day of June. 190(5. have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Stephen Nagy. merchant. Helen Nagy.<br />

mendiant, wife separate as to property of the<br />

sai«l Stephen Nagy, both of 2068 Sherbrooke<br />

Street West, ami De/.so Gyorgy. executive, 5725<br />

Cote St. Luke Road, all three of Montreal, for<br />

the billowing purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in all kimls of products, articles and<br />

merchandise, un<strong>de</strong>r the name «if "Stephen Nagy<br />

Inc.". with a total capital stock of $40,000.<br />

divi<strong>de</strong>d into 400 common shares of $100 each,<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial «listrict of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2610-06<br />

One-Minute Car Wash Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

16th day of June, 1906, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Ben Schecter, advocate and Queen's<br />

Counsel, Mervyn N. Roscnstein, Charles Spector,<br />

both advocates, and Raymon<strong>de</strong> Lutterman, secretary,<br />

spinster, all four of Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To engage in the business of washing automobiles,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "One-Minute Car Wash


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1966, Vol. 98, No* JO 4077<br />

Inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

• n 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair<br />

.le $1 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une<br />

valeur au puir <strong>de</strong> $10 chucunc.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à 4902,<br />

lioulevard St-Laurent, Montréal, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033 2535-00<br />

Paradise Restaurant Ltd.<br />

Restaurant Paradis ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date du 20e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: John Moschopoulos,<br />

Angelos Moschopoulos, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 5162, rue<br />

•leanne-Mance, et Fotio Moschopoulos, 7630,<br />

liloomfiekl, #14, tous trois restaurateurs, <strong>de</strong><br />

Montréal, pour les objets suivants:<br />

Exercer un commerce <strong>de</strong> restaurateurs, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Paradise Restaurant Ltd.— Restaurant<br />

Paradis ltée », avec un capital total <strong>de</strong><br />

$40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires <strong>de</strong><br />

$1 chacune et 20,000 actions privilégiées <strong>de</strong> $1<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 10, boulevard<br />

Désaulniers, St-Lambert, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033 2590-66<br />

Louis David Paré inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 22e jour <strong>de</strong> juin 19(50.<br />

constituant en corporation: Louis-David Paré,<br />

commerçant. 30. rue Hébert. Aldéi Gagnon,<br />

administrateur, 224, nie Pratte. tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

l'rinceville, et Jean-Marc Bélivcau, avocat. 2.<br />

Des Ormes, Art liailaska. pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> vêtements, chaussures et<br />

tous articles s'y rapportant, sous le nom <strong>de</strong><br />

« Louis David Paré inc. ». avec un capital total<br />

<strong>de</strong> $50,000, divisé en 200 actions ordinaires <strong>de</strong><br />

$100 chacune et en 000 actions privilégiées <strong>de</strong><br />

850 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Princeville,<br />

district judiciaire d'Arthabaska.<br />

£e Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

1 (5033-O 864-66<br />

Place <strong>de</strong> PÊtoile (1966) ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 17e jour <strong>de</strong> juin 1960,<br />

constituant en corporation: Fernand Lalondc,<br />

avocat, 4902, avenue Roslyn, Montréal, Clau<strong>de</strong>-<br />

K. Leduc, avocat, 105, avenue Beverley, Mont-<br />

Royal, et Jean Lefrançois, avocat, 51, Roosevelt,<br />

Mont-Royal, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme restaurateurs, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Place <strong>de</strong> l'Étoile (1906) ltée », avec<br />

un capital total <strong>de</strong> $5,000, divisé en 500 actions<br />

ordinaires d'une valeur nominale <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Inc.", with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 10,000 common shares of the par value of<br />

$1 each and 3,000 preferred shares of the par value<br />

of $10 each.<br />

The head office of the company is at 4902 St.<br />

Lawrence Houlevurd, Montreal, judicial district<br />

of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033-O 2535-00<br />

Paradise Restaurant Ltd.<br />

Restaurant Paradis ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

20th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

John Moschopoulos, Angelos Moschopoulos,<br />

both of 5102 Jcanne-Mance Street, and<br />

Fotio Moschopoulos, 7030 Rloomficld, #14, all<br />

three restaurateurs, of Montreal, for the following<br />

purposes :<br />

To carry on the business of restaurateurs, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Paradise Restaurant Ltd.— Restaurant<br />

Paradis ltée", with a total capital stock of<br />

$40.000, divi<strong>de</strong>d into 20,000 common shares of $1<br />

each and 20,000 preferred shares of $1 each.<br />

The head office of the company is at 10 Désaulniers<br />

Boulevard, St-Lambert, judicial district of<br />

Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2590-6G<br />

Louis David Paré inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

22nd day of June, 1906, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Louis-David Paré, tra<strong>de</strong>r, 30 Hébert<br />

Street. Aldéi Gagnon. director, 224 Pratte<br />

Street, both of Princeville, and Jean-Marc<br />

Bélivcau, lawyer, 2 Des Ormes. Arthabaska.<br />

for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in clothing, shoes and all articles<br />

attached thereto, un<strong>de</strong>r the name of "Louis<br />

David Paré inc.". with a total capital stock of<br />

$50,000, divi<strong>de</strong>d into 200 common shares of<br />

$100 each and into (500 preferred shares of $50<br />

each.<br />

The head office of the company is at Princeville,<br />

judicial district of Arthabaska.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Prorince.<br />

10033 304-06<br />

Place <strong>de</strong> l'Étoile (1966) ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

17th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Fernand Lalon<strong>de</strong>, lawyer, 4902 Roslyn<br />

Avenue, Montreal, Clau<strong>de</strong>-K. Leduc, lawyer,<br />

105 Beverly Avenue, Mount Royal, and Jean<br />

Lefrançois, lawyer, 51 Roosevelt. Mount Royal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on business as restaurant keepers,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Place <strong>de</strong> l'Étoile (1900)<br />

ltée", with a total capital stock of $5,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of a nominal<br />

value of $10 each.


4078 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SO juillet 1906, 98* année, n° SO<br />

\A! siège social <strong>de</strong> la compagnie est 50, Place<br />

('rcina/ic, Montreal, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16038-0 2000-00<br />

Le* Placements Duvernay ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Lia <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantg(<br />

meilleur <strong>de</strong> la province a accordé


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, I960, Vol. 98, So. JO<br />

4071»<br />

Plage Lauren tienne inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> lu troisième<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lietitenantgouverneur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentee, en date du 23e jour <strong>de</strong> juin I960,<br />

constituant en corporation suns capital-actions:<br />

( harles-lùl. Villeneuve, André Villenei ve et Jean<br />

Villeneuve, tous trois notaires, <strong>de</strong> Hécancour,<br />

pi m- les objets mi vanta:<br />

Grouper en association les propriétaires <strong>de</strong><br />

rési<strong>de</strong>nce à la Plage Laurentienne et promouvoir<br />

les intérêts culturels et sociaux <strong>de</strong> ses membres,<br />

MIIIS le nom <strong>de</strong> « Plage Laurentienne inc. ».<br />

Le montant auquel est limitée la valeur <strong>de</strong>s<br />

biens immobiliers que peul acquérir et possé<strong>de</strong>r<br />

la corporation, est <strong>de</strong> $100,000.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la corporation est à Saintl'icrre-lcs-Hcoqucts.<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Nicole».<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-e 2621-06<br />

Hervé Pomcrleau inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 16c jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Hervé Pomcrleau,<br />

entrepreneur, Dr Emmanuel Morin, <strong>de</strong>ntiste,<br />

tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> St-(icorges-()uest, et Murielle Grondin,<br />

secrétaire, fille majeure, St-Georges, pour<br />

les objets suivants:<br />

Faire affaires comme entrepreneurs généraux<br />

en construction, sous le nom <strong>de</strong> « Hervé Pomcrleau<br />

inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $100,000,<br />

divisé en 500 actions ordinaires d'une valeur nominale<br />

<strong>de</strong> $100 chacune et en 5,000 actions privilégiées<br />

d'une valeur nominale <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à St-Georgesouest,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Beauce.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I6033-O 2398-66<br />

Pro Enterprises Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 22e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Ginette Leroux,<br />

secrétaire, célibataire, 36, rue Vermont, Jacques-<br />

Cartier, H. Laddie Schnaiberg, avocat, 7460,<br />

«hemin Kingsley, Côte-St-Luc, Mariette Major,<br />

secrétaire, célibataire, 7244, avenue Des Érables,<br />

Montréal, et Edmond T. Asselin, avocat, route<br />

Kiirale No 1, Hudson, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce d'imprimeurs, papetiers<br />

et publicistes, sous le nom <strong>de</strong> « Pro Enterprises<br />

Inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

en 200 actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong><br />

§1 chacune, 300 actions privilégiées catégorie<br />

« A » «l'une valeur au pair <strong>de</strong> $1 chacune et<br />

3,950 actions privilégiées catégorie « B » d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 2640-66<br />

Les Productions Spex ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant-<br />

Plage Laurentienne inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part III of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

23rd day of June, I960, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor «>f the Province to<br />

incorporate a corporal ion without share capital:<br />

Charles-Ed, Villeneuve, André Villeneuve and<br />

Jean Villeneuve, all three notaries, of Becancour,<br />

for the following purposes'<br />

To group into an association the proprietors<br />

of homes at Plage Laimnticnnc, and to promote<br />

the cultural ami social interests of its members,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Plage Laurentienne inc.".<br />

The amount to which the value of the immovable<br />

property which the corporation may acquire<br />

ami bold is t«> be limited, i* $100,000.<br />

The head office of the corporation is at Saint-<br />

Pierre-les-Becquets, judicial district of Nico-<br />

Ict.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretory of the I'roviiice.<br />

16! 133 2621-66<br />

Hervé Pomerleau inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

16th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Hervé Pomerleau, contractor, Dr. Emmanuel<br />

Morin, <strong>de</strong>ntist, both of St-Georges-West,<br />

and Murielle Grondin, secretary, fille majeure,<br />

St-Georges, for the following purposes:<br />

To carry on business as general building contractors,<br />

un«ler the name of "Hervé Pomerleau<br />

inc.", with a total capital stock «>f $100.000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 500 common shares of a nominal value<br />

of $100 each an«l into 5,000 preferred shares of a<br />

nominal value of $10 each.<br />

The head office of the company is at St-<br />

Georges-West, judicial district of Beauce.<br />

R A YM ON D DOU VI LUE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2398-00<br />

Pro Enterprises Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

22nd day of June, 1906, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Ginette Leroux, secretary, spinster, 36<br />

Vermont Street, Jacques-Cartier, II. La«ldie<br />

Schnaiberg, a«lvocate, 7460 Kingsley Road, Côtc-<br />

St-Luc, Mariette Major, secretary, spinster,<br />

7244 Des Érables Avenue, Montreal, and Edmund<br />

T. Asselin, advocate, Rural Route No. 1,<br />

Hudson, for the following purposes:<br />

To carry on business as printers, stationers<br />

and advertisers, un<strong>de</strong>r the name of « Pro Enterprises<br />

Inc.", with a total capital stock of $40,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 200 common shares of a par value of<br />

$1 each, 300 class "A" preferred shares of a par<br />

value of $1 each and 3,900 class "B" preferretl<br />

shares of a par value of $10 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLI:,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2040-60<br />

Les Productions Spex ltée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I «»f the<br />

Companies Act, letters patent. (tearing «late the


4080 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 19G6, 98' année, n° 30<br />

gouverneur <strong>de</strong> la province » accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en «lato du 17e jour <strong>de</strong> juin 1000,<br />

constituant en corporation: Pierre Lcgrand,<br />

avocat, 415, Place d'Amiens, Laval. Paul Fortin,<br />

avocat. 2211, avenue Maplcwood, Montréal, et<br />

Jacquet Laurent, avocat, 19"), rue Marcotte,<br />

Saint-Laurent, pour les objets suivants:<br />

Exploiter une agence <strong>de</strong> spectacles, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Les Productions Spex ltée ». avec un<br />

capital total <strong>de</strong> 810,000, divisé en 400 actions<br />

ordinaires votantes <strong>de</strong> 8100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-sccrétaire di. la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

IÔ033-O 2551-00<br />

Quadrad inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la. Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en «late du 10** jour «le juin 1900.<br />

constituant en corporation: Jean-Marie Bouchard,<br />

avocat, 2S97, Provi<strong>de</strong>nce, Ste-Foy, Jean<br />

Beauvais, avocat, 22")(). rue Bro<strong>de</strong>ur, Sillery. et<br />

Pierre Côté, avocat, 920, Holland, <strong>Québec</strong>, jxmr<br />

les objets suivants:<br />

Paire affaires comme agents, entrepreneurs «-t<br />

conseillers en publicité, sous le nom <strong>de</strong> « Quadrad<br />

inc. . avec un capital total <strong>de</strong> 810.000. «livisé en<br />

5,000 actions ordinaires d'une valeur nominale <strong>de</strong><br />

§1 chacune et en 350 actions privilégiées «l'une<br />

valeur nominate <strong>de</strong> 8100 chacune.<br />

IA' siège social «le la compagnie est 350. 3e rue.<br />

<strong>Québec</strong>, district judiciaire «le <strong>Québec</strong>.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2541-00<br />

Restaurant Clovis inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en «late «lu 16e jour «le juin 1906.<br />

constituant en corporation: Clovis Blain, restaurateur,<br />

Pauline Yilan«lr«\ restauratrice, épouse<br />

contractuellement séparée <strong>de</strong> biens dudit Clovis<br />

Blain. tous <strong>de</strong>ux «le 924, Bouvier, et Walter Joly,<br />

cuisinier, 414, Bonin, tous trois «le Tracy, pour<br />

les objets suivants:<br />

Faire affaires comme restaurateurs, sous le<br />

nom «le « Restaurant Clovis inc. », avec un<br />

capita] total «le 810,000, «livisé en 400 actions<br />

ordinaires «le 8100 chacune,<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Tracy,<br />

district judiciaire «le Richelieu.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 249446<br />

Richard Électrique ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 17e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Jean-Paul Richard,<br />

commerçant, Lucien Richard, électricien, tous<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 27, Archamlwuult, et Clau<strong>de</strong> Richard,<br />

commerçant, 128, St-Antoine, tous trois <strong>de</strong><br />

Pointe-Gatincau, pour les objets suivants:<br />

Faire affaires comme électriciens, sous le nom<br />

<strong>de</strong> « Richard Electrique ltée », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40.000, «livisé en 4,000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $10 chacune.<br />

17th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor «'f the Province, incorporating:<br />

Pierre Lcgrand, lawyer. 415 d'Amieii*<br />

Square, Laval, Paul Fortin, lawyer. 2241 Maplewood<br />

Avenue, Montreal, and Jacques Laurent,<br />

lawyer. 195 Marcotte Street, Saint-Laurent, for<br />

the following purposes:<br />

To operate a theatrical agency, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Les Productions S|>cx ltée", with a<br />

total capital stock «»f $40.000, divi<strong>de</strong>d into 400<br />

common voting shares of $100 each.<br />

The head office f the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 2561-68<br />

Quadrad inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act. letters patent, bearing «late the<br />

16th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Marie Bouchard, lawyer. 2897<br />

Provi<strong>de</strong>nce, Ste-Foy, Jean Beauvais, lawyer,<br />

2250 Bro<strong>de</strong>ur Street. Sillery, ami Pierre Côté,<br />

lawyer, 920 Holland, Quebec, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on business as agents, contractors<br />

ami publicity counsellors, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Quadrad inc.", with a total capital stock f<br />

$40.000, divi<strong>de</strong>d into 5.000 common shares «>f a<br />

nominal value of $1 each ami into 350 preferred<br />

shares of a nominal value of $100 each.<br />

The head office of the company is at 350, 3rd<br />

Street, Quebec, judicial district of Quebec.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2541-6(1<br />

Restaurant Clovis inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part 1 of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

16th day of June, 1966. have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Clovis Blain, restaurant keeper, Paufine<br />

Vilandré. restaurant keeper, wife contractually<br />

separate as to property of sai«l Clovis<br />

Blain, both «>f 924 Bouvier, and Walter Joly,<br />

cook, 414 Bonin, all three of Tracy, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on business as restaurant keepers,<br />

umler the name of "Restaurant Clovis inc.'*.<br />

with a total capital stock «>f $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 400 common shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at Tracy,<br />

judicial district of Richelieu.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2494-66<br />

Richard Électrique ltée<br />

Notice is given that umler Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

17th day of June, 1906, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Paul Richard, tra<strong>de</strong>r, Lucien<br />

Richard, electrician, both of 27 Archambeault..<br />

ami Clau<strong>de</strong> Richard, tra<strong>de</strong>r, 128 St-Antoine.<br />

all three of Pointe-Gatineau, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on business as electricians, umler<br />

the name of "Richard Électrique ltée", with a<br />

total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 4,000<br />

common shares of $10 each.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1966, Vol. 98, No. 30 4081<br />

Le siègfl social da la compagnie est 27, rue<br />

Archamhoault, Pointc-Gatincau, district judii<br />

iaire <strong>de</strong> Hull.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I0033-O 251 4-00<br />

Rocco Di Zazzo inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> lu première<br />

partis <strong>de</strong> lu Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouvernelir<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 27e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

(•(instituant en corporation: Rocco Di Zazzo,<br />

.ni repreneur, Fernan<strong>de</strong> Vigeant, secrétaire,<br />

épouse contractuellement séparée <strong>de</strong> Liens dudit<br />

Kocco Di Zazzo, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 0592, Côte St-<br />

François, St-Laurent, et Robert Lajeunesse,<br />

comptable, 4430, rue Montana, Montréal, pour<br />

les objets suivants:<br />

Faire affaires comme compagnie d'immeuble<br />

et <strong>de</strong> construction, sous le nom <strong>de</strong> « Rocco Di<br />

Zazzo inc. *, avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />

et en 3.000 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est (5592. Côte<br />

St-François, St-Laurent, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I0033-O 2593-66<br />

Roness-Smith Furs Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en «late du 15e jour <strong>de</strong> février 1900.<br />

autorisant la fusion <strong>de</strong>s compagnies « In<strong>de</strong>pend<br />

Fur Incorporated » et «le « Jack Roness Fur<br />

( '«>. Ltd. » toutes <strong>de</strong>ux constituées en corporation<br />

en vertu «le ladite première partie <strong>de</strong> la Loi<br />

• les compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, par lettres patentes<br />

datées respectivement du 22 février 1943 et «lu<br />

3 décembre 1959. pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce «le fourrures et <strong>de</strong> toutes<br />

sortes et <strong>de</strong>scriptions <strong>de</strong> produits <strong>de</strong> la fourrure,<br />

avec un capital total <strong>de</strong> $50.900. divisé en 2,200<br />

actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune et 3.490 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le nom <strong>de</strong> la nouvelle compagnie est « Roness-<br />

Smith Furs Inc. ».<br />

IA' siège social <strong>de</strong> la compagnie est à 360, rue<br />

Mayor, en lu ville <strong>de</strong> Montréal, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la vrovince.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 648-60 — 1320/120<br />

Rosaberth Holding Co. Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ixii <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 14e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Gerald N. F. Charness.<br />

2587, chemin Bedford, Isidore Jacob Char-<br />

IU'SS, 6240, chemin Deacon, tous <strong>de</strong>ux avocats, et<br />

Beatrice Landry, secrétaire, célibataire, 7629,<br />

Christophe-Colomb, tous trois <strong>de</strong> Montréal, pour<br />

les objets suivants :<br />

Agir comme une compagnie <strong>de</strong> placements et<br />

<strong>de</strong> portefeuille, sous le nom <strong>de</strong> « Rosaberth<br />

Hohling Co. Ltd. », avec un capital total <strong>de</strong><br />

$10.000, divisé en 2,000 actions ordinaires «le<br />

$1 chacune et 3,800 actions privilégiées <strong>de</strong> $10<br />

chacune.<br />

The head ofHce of the company is at 27 Archunibcault<br />

Street, Pointc-Gatincau, judicial<br />

district of Hull.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2514-66<br />

Rocco Di Zazzo inc.<br />

Notice is given that umler Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

27th day of June, 1966, have been issue«l by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Rocco Di Zazzo, contractor, Fernan<strong>de</strong><br />

Vigeant, secretary, wife contractually<br />

separate as to property of said Rocco Di Zaa«o,<br />

both of 6592 Côte St-François, St-Laurent, and<br />

Robert Lajeunesse, accountant, 4430 Mcntana<br />

St.. Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on business as a real estate and construction<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Rocco<br />

Di Zazzo inc.". with a total capital stock of<br />

$40,000. divi<strong>de</strong>d into 1,000 common shares of<br />

$10 each and 3.000 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at 0592<br />

Côte St-François, St-Laurent, jmlicial «listrict of<br />

Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2593-00<br />

Roness-Smith Furs Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

15th day of February, 1900, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, authorizing<br />

the amalgamation of ''In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />

Fur Incorporated" an«l "Jack lioness Fur Co.<br />

Ltd.", both incorporated umler the said Part<br />

I of the Quebec Companies Act. by letters<br />

patent dated, respectively. February 22. 1943.<br />

and December 3, 1959. forthe following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in furs and fur products of every kind<br />

ami <strong>de</strong>scription, with a total capital stock of<br />

$50,900. divi<strong>de</strong>d into 2.200 common shares of<br />

$10 each and into 3.490 preferred shares of $10<br />

each.<br />

The name of the new company is "Roness-<br />

Smith Furs Inc.".<br />

The head office of the company is at 300<br />

Mayor Street, in the city of Montreal, judicial<br />

district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary if the Province.<br />

16033-O 648-66—1326/120<br />

Rosaberth Holding Co. Ltd.<br />

Notice is given that umler Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

14th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Gerald N. F. Charness. 2587 Bedford<br />

Road, Isidore Jacob Charness, 0240 Deacon<br />

Road, both advocates, ami Beatrice Landry,<br />

secretary, spinster 7629 Christcphc-Coloinh, all<br />

three of Montreal, for the following purposes:<br />

To act as an investment ami holding company,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Rosaberth Holding Co.<br />

Ltd.", with a total capital stock of $10,000. divi<strong>de</strong>d<br />

into 2,000 common shares of $1 each and<br />

3,800 preferred shares of $10 eccb.


4082 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet I960, 98' année, n° 30<br />

Le siège s< ur <strong>de</strong> juin 1966, constituant<br />

en corporation: J.-Victor Hél>ert. industriel,<br />

Ste-Edwidge-<strong>de</strong>-Clifton, Gilles Landry,<br />

comptable agréé, rue Boutin. Coaticook, et<br />

Clau<strong>de</strong> Smith, industriel, route rurale no 1,<br />

North Hatley, pour les objets suivants:<br />

Faire toutes les opérations se rapportant à<br />

l'exploitation «l'un banc «le sable, gravier, terre,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Sables lavés inc.— Washed<br />

Sand Inc. », avec un capital total «le $35,000.<br />

divisé en 3,500 actions ordinaires «le $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 50, rue<br />

Versailles, Sherbrooke, district judiciaire «le St-<br />

François.<br />

Le Sons-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2642-66<br />

Paul Henri Roth inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act. letters patent, hearing date the<br />

14th day of Juin-, 1906. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Paul Henri Roth, steel erector, 119 St-<br />

Yves, Paul Henri Roth. .In., streel erecter, 117<br />

Notre-Dame-dés Victoires, and Dr. Roger Darveau,<br />

physician, 1024 Notre-Dame, all three of<br />

L'Ancienne-Lorette, for the following purpose-.:<br />

To carry on business as general building con<br />

tractors, umler the name of "Paul Henri Roth<br />

inc.". with a total capital stock of $40.01 0. divi<strong>de</strong>d<br />

into 400 common shares of $100 each.<br />

The bead Office of is at 119 St-Yves Street.<br />

L'Ancienne-Lorette (Champigny), judicial f Quebec.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secrctaru of the Province.<br />

16033 2473-6(1<br />

Roy & Pratte inc.<br />

Notice is given that umler Part I of tin-<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

17th day of June, 1960, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Marcel Cinq-Mars, lawyer. 144 Sa<br />

guenay Street, Noranda, Paul Denoncourt,<br />

secretary, 121 Monseigneur Latulipc Street<br />

West, Rouyn, ami Julienne Pilon, secretary,<br />

fille majeure. 169 Monseigneur Latulipe Street<br />

West. Rouyn, for the following purposes:<br />

To carry on business as insurance brokers<br />

and agents, umler the name of "Roy & Pratte<br />

inc.". with a total capital stock «>f $40.000.<br />

divi<strong>de</strong>d into 1.000 common shares of a nominal<br />

value of $10 each ami into 3.000 prcferre«l snares<br />

of a nominal value of $10 each.<br />

The head office of the company is at Rouyn.<br />

judicial district of Rouyn-Noranda.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2845-66<br />

Sables lavés inc.<br />

Washed Sand Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act. letters patent, bearing date the<br />

22nd day of June, 1966, have l>een issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

J.-Victor Hébert, industrialist, Stc-<br />

Edwidge-<strong>de</strong>-Clifton, Gilles Landry, chartered<br />

accountant, Routin Street, Coaticook, ami<br />

Clawle Smith, industrialist, rural route No. I.<br />

North Hatley. for the following purposes:<br />

To carry on all operations relateil to the working<br />

of a sand-bank, gravel, land, umler the name<br />

of "Sables lavés inc.— Washed Sand Inc.", with<br />

a total capital stock of $35,000. divi<strong>de</strong>d into 3,500<br />

common shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at 50 Versailles<br />

Street. Sherbrooke, judicial district of<br />

St-Francis.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2642-66


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1966, Vol. 98, No. SO 4083<br />

Salle <strong>de</strong> quilles St-André inc.<br />

St. André Bowling Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentai en date du 22e jour <strong>de</strong> juin 1906,<br />

constituant en corporation: Robert Maillet,<br />

avocat, et conseil en Loi <strong>de</strong> la reine. 3325,<br />

Applcton, Montréal, Edouard Latreille, industriel,<br />

4184. St-André, Montréal, et Guy Mainville.<br />

industriel, Stc-Adèle, pour les objets suivants:<br />

Exploiter <strong>de</strong>s sales <strong>de</strong> quilles, <strong>de</strong> billard, <strong>de</strong><br />

danse et autres places d'amusement, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Salle <strong>de</strong> quilles St-André inc. — St.<br />

André Bowling Inc. », avec un capital total <strong>de</strong><br />

$75,000, divisé en 250 actions ordinaires <strong>de</strong> $100<br />

chacune et en 500 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

I.c siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-e 2597-66<br />

Scene Publications Limited<br />

Los Publications Scene limitée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 10e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation: Herbert Birkett<br />

McN'ally. 4006, Montrose, Westmount, Paul<br />

Fre<strong>de</strong>ric Dingle, 528, Mount Pleasant, Westmount,<br />

et Jean Bazin, 3440, Durocher, Montréal,<br />

tous trois avocats, pour les objets suivants:<br />

Kntrepredrc dans toutes ses spécialités, en<br />

commerce «l'édition et d'imprimerie, sous le<br />

nom <strong>de</strong> « Scene Publications Limited — Les<br />

Publications Scene limitée », avec un capitalactions<br />

divisé en 40,000 actions ordinaires sans<br />

valeur au pair.<br />

IA' siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 2432-06<br />

SegaPs Sport Shirt Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date du 15e jour «le juin I960,<br />

constituant en corporation: Julius Segal, manufacturier.<br />

4600, avenue Maplewood, Montréal,<br />

Max Coblentz. avocat, 484, rue McGill, Montréal,<br />

et Ruth Coblentz. teneuse <strong>de</strong> livres, célibataire,<br />

4392, avenue Isabella, Montréal, pour<br />

les objets suivants :<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> toute sortes d'articles<br />

vestimentaires, sous le nom <strong>de</strong> « Segal's Sport<br />

Slûrt Inc. », avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 10,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune<br />

et 30,000 actions privilégiées <strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

10033 2508-66<br />

Service Apec inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 17e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

Salle <strong>de</strong> quilles St-André inc.<br />

St. André Bowling Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

22nd day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Robert Maillet, avocate ami Queen's<br />

Counsel, 3325 Appleton, Montreal, Edouard<br />

Latreille. industrialist, 4184 St-André, Montréal,<br />

ami Guy Mainville, industrialist, Ste-Adèle,<br />

for the following purposes:<br />

To operate bowling, billard, dance halls and<br />

other places of amusement, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Salle <strong>de</strong> quilles St-André inc. — St. André<br />

Bowling Inc.", with u total capital stock of<br />

$75,000, divi<strong>de</strong>d into 250 common shares of<br />

$100 each and 500 preferred shares of $100 each.<br />

The head olficc of the company is at Montreal,<br />

jmlicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2597-06<br />

Scene Publications Limited<br />

Les Publications Scene limitée<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

10th day of June, 1906, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Herbert Birkett McNally, 4006 Montrose,<br />

Westmount, Paul Fre<strong>de</strong>ric Dingle, 528<br />

Mount Pleasant, Westmount, and Jean Bazin,<br />

3440 Durocher, Montreal, all three advocates,<br />

for the following purposes:<br />

To engage in all branches of publishing and<br />

printing, un<strong>de</strong>r the name of "Scene Publications<br />

Limited — Les Publications Scene limitée", with<br />

a capital stock divi<strong>de</strong>d into 40,000 common<br />

shares without par value.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033-O 2432-66<br />

SegaPs Sport Shirt Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I «>f the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

15th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Julius Segal, manufacturer, 4600 Maplewood<br />

Avenue, Montreal, Max Coblentz,<br />

advocate, 484 McGill Street, Montreal, an«l<br />

Ruth Coblentz, bookkeeper, spinster, 4392<br />

Isabella Avenue, Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in wearing apparel of every kind,<br />

umler the name of "Segal's Sport Shirt Inc.".<br />

with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 10,000 common shares cf $1 each and<br />

30,000 preferred shares of $1 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2508-66<br />

Service Apec inc.<br />

Notice is given that umler Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, l>earing date the<br />

17th day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incor-


4084 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1988, 98' année, n° 30<br />

(•(instituant en corporation! Jean-Marie Beauregard,<br />

\m fesseur. 4051, Lacombe, Montréal,<br />

Pierre Benoit, conseiller en relation! publiques,<br />

1832, Du Bocage, St-Bruno-<strong>de</strong>-Montarville, et<br />

André Lafond, administrateur, 2130, boulevard<br />

<strong>de</strong>s Chutes, Drummondville-Sud, pour les objets<br />

suivants:<br />

Faire affaires connue conseillers en matière<br />

d'organisation, <strong>de</strong> gestion, <strong>de</strong> publicité, d'administration,<br />

<strong>de</strong> crédit et <strong>de</strong> mise en marcbéjdans<br />

tout autre secteur <strong>de</strong> l'activité commerciale et<br />

industrielle, sous le nom <strong>de</strong> « Service Apec inc. »,<br />

avec un capital total <strong>de</strong> 800.000, divisé en 1,000<br />

actions classe « A » d'une valeur nominale <strong>de</strong><br />

S10 chacune, 10.000 actions classe « B » d'une<br />

valeur nominale <strong>de</strong> Si chacune et en 400 actions<br />

privilégiées d'une valeur nominale <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYHOK D 1 >OU VILLE.<br />

16033-O 2513-00<br />

Service Castcl Laval, inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 30e jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Fernand Lafrance,<br />

traiteur, 450, <strong>de</strong> la Salle, <strong>Québec</strong>, Adrien (ïrenon,<br />

comptable, 000, 22e rue, <strong>Québec</strong>, et Arthur<br />

Rhéaume, étudiant, 1855, avenue Drouin, Giffard,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exploiter un ou <strong>de</strong>s hôtels, restaurants, cafés,<br />

salles à manger, comptoirs-lunches, salles, chalets<br />

et kiosques, sous le nom <strong>de</strong> « Service Caste!<br />

Laval, inc. », avec un capital total <strong>de</strong> S 100,000,<br />

divisé en 10,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à <strong>Québec</strong>,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2694-66<br />

Service central <strong>de</strong> lingerie<br />

<strong>de</strong>s Hôpitaux <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la troisième<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 16e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation sans capital-actions:<br />

Soeur Marie-<strong>de</strong>-l'Annonciation, o.s.a, (Jeanne<br />

d'Arc Bélanger), directrice générale <strong>de</strong> l'Hôtel-<br />

Dieu <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, Côte du Palais, Soeur Sainte-<br />

Paule, o.s.a., (Marcelle Veilleux), directrice <strong>de</strong>s<br />

services physiques <strong>de</strong> l'Hôtel-Dieu <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />

Côte du Palais, Soeur Pauline Frenette, s.f.a.,<br />

directrice générale <strong>de</strong> l'Hôpital Saint-Françoisd'Assise.<br />

1605, Ire avenue, Soeur Louise Denis,<br />

s.f.a., directrice <strong>de</strong>s finances <strong>de</strong> l'Hôpital Saint-<br />

François-d'Assise, 1005, Ire avenue, Soeur<br />

Soeur Marie-Majella, o.p., (Yvonne Sylvain),<br />

directrice générale <strong>de</strong> l'Hôpital <strong>de</strong> l'Enfant-<br />

Jésus, 1401, 18e rue, toutes cinq <strong>de</strong> Québee,<br />

Jean-Cliarles East, directeur <strong>de</strong>s finances <strong>de</strong><br />

l'Hôpital du Christ-Roi, 887, Paradis, Jacques<br />

Laliberté, comptable et contrôleur <strong>de</strong> l'Hôpital<br />

<strong>de</strong> l'Enfant-Jésus, 2001, Chap<strong>de</strong>laine, tous <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Ste-Foy, Jeun-Jacques M inguy, directeur<br />

général <strong>de</strong> l'Hôpital du Christ-Roi, 725, 79e<br />

rue est, Charlesbourg, Charles Godbout, industriel,<br />

376, boulevard <strong>de</strong> l'Ormière, Neufchâtel, et<br />

Dr Clément Carter, mé<strong>de</strong>cin, 30, <strong>de</strong> l'Hôpital,<br />

Loretteville, pour les objets suivants:<br />

pirating: Jean-Marie Beauregard, profes'ior,<br />

4051 bacon d M-, Montreal, Pierre Benoit, adviser<br />

in public relations, 1832 Du Bocage, St-Bruiio.<br />

<strong>de</strong>-Montarville, and André Lafond, executive,<br />

2130 <strong>de</strong>s Chutes Boulevard, Drununondville.<br />

South, for the following purposes:<br />

To carry on business as advisers in matter- i f<br />

organisation, management, publicity, administration,<br />

credit and marketing in all other sectors<br />

of industrial ami commercial activity, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Service Apec inc.". with a total capital<br />

stock of 860.000. divi<strong>de</strong>d into loco class "A"<br />

shares of a nominal value of 810 each. lO.Oiil)<br />

class "B" shares of a nominal value of $1 each<br />

and 400 preferred shares of a nominal value of<br />

$100 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

RAYMON D DOUVILLE,<br />

Assistant Secrctaru of the Prorince.<br />

16033 2513-66<br />

Service Castcl Laval, inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

30th day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Fernand Lafrance, caterer, 450 <strong>de</strong> la<br />

Salle, Quebec, Adrien Grenon, accountant.<br />

000, 22nd Street, Quebec, and Arthur Rhéaume,<br />

stu<strong>de</strong>nt, 1855 Drouin Avenue, Gilfard, for the<br />

following purposes:<br />

To operate one or several hotels, restaurants,<br />

cafes, dining rooms, lunch-bars, lounges, cottages<br />

and kiosks, un<strong>de</strong>r the name of "Service Cast el<br />

Laval, inc.", with a total capital stock of $100,0(111.<br />

divi<strong>de</strong>d into 10,000 common shares of $10 each.<br />

The head office of the company is at Quebec,<br />

judicial district of Quebec.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2604-66<br />

Service central <strong>de</strong> lingerie<br />

<strong>de</strong>s Hôpitaux <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part III of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

16th day of June, 1966, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province to incorporate<br />

a corporation without share capital:<br />

Sister Marie-<strong>de</strong>-1'Annonciation, o.s.a. (Jeanne<br />

d'Arc Bélanger), general executive of the Hôtel-<br />

Dieu <strong>de</strong> Quebec, Côte du Palais, Sister Ste-<br />

Paule, o.s.a. (Marcelle Veilleux) executive for<br />

physical services at Hôtel-Dieu <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Côte du Palais, Sister Pauline Frenette, s.f.a.<br />

general executive for Saint-François d'Assise<br />

Hospital, 1605. 1st Avenue Quebec, Sister<br />

Louise Denis, s.f.a., executive burser at St-<br />

François- d'Assise Hospital, 1605, 1st Avenue,<br />

Sister Marie-Majella, o.p. (Yvonne Sylvain),<br />

general executive for l'Enfant-Jésus Hospital,<br />

1401, 18th Street, all five of Quebec, Jean-<br />

Charles East, financial executive for Christ-<br />

Roi Hospital, 887 Paradis, Jacques Laliberté,<br />

accountant and comptroller for l'Enfant-Jésus<br />

Hospital, 2001 Chap<strong>de</strong>laine, both of Ste-Foy,<br />

Jean-Jucques Mainguy, general executive for<br />

Christ-Roi Hospital, 725, 79th Street, East.<br />

Charlesbourg, Charles Godbout, industrialist,<br />

376 <strong>de</strong> l'Ormière Blvd., Neufchâtel, and Dr.<br />

Clément Carter, physician, 30 <strong>de</strong> l'Hôpital,<br />

Lorretteville, for the following purposes:


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1966, Vol. 98, No. SO 4085<br />

Diriger et maintenir une lingerie et une<br />

buan<strong>de</strong>rie, sous le nom «le « Serviee central «le<br />

lingerie <strong>de</strong>s Hôpitaux «le <strong>Québec</strong> ».<br />

Le montant au«iucl sont limités les biens<br />

immobilier! que la corporation peut acquérir<br />

,i possé<strong>de</strong>r, EST DE 11,000,000.<br />

Le siège social «le la corporation est à <strong>Québec</strong>,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I6088-O 2544-06<br />

Sherbrooke Stéréo inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a secordé <strong>de</strong>s lettres<br />

[latentes, en «late «lu 21e jour <strong>de</strong> juin I960,<br />

constituant en corporation: Roger Rourgel,<br />

ven<strong>de</strong>ur, 788, Gariepy, Samuel M. GiUman,<br />

commerçant, et Helen Goodman, ménagère,<br />

épouse contractuellement séparée «le biens dudit<br />

Samuel M. (îillman, «-es <strong>de</strong>ux «lerniers <strong>de</strong> 1000,<br />

Portland, tous trois <strong>de</strong> Sherbrooke, pour les<br />

objets suivants:<br />

Faire le commerce d'appareils ou équipements<br />

électriques ou électroniques, sous le nom «le<br />

Sherbrooke Stér« : o inc. \ avec un capital<br />

total <strong>de</strong> 840,000, «livisé en 10.000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $1 chacune «d en 30.000 actions privilégiées<br />

«le $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est 421, King<br />

est, Sherbrooke, district jmliciaire «le St-François.<br />

I.r Sou.s-.serrétaire <strong>de</strong> lu provincr.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2631-66<br />

Siga inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettrepatentes,<br />

en «late «lu 17c j«>ur «le juin 1066.<br />

«•«instituant en corporation: Jean-Marie Beauregard,<br />

professeur, 4651, rue Lacombe, Montréal.<br />

Pierre Benoit, conseiller en relations publiques,<br />

1832, rue du Bocage. St-Bruno-«lc-M«>iitarville.<br />

«•i André Lafond, administrateur, 2130. boulevard<br />

«les Chutes. Drummomlville-Sml. pour les<br />

objets suivants:<br />

Faire affaires comme compagnie <strong>de</strong> portefeuille<br />

(holding). SOUS le nom «le « Siga inc. ».<br />

avec un capital total «le 8100,000. «livisé en<br />

10.000 actions ordinaires «le 81 chacune et en<br />

000 actions privilégiées «le $10 chacune.<br />

IA» siège social «le la compagnie est à Montréal,<br />

«listrict judiciaire <strong>de</strong> Moidréal.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-0 2512-00<br />

Silver Knitting Mills Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentee, en «late du 14e jour «le juin 1900.<br />

constituant en corporation: Albert Malouf.<br />

avocat et conseil en IA>Î «le la reine, 107, Normandy<br />

Drive, Mont Royal, Y van Macerola,<br />

2805, Marquette, James Galileo, 1607, Massenet,<br />

tous <strong>de</strong>ux avocats, <strong>de</strong> Laval, et Vincent Agostino,<br />

gérant <strong>de</strong> bureau, 2975, Louisbourg, Montréal,<br />

pour lèl objets suivants:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> tricots, marchandises<br />

sèches, garnitures, toiles, satins, soies, lainages.<br />

To conduct and maintain a linen-house and<br />

a laundry, un<strong>de</strong>r the nume of "Service central<br />

«le lingerie <strong>de</strong>s Hôpitaux <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>".<br />

The amount to which are limited the immoveable<br />

proi>erties which the corporation may<br />

acquire or possess is $1,000,000.<br />

The head Office of the corporation is at Quebec,<br />

judicial district of Quebec.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

1G033 2544-06<br />

Sherbrooke Stéréo inc.<br />

Notice is given that umler Part I «)f the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

21st day of June, 1066, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor «>f the Province, incorporating:<br />

Roger Bourget, salesman, 788 Gariepy,<br />

Samuel M. (iillman, tra<strong>de</strong>r, and Helen Goodman,<br />

housewife, wife contractually separate as to<br />

property «if said Samuel M. (iillman. the latter<br />

two of 1600 Portland, all three of Sherbrooke,<br />

for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in electrical or electronical eppliances<br />

or equipment, un<strong>de</strong>r the name of "Sherbrooke<br />

Stér«'«) inc.", with a total capital stock «>f $40,000.<br />

divi<strong>de</strong>d Into 10.000 common shares of $1 each<br />

and into 30,000 preferred shares of $1 each.<br />

The head office caring «late the<br />

17th day of June. 196th have la-en issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Jean-Marie Beauregard, professor.<br />

4651 Lacombe Street. Montreal, Pierre Benoit,<br />

public relations counsellor. 1832 du Bocage<br />

Street, St-Bruno-<strong>de</strong>-Mcmtarville, and André<br />

Lafond. administrator, 2130 «les Chutes Boulevard,<br />

Drummondville-South, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on business as a holding company,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Siga inc.". with a total<br />

capital stock of $100.000. divi<strong>de</strong>d into 10.000<br />

common shares of $1 each ami into 900 preferred<br />

shares of $100 each.<br />

The head office of the company is ut Montréul,<br />

judicial «listrict of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secretary of the Prorince.<br />

10033 2512-66<br />

Silver Knitting Mills Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act. letters patent, bearing date the<br />

14th day of June, 1900. have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Albert Malouf, advocate ami Queen's<br />

Counsel, 107 Normandy Drive. Mount Royal.<br />

Yvan Macerola, 2805 Marquette, James Galileo,<br />

1007 Massenet, both advocates, of Laval, and<br />

Vincent Agostino, office manager, 2975 Louisbourg,<br />

Montreal, for the following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in knit goods, dry goods, trimmings,<br />

linens, satins, silks, woollens, cottons and textile


4086 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1900, 98' année, n° 30<br />

cotons et tissus textiles


QUEBEC OFFICIAL OMETTE, July so, 1966, Vol. 98, No. so 4087<br />

Le siège social «le lu compagnie est à 4169, rue<br />

St-Hubert, Montréul, «listrict jiuliciuire «le<br />

Montival.<br />

Le Sous-secretaire <strong>de</strong> la provinct,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16039 2543-66<br />

Surplus d'aubaines Bégin inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> lu première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date du 16e jour <strong>de</strong> mai 1966,<br />

constituant en corporation: Laval Régin, marchand,<br />

Fernan<strong>de</strong> Na<strong>de</strong>au, ménagère, éfiousc<br />

séparée «le biens dudit Laval Bégin, et dûment<br />

autorisée par lui aux fins <strong>de</strong>s présentes, et Yves<br />

Begin, commis, tous trois <strong>de</strong> 2995, Matapédia,<br />

Ste-Foy, pour les objets suivants:<br />

Faire le commerce «le toutes sortes <strong>de</strong> marchandises,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Surplus d'aubaines Bégin<br />

inc. », avec un capital total «le 840,000, divisé<br />

en 100 actions ordinaires «le $100 chacune et en<br />

300 actions privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie est 840, boulevard<br />

Charest est, <strong>Québec</strong>, district judiciaire <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033-O 2403-06<br />

Tantex Chemicals Co. Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 21c jour <strong>de</strong> juin 1900,<br />

constituant en corporation: Max Sidney Kaufman,<br />

574, Claremont, Westmount, Joseph Roy<br />

Hoffman, 5615, Pinedale, Côte-St-Luc, tous<br />

<strong>de</strong>ux avocats et conseils en Loi <strong>de</strong> la reine, et<br />

Oscar Respitz, avocat, 4945, Glencairn, Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> produits chimiques,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Tantex Chemicals Co. Ltd. »,<br />

avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 100<br />

actions ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune et 300 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 2605-66<br />

Théâtre <strong>de</strong> PAncienne Bourse<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la troisième<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en date «lu 20e jour <strong>de</strong> juin 1966,<br />

constituant en corporation sans capital-actions:<br />

•lucques Languirand, écrivain et homme <strong>de</strong><br />

théâtre, 536, avenue Grosvenor, Westmount,<br />

Y von Deschamps, administrateur et homme «le<br />

ihéâtre, 1280, avenue <strong>de</strong>s Pins, Montréal, et<br />

J. C. -Guy Joron, agent <strong>de</strong> change, 67, avenue<br />

«'ourcelet, Outremont, pour les objets suivants:<br />

Diriger et administrer <strong>de</strong>s salles <strong>de</strong> théâtre,<br />

sous le nom <strong>de</strong> « Théâtre <strong>de</strong> l'Ancienne Bourse ».<br />

Le montant auquel sont limités les biens immobiliers<br />

que peut acquérir et possé<strong>de</strong>r la corporation,<br />

est <strong>de</strong> $50,000.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la corporation est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-O 2619-06<br />

The hea«l office of the company is at 4169<br />

Bt-Hubert Street, Montreal, jmlicial «listrict of<br />

Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-«> 3648-86<br />

Surplus d'aubaines Begin inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

10th «lay of May, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating<br />

: Laval Begin, tra<strong>de</strong>r, Fernan<strong>de</strong> Na<strong>de</strong>au,<br />

housewife, wife separate as to property of sai«l<br />

Laval Begin, and duly authorize«l by him for<br />

the presents, and Yves Begin, clerk, all three of<br />

2995 Matapédia, Ste-Foy, for the following<br />

purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in merchandise of all kinds, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Surplus d'aubaincs Begin inc.", with<br />

a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into<br />

100 common shares of $100 each anrl into 300<br />

preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at 840<br />

Charest Boulevard East, Quebec, judicial district<br />

of Quebec.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 2403-66<br />

Tantex Chemicals Co. Ltd.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

21st day of June, 1966, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Max Sidney Kaufman, 574 Claremont,<br />

Westmount, Joseph Roy Hoffman, 5615 Pine-<br />

«late, Côte-St-Luc, both advocates and Queen's<br />

Counsels, ami Oscar Respitz, a


4088 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 93' année, u° 30<br />

Benoit Toupin inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> lu première<br />

partie <strong>de</strong> la IA>Î <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes, en date du 21e jour <strong>de</strong> juin 1000,<br />

constituant en corporation: Gérald Desmarais,<br />

avocat. 477. La Sapinière, Sherbrooke, Yvon<br />

Roberge, avocat, route rurale Xo 4. Lennoxville.<br />

et Clau<strong>de</strong>tte Yachon. secrétaire, fille majeure,<br />

1040, Princess. Sherbrooke, pour les objets<br />

suivants:<br />

Faire le commerce <strong>de</strong> toutes sortes «le chaussures<br />

et articles en cuir et leurs acessoires, sous<br />

le nom <strong>de</strong> « Benoit Toupin inc. », avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40.000, divisé en 10,000 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $1 chacune et en 30,000 actions privilégiées<br />

<strong>de</strong> $1 chacune.<br />

be siège social <strong>de</strong> la compagnie est 170, rue<br />

Chumpoux, Disraeli, district judiciaire <strong>de</strong> St-<br />

Francois.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

10033-O 268846<br />

Van Mor Realties (Montreal) Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé «les lettres<br />

patentes, en «late «lu 14e jour «le juin 1900.<br />

constituant en corporation: Gui Caron, administrateur,<br />

008, St-Germuin, Outremont. Harry<br />

Budyk. avocat. 715, carry Victoria. Nat Ar«>noff,<br />

manufacturier. 5647, rue Hutchison, Efim<br />

Komras, homme d'affaires. 5003, avenue Dornal.<br />

Helen Goldberg, ménagère, veuve. 4838, Circle<br />

Road, et Mike Morgunstcin. marchand. 4816.<br />

chemin «le la Reine Marie, ces cinq <strong>de</strong>rniers «le<br />

Montréal, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce d'une compagnie d'immeubles<br />

et <strong>de</strong> construction, sous le nom «le<br />

« Van Mor Realties (Montreal) Ltd. », avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $40.000. «livisé en 400 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie est à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la prorince.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033 2401-0()<br />

Venise Marine Inc.<br />

Avis est «lonné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la provint* a accordé «les lettres<br />

patentes, en date du 21e jour <strong>de</strong> juin 1966.<br />

constituant en corporation: Richard Jasinski,<br />

agent <strong>de</strong> réclamation senior, Beatrice Jasinski.<br />

ménagère, épouse séparée «le biens dudit Richard<br />

Jasinski, et dûment autorisée par ce <strong>de</strong>rnier aux<br />

fins «les présentes, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> 546, 37e Avenue<br />

La Salle, et Emily Sekora, ménagère, veuve,<br />

627, 6e Avenue, Verdun, pour les objets suivants:<br />

Acheter, vendre, emmagasiner, fournir le service,<br />

ancrer et louer «les bateaux, <strong>de</strong> l'équipement<br />

et autres spécialités relatives aux activités<br />

d'un club <strong>de</strong> marine et «le yacht, sous le nom <strong>de</strong><br />

« Venise Marine Inc. », avec un capital total «le<br />

$40,000. divisé en 400 actions ordinaires <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie est à Ycniscen-Quéliec,<br />

district jmliciuire <strong>de</strong> Bedford.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 2554-66<br />

Benoit Toupin inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing date the<br />

21st day of June, 1900, have been issued by the<br />

Lieutenant-Governor of the Province, incm<br />

porating: Gerald Desmarais, advocate, 477 ha<br />

Sapinière, Sherbrooke, Yvon Rogerge. advocate,<br />

rural route No. 4, lennoxville, and Clau<strong>de</strong>tte<br />

Yachon, secretary, fille majeure, 1040 Princess.<br />

Sherbrooke, for the following purposes:<br />

To curry on the business of all kinds of shoes<br />

and leather articles and their accessories, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Benoit Toupin inc.". with a total<br />

capital stock of $40.000. divi<strong>de</strong>d into 10,000<br />

common shares of $1 each and 30,000 preferred<br />

shares of $1 each.<br />

The head office of the company is at 170 Champoux<br />

Street. Disraeli, judicial district of St<br />

Francis.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secrctaru of the Prorince.<br />

16033 2628-66<br />

Van Mor Realties (Montreal) Ltd.<br />

Notice is given thut un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

14th day of June. 1900, have been issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Gui Caron. executive. 60S St-Gerinnin.<br />

Outremont, Harry Budyk, advocate, 715 Victoria<br />

Square, Nat Aronoff, manufacturer. 5017<br />

Hutchison Street. Ffim Komras. businessman.<br />

5003 Dorval Avenue. Helen Goldberg, housewife,<br />

widow. 4838 Circle Road, and Mike Mot<br />

ganstein. merchant, 4815 Queen Mary Road,<br />

the latter five of Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on the business of a real estate ami<br />

construction company, un<strong>de</strong>r the name of "Van<br />

Mor Realties (Montreal) Ltd/', with a total<br />

capital st«x-k of $40.000. divi<strong>de</strong>d info 400 common<br />

shares of $100 each.<br />

The head office of the company is at Montreal,<br />

jmlicial district of Montreal.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secrctaru of the Province.<br />

16033-0 2461-66<br />

Venise Marine Inc.<br />

Notice is given that un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, letters patent, bearing «late the<br />

21st day of June. 1966. have l>een issued by<br />

the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating:<br />

Richard Jasinski. senior adjuster,<br />

Beatrice Jasinski, housewife, wife separate as to<br />

property of the said Richard Jasinski. ami duly<br />

autbori/A'd by him for the purpose of these<br />

presents, both of 546. 37th Avenue, LaSalle.<br />

Emily Sekora, housewife, widow, 627, 6th Avenue,<br />

Verdttn, for the following purposes:<br />

To buy, sell, store, service, anchor, ami rent<br />

boats, équipement an«l other allied lines relative<br />

to a marina and yacht club operation, umler the<br />

name of "Venise Marine Inc.". with a total<br />

capital stock of $40.000, divi<strong>de</strong>d into 400 common<br />

shares of $100 each.<br />

The hca«l office of the company is at Venise -<br />

cn-<strong>Québec</strong>, jmlicial district of Bedford.<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033-O 2554-66


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE. July JO, 10M, Vol. 08, No. 30 •1080<br />

West mount St. Catherine Holdings Ltd.<br />

I-OH Placements Westmount<br />

Stc-Catherine ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> In première<br />

parti»' «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé


4000 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SO juillet 1966, 98' année, n° 30<br />

Burbctte Foundations Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes supplémentaires en date du Se jour <strong>de</strong><br />

juin 1966, à la compagnie « Hudget Foundations<br />

Ltd. ». constituée en corporation par lettres<br />

patentes en date du 2e jour d'avril 1902 changeant<br />

son nom en celui <strong>de</strong> « Barbette Foundat<br />

ions Inc. ».<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033 11200-02— 1320/130<br />

Les Breuvages Bégin ltée<br />

Begin Beverages Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> lu province u accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes supplémentaires en date du 7e jour <strong>de</strong><br />

juin 1900. à la compagnie « IAÎS Breuvages<br />

Bégin ltée Begin Beverages Ltd.», 1° réduisant<br />

son capital <strong>de</strong> $50.000 à $36.100, le capitalactions<br />

annulé étant divisé en 139 actions privilégiées<br />

tic $100 chacune. 2° augmentant son<br />

capital <strong>de</strong> $13,900, par la création <strong>de</strong> 139 actions<br />

privilégiées additionnelles <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le Sous-secrétairc <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

10033-o 8763-53 — 1320,' 134<br />

Candiac Development<br />

Corporation<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie tic la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé tics lettres<br />

patentes supplémentaires en date «lu 10e jour<br />

«le juin 1966, à la compagnie « Candiac Development<br />

Corporation », diminuant son capital, le<br />

capital-actions annulé étant divisé en 4,258<br />

actions privilégiées «le $100 chacune.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la prorince.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 10108-55 •- 1320/127<br />

Chateau Acceptance Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

«le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes supplémentaires en date du 16e jour «le<br />

mai 1966, à la compagnie « Chateau Acceptance<br />

Corp. », réduisant son capital <strong>de</strong> $225,000 à<br />

$137,000, le capital-actions annulé étant divisé<br />

«m 880 actions privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 15696-59 — 1326/103<br />

Commission <strong>de</strong>s Sports et <strong>de</strong>s Loisirs<br />

<strong>de</strong> Donnacona Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong><br />

lu Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant-gouverneur<br />

<strong>de</strong> la province, a accordé «les lettres patentes<br />

supplémentaires en date du 20e jour tie juin 1900,<br />

à la « Commission <strong>de</strong>s Sports et <strong>de</strong>s Loisirs <strong>de</strong><br />

Donnacona Inc. », augmentant le montant<br />

auquel sont limités les biens immobiliers que<br />

peut acquérir et possé<strong>de</strong>r ladite corporation <strong>de</strong><br />

$100.000 à $1,000,000.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

16033-O 10339-60 — 1327/58<br />

Barbette Foundations Inc.<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, supplementary letters patent,<br />

hearing date the 8th day of June, 1900, have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province to "Budget Foundations Ltd.", incor<br />

porated by letters patent dated the 2nd day of<br />

April, 1902, changing its name to that of "Bar<br />

bette Foundations Inc.".<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistunt Secrctaru of the Prorince.<br />

1C033-O 11200-02 — 1326/130<br />

Les Breuvages Bégin ltée<br />

Begin Beverages Ltd.<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r Part I of the<br />

Companies Act, supplementary letters patent,<br />

bearing date the 7th day of June, 1900. have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province to "Les Breuvages Bégin ltée —Begin<br />

Beverages Ltd.", 1. reducing its cupital from<br />

$50.000 tt> $36.100, the annulled capital shares<br />

being divi<strong>de</strong>d into 139 preferred shares of $100<br />

each. 2. increasing its capital by $13,900, by the<br />

creation of 139 additional preferred shares of<br />

$100 each.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

10033 8703-53 — 1326/134<br />

Candiac Development<br />

Corporation<br />

Notice is given that, umler Part I of the<br />

Companies Act, supplementary letters patent,<br />

hearing date the 10th


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1966, Vol. OS, No. SO 4091<br />

Conseil <strong>de</strong>s Oeuvres et du Bien Être<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la IAM <strong>de</strong>s<br />

compagnies, il a été accordé, par le lieutenant -<br />

gouverneur <strong>de</strong> la province, <strong>de</strong>s lettres patentes<br />

supplémentaires en date du 23c jour <strong>de</strong> juin<br />

1000, à la corporation « Conseil Central <strong>de</strong>s<br />

Oeuvres <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>», constituée en corporation<br />

par lettres patentes du 9e jour <strong>de</strong> février 1945,<br />

1° ci langeant son nom en celui <strong>de</strong> « Conseil <strong>de</strong>s<br />

Oeuvres et du Bien Être <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> », 2° étendant<br />

ses pouvoirs.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I6033-O 1898-45 — 1328/6<br />

La Corporation <strong>de</strong> placements<br />

immobiliers <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

Quebec Investment Corporation<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patei<strong>de</strong>s supplémentaires en date «lu 14e jour<br />

<strong>de</strong> juin 1966. à « La Corporation <strong>de</strong> placements<br />

immobiliers <strong>de</strong> Quél>cc — Quebec Investment<br />

Corporation*! 1° modifiant ses pouvoirs; 2°<br />

subdivisant ses 400 actions ordinaires «le $100<br />

chacune en 8.000 actions ordinaires «le $5 chacune;<br />

3° redésignant ses 1,500 actions privilégiées<br />

<strong>de</strong> $100 chacune en 1,500 actions privilégiées<br />

«lasse « A » <strong>de</strong> $100 chacune; 4° augmentant<br />

son capital-actions par la création «le 100.000<br />

actions privilégiées classe « B » <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

I.i. Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I fit )33- "La Corporation «le placements<br />

immobiliers


•1092 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC. SO juillet 19m. 9S' année, n° SO<br />

Hôpital Archamhuiilt (1961) inc.<br />

Avis «-st donné qu'en vertu do la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenant*<br />

gouverneur «le la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes •upplémentairet en date du 81e jour <strong>de</strong><br />

mai 1900. à la compagnie « Hôpital Archainliault<br />

(1901) inc.». augmentant son capital <strong>de</strong><br />

$297.000 à $495,000, le capital-actions additionnel<br />

étant divisé en I.S00 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />

chacune ei 1,800 jutions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOI VII.I.K.<br />

16088m 116-65— 1320/128<br />

Investment Foundation Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenantgouverneur<br />


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July so, mo, Vol. OS, No. so 4093<br />

Inc. ». constituée pur Icltres patentes en date<br />

tin 2 le jour <strong>de</strong> novembre 1904, changeant son<br />

nom en celui «le « Hunch algompiin inc.—<br />

Algonquin Ranch Inc. ».<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

L0033-O 4940-64 1337/44<br />

Armand Sicotte «S: fils limita<br />

Armand Sicotte & Sons Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le licuU-nantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé <strong>de</strong>e lettres<br />

patentes supplémentaires en date «lu 8e jour <strong>de</strong><br />

juin I960, à la compagnie « Armand Sicotte &<br />

KIN limitée Armand Sicotte & Sons Limited .<br />

augmentant son capital «le $300,000 a$600,000.<br />

le capital-actions additionnel étant divisé en<br />

3,000 actions privilégiées «le $101) chacune.<br />

Le Sous-secrétairc <strong>de</strong> la prorince.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

I6033-O 4346-46 1326/121<br />

Société <strong>de</strong> publication .Merlin limitée<br />

Merling Publishing Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu «!«• lu première<br />

partit- <strong>de</strong> la Loi «les compagnies, le lietitenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province a accordé «!«•> lettres<br />

patentes supplémentaires en «late «lu '.»«• jour <strong>de</strong><br />

juin I960, à la « Société <strong>de</strong> publication Merlin<br />

limitée Merlin Publishing Limited . augmentant<br />

son capital «le $100.000 par la création<br />


•1091 GAZETTE OFFICIELLE DE Ql'fillEC, SO juillet 1066, OS' année, n° 30<br />

capital-actions additionnel étant divisé en o.ooo<br />

actions privilégiée! <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16083-O 14504-02 - 1326/125<br />

Variety Hox Company Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies, le lieutenantgouverneur<br />

dé la province a accordé <strong>de</strong>s lettres<br />

patentes supplémentaires en date du 22e jour<br />

<strong>de</strong> juin I960, à la compagnie « Universal Associates<br />

Ltd. », constituée par lettres patentes en<br />

10c jour d'octobre 1933, 1° changeant son nom<br />

en celui <strong>de</strong> « Variety Hox Company Limited »; 2°<br />

réduisant son capital <strong>de</strong> $50,000 à $20,000, le<br />

capital-actions annulé étant divisé en 300 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

16033 1054-33 — 1327/18<br />

Avis<br />

Régies <strong>de</strong> pratique <strong>de</strong> la (lour Supérieure<br />

Les règles <strong>de</strong> pratique qui suivent ont été<br />

adoptées à une assemblée <strong>de</strong>s juges <strong>de</strong> la Cour<br />

supérieure, tenue au palais <strong>de</strong> justice, à <strong>Québec</strong>,<br />

les 4 et 5 mars 1966, à laquelle étaient présents<br />

l'honorable Frédéric Dorion, Juge en chef,<br />

Georges-S. Challies, Juge en chef-adjoint, et<br />

les honorables juges Hector Pcrrier, François ÇA*<br />

ron, Léon Casgrain, William Mitchell, Eugène<br />

Marquis, Harry Batshaw, Henri Drouin, Charles-<br />

E. Fcrland, Gérard Lacroix, Gaston Desmarais,<br />

Paul-Émile Côté, Georges-F. Reid, William Morin,<br />

Roger Ouimet, Jean-Pierre Charhonneau,<br />

Iguace-J. Deslauriers, L.-P. Lizotte, Paul Lesage,<br />

J.-L. Marchand, Jean St-Germain, Antoine Lacourcière,<br />

Paul Miquclon, Jean-Robert Beaudoin,<br />

Leopold Larouehe, Philippe Lamarre, G. B.<br />

Puddiconibe, Renjamin Robinson, Roger La-<br />

Roche, Yves Rernier, Gérard Corriveau, F.­<br />

Raymond Hannen, Jacques Boucher, Maurice<br />

Arehambault, René Duranleau, James-E. Mitchell,<br />

Paul Langlois, Charles-A. CANNON, Edouard<br />

Laliberté, Georges Pelletier, Edouard Martel,<br />

G.-R. Fournier, François Chevalier, Even<strong>de</strong>r<br />

Veilleux, Gabriel Roberge, L.-Fernand Legault,<br />

Toussaint McNicoll, René Hamcl, André Na<strong>de</strong>au,<br />

François Auclair, Albert Mayrand, Paul<br />

Trépanier, Peter-V. Shorteno, Charles-N. Bar­<br />

BES, Pierre Letartc, Yves Leduc et Philippe Pothier.<br />

capital shares being divi<strong>de</strong>d into 0,000 preferred<br />

shares of $10 each.<br />

RAYMOND DOUVILLK.<br />

Assistant Secrctaru of the Province.<br />

10033 14504-62— 1320/12:,<br />

Variety Box Company Limited<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r Purt I of the<br />

Companies Act, supplementary letters patent,<br />

bearing date the 22n day of June, 1960, have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province to "Universal Associates Ltd.", incorporated<br />

by letters patent dated the 10th day<br />

of October) 1933, 1. changing its name to that of<br />

"Variety Box Company Limited", 2. reducing<br />

its capital from $50,000 to $20,000, the capital<br />

Stock annulled being divi<strong>de</strong>d into 300 preferred<br />

shares of $100 each.<br />

RAYMOND DOUVILLK,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

1G033-O 1654-33 — 1327/18<br />

Notices<br />

Rules of practice of the Superior Court<br />

The following rules of practise were adopted at<br />

a meeting of the judges 01 the Superior Court held<br />

in the Court House, in Quebec, on March 4 and 5.<br />

1900, at which were present the Honourable<br />

Frédéric Dorion. Chief Justice, Georges-S.<br />

Challies, Associate Chief Justice, and the Honourable<br />

Judges Hector Pcrrier. François Caron.<br />

Léon Casgrain, William Mitchell, Eugène Martinis,<br />

Harry Batshaw, Henri Drouin, Charles-E.<br />

Ferla ml, Gérard Lacroix, Gaston Desmarais.<br />

Paul-Emile Côté, Georges-F. Reid, William<br />

Morin, Roger Ouimet, Jean-Pierre Churl>onncau.<br />

Ignace-J. Dcslauriers, L.-P. Lisotte, Paul Lesage,<br />

J.-L. Marchand, Jean St-Germain, Antoine<br />

Lacourcière, Paul Miquelon, Jean-Robert Bcaudoin,<br />

Lépold Larouehe. Philippe Lamarre. G. B.<br />

Puddicombe, Benjamin Robinson. Roger LaRoche,<br />

Yves Bernier, Gérard Corriveau, F.-Raymond<br />

Haimen, Jacques Boucher, Maurice Arehambault,<br />

René Duranleau, James-E. Mitchell.<br />

Paul Langlois. Charles-A. Cannon, Edouard<br />

Laliberté, Georges Pelletier. Edouard Martel.<br />

G.-R. Foun<strong>de</strong>r. François Chevalier, Even<strong>de</strong>r<br />

Veilleux, Gabriel Roberge, L.-Fernand Legault,<br />

Toussaint McNicoll. René Hamcl, André Na<strong>de</strong>au.<br />

François Auclair. Albert Mayrand, Paul Trépanier,<br />

Peter-V. Shorteno. Charles-N. Barbés.<br />

Pierre Letartc, Yves Leduc ami Philippe Pothier.<br />

RÈGLES DE PRATIQUE DE LA COUR SUPÉRIEURE<br />

CHAPITRE I<br />

Des bureaux et <strong>de</strong>s heures<br />

1° Les bureaux du protonotaire et du shérif<br />

sont ouverts tous les jours juridiques aux heures<br />

légales. Toute personne peut avoir accès à leurs<br />

registres pendant les heures <strong>de</strong> bureau.<br />

CHAPITRE II<br />

Des actes <strong>de</strong> procédure et pièces<br />

2° Tout acte <strong>de</strong> procédure doit être lisiblement<br />

écrit sur un côté seulement d'un bon papier<br />

tellière; l'endos doit en indiquer la nature et<br />

l'objet, la partie qui la produit, le numéro du<br />

dossier et le nom <strong>de</strong>s parties.<br />

RiLKs OF PRACTICE SUPERIOR COUKT<br />

CHAPTER<br />

Office hours<br />

1. The offices of the sheriff and the prothonotary<br />

shall l>c open on all juridical days during<br />

legal hours. All persons may have access to<br />

their registers during office hours.<br />

CHAPTER<br />

Proceedings and<br />

I<br />

II<br />

Exhibits<br />

2. All documents or proceedings must lie legibly<br />

written, on one si<strong>de</strong> only on good quality foolscap<br />

paper. The endorsement must indicate its nature<br />

and object, the name of the party who produces<br />

it, the number of the Court record and the name<br />

of the parties.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1966, Vol. 98, So. 30 4095<br />

Sauf dans les cas prévus à l'article 61 du Co<strong>de</strong><br />

do Procédure civile, cet acte porte la signature<br />

manuscrite <strong>de</strong> l'avocat, ou du notaire dans les<br />

,as ou ce <strong>de</strong>rnier est autorisé à. représenter une<br />

partis OU <strong>de</strong> la partie elle-même si elle n'est pas<br />

représentée.<br />

;i° Chaque inventaire <strong>de</strong>s pièces est signé par<br />

l'avoeat ou le notaire dans les cas ou il est autorisé<br />

à représenter une partie ou pur la partie<br />

elle-même si elle n'est pas tenue <strong>de</strong> se faire représenter.<br />

Il énumère toutes les pièces qui l'accompagnent,<br />

porte le numéro <strong>de</strong> la cause et le nom<br />

<strong>de</strong>s parties et donne la date, la nature et le numéro<br />

<strong>de</strong> chaque pièce.<br />

4° Le numéro <strong>de</strong> chaque pièce est précédé<br />

d'une lettre-indice spéciale à chaque partie, et<br />

qui sert jusqu'à la fin <strong>de</strong> l'enquête. Il n'y a qu'une<br />

seule série <strong>de</strong> numéros.<br />

5° Le protonotaire, lorsqu'il reçoit un acte <strong>de</strong><br />

procédure ou une pièce, les numérote et les<br />

date au dos sous son paraphe.<br />

0° Toute requête énonce les faits et moyens<br />

invoqués à son soutien; elle doit être accompagnée<br />

d'un affidavit si les faits n'apparaissent pas<br />

au dossier.<br />

7° Un dossier ne peut être consulté qu'en présence<br />

du protonotaire. Si ce <strong>de</strong>rnier est empêché<br />

d'assister, il exige <strong>de</strong> cette consultation une<br />

reconnaissance écrite qui <strong>de</strong>vra rester au dossier.<br />

CHAPITRE<br />

III<br />

Du protonotaire, <strong>de</strong>s registres,<br />

in<strong>de</strong>x et fichiers<br />

8° Sauf dans le district <strong>de</strong> Montréal et sans<br />

restreindre les obligations créées par <strong>de</strong>s lois<br />

spéciales, le protonotaire doit tenir:<br />

a) Un registre chronologique <strong>de</strong>s exemplaires<br />

<strong>de</strong>s brefs contenant:<br />

1. Les noms, adresses et qualités du <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur<br />

et du défen<strong>de</strong>ur et, s'il y en a plusieurs, l'indication<br />

qu'il y en a d'autres;<br />

2. Lu date du dépôt <strong>de</strong> l'exemplaire du href<br />

el son numéro;<br />

•'L Le nom et l'adresse du procureur;<br />

4. La nature <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong>;<br />

b) Un in<strong>de</strong>x <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs et <strong>de</strong>s défen<strong>de</strong>urs;<br />

c) Un in<strong>de</strong>x <strong>de</strong>s élections <strong>de</strong> domicile:<br />

d) Une liste <strong>de</strong>s délibérés;<br />

c) Un registre <strong>de</strong>s procédures après jugement<br />

contenant :<br />

1. Le numéro <strong>de</strong> la cause;<br />

2. Les noms <strong>de</strong>s parties en commençant par<br />

celui du débiteur;<br />

3. Le montant à prélever;<br />

4. La date du jugement;<br />

5. La date <strong>de</strong> tout interrogatoire du défen<strong>de</strong>ur<br />

ou d'un tiers;<br />

6. La nature <strong>de</strong> tout bref <strong>de</strong>mandé;<br />

7. La date <strong>de</strong> l'émission du bref et celle <strong>de</strong> son<br />

rapport;<br />

8. Le nom du procureur du créancier;<br />

9. Les ordonnances rendues <strong>de</strong>puis l'émission<br />

du bref d'exécution ou <strong>de</strong> saisie-arrêt;<br />

10. Les oppositions à la saisie produites ou les<br />

contestations <strong>de</strong> saisie-arrêt;<br />

f) Un plumitif contenant:<br />

1. IXÏ numéro <strong>de</strong> chaque cause;<br />

2. Les noms <strong>de</strong>s parties suivant les dispositions<br />

<strong>de</strong>s articles 114 et 115 C.P.;<br />

3. La nature du bref et la date du dépôt <strong>de</strong><br />

l'exemplaire;<br />

Except in the case provi<strong>de</strong>d by article 01 of<br />

the Co<strong>de</strong> of Civil Procedure! every document<br />

must beaf the handwritten signature of the<br />

advocate or of the notary, in the ease where a<br />

notary is authorized to represent a party, or the<br />

signature of the party if such party is not represented.<br />

3. Each list of exhibits is signed by the lawyer<br />

or the notary, in cases where he is authorized to<br />

represent a party, or by the party himself when<br />

he is not obliged to have himself represented. It<br />

enumerates all the exhibits attached to it,<br />

bears the number of the case and the name of the<br />

parties and gives the date, the nature and the<br />

number of each exhibit.<br />

4. The number of each exhibit is prece<strong>de</strong>d by<br />

an in<strong>de</strong>ntifying letter attributed to each party,<br />

which shall IK- used until the end of the hearing.<br />

There shall la* only one series of numbers.<br />

5. The prothonotary, when be receives a<br />

pleading or an exhibit, numbers it and endorses<br />

the date thereon over his initials.<br />

0. Every (notion must set out the facts and<br />

grounds urged in support thereof; it must be<br />

supported by an affidavit if the facts do not<br />

appear from the record.<br />

7. A court record may IH> consulted only in the<br />

presence of the prothonotary. If the prothonotary<br />

is unable to l>e present during such consultation<br />

there must be obtained a written aeknowlogdmont<br />

of it. which must remain in the record.<br />

CHAPTER<br />

III<br />

The Prothonotary's Registers<br />

and In<strong>de</strong>xes<br />

8. Except in the district of Montreal and<br />

without restricting the obligations created by<br />

special laws, the prothonotary shall keep:<br />

(a) A chronological register of the copies of<br />

the writs containing:<br />

1. The names, addresses and qualities of the<br />

plaintiff and of the <strong>de</strong>fendant, and if there be<br />

several, a mention that there are others;<br />

2. The date of the <strong>de</strong>posit of the copy of the<br />

writ and its number;<br />

3. The name and address of the attorney;<br />

4. The nature of the action;<br />

(6) An in<strong>de</strong>x of plaintiffs and <strong>de</strong>fendants;<br />

(c) An in<strong>de</strong>x of the election of domicile;<br />

(d) A list of the cases taken un<strong>de</strong>r advisement;<br />

ie) A register of proceedings after judgment<br />

containing:<br />

1. The number of the case;<br />

2. The names of the parties, beginning with the<br />

<strong>de</strong>btor's;<br />

3. The amount to be levied;<br />

4. The date of the judgment;<br />

5. The date of any examination of the <strong>de</strong>btor<br />

or of a third party;<br />

6. The nature of any writ requested;<br />

7. The date of its issue and that of its return;<br />

8. The name of the creditor's attorney;<br />

9. The judgments given since the issue of the<br />

writ of execution or of attachment;<br />

10. The oppositions produced to the seizure<br />

or the contestations of attachments;<br />

(/) A plumitif containing:<br />

1. The number of each case;<br />

2. The names of the parties in accordance with<br />

the provisions of articles 114 and 115 CP.;<br />

3. The nature of the writ and the date on which<br />

the copy was <strong>de</strong>posited;


4096 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98' année, n° 30<br />

4. La nature et lu date d'entrée <strong>de</strong> toutes les<br />

pièces <strong>de</strong> procédure;<br />

5. Une note succincte <strong>de</strong> tous les documents;<br />

(i. Une note succincte <strong>de</strong> tous actes judiciaires<br />

et interlocutoires et jugements définitifs rendus<br />

et leur date;<br />

7. Lu date <strong>de</strong> chaque séance du tribunal et la<br />

date du dépôt du procès-verbal d'audience <strong>de</strong><br />

cet te séance;<br />

S. La date où le dossier est complet et celle où<br />

il est expédié au juge pour le délibéré;<br />

9. Lu date du bref d'exécution, sa nature et le<br />

ou les districts où il doit être exécuté;<br />

10. La nature, la date d'entrée <strong>de</strong>s oppositions<br />

ou réclamations et les noms et adresses <strong>de</strong>s procureurs;<br />

11. 1^' montant prélevé, s'il en est;<br />

12. La date d'affichage <strong>de</strong>s états <strong>de</strong> collocation,<br />

celle <strong>de</strong> leur homologation et <strong>de</strong>c leur tranmission<br />

au shérif, ainsi que la dats et la note<br />

succincte <strong>de</strong>s motions faites à ces fins;<br />

g) Un registre contenant les originaux <strong>de</strong>s<br />

jugements;<br />

h) L'n journal <strong>de</strong>s jugements finals contenant :<br />

1. Le numéro <strong>de</strong> la cause;<br />

2. Les noms et adresses «les parties avec indication<br />

<strong>de</strong> la raison sociale;<br />

3. Le dispositif du jugement et sa date;<br />

4. Le nom du juge ou du protonotaire qui l'a<br />

rendu;<br />

ï) l'n registre en conformité <strong>de</strong> l'article<br />

275 CI*.;<br />

j) L'n registre <strong>de</strong> la juridiction non contentieusc<br />

contenant :<br />

1. La désignation <strong>de</strong>s parties;<br />

2. L'objet <strong>de</strong> la procédure;<br />

3. Le dispositif et la date du jugement;<br />

4. Une note <strong>de</strong>s procédures d'après jugement;<br />

k) Tous autres registres, in<strong>de</strong>x ou fichiers<br />

dont la tenue peut être prescrite par la loi ou<br />

rçqtlise pur le juge en chef;<br />

/) Un in<strong>de</strong>x alphabétique <strong>de</strong> chacun <strong>de</strong>s livres<br />

précités sous le nom <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong>s parties.<br />

CHAPITRE IV<br />

De l'audience, <strong>de</strong> l'ordre, du costume<br />

et du procès-verbal<br />

9° Toutes les personnes présentes à l'audience<br />

se lèvent quand le juge entre dans la salle et<br />

<strong>de</strong>meurent <strong>de</strong>bout jusqu'à ce qu'il ait pris son<br />

siège. Quand l'audience est terminée, elles se<br />

lèvent <strong>de</strong> nouveau mais personne ne laisse sa<br />

place avant la sortie du juge.<br />

10° À l'ouverture <strong>de</strong> la séance, l'huissieraudieneier<br />

dit à haute voix: «Silence! la Cour<br />

supérieure est maintenant ouverte, que tous<br />

ceux qui ont affaire s'approchent: ils seront<br />

entendus. Vive la Reine! » (ou suivant le cas:<br />

« Vive le Roi! »).<br />

11° L'avocat n'est admis à s'adresser au Tribunal<br />

dans les affaires où une preuve est requise<br />

que s'il est revêtu <strong>de</strong> la toge et porte chemise,<br />

collet et rabat blancs, veston noir et pantalon <strong>de</strong><br />

couleur foncée.<br />

L'avocate doit aussi revêtir la toge noire et<br />

porter un vêtement noir à manches longues avec<br />

collet auquel le rabat est attaché.<br />

4. The nature and the date of filing of all<br />

documents;<br />

5. A concise <strong>de</strong>scription of each document<br />

Bled;<br />

6. A concise summary of all judicial or<strong>de</strong>rs,<br />

interlocutory and final judgments ren<strong>de</strong>red au I<br />

their dates;<br />

7. The date of each session of the Court and<br />

the date of the <strong>de</strong>posit of the procès-verbal of<br />

the hearing at such session;<br />

8. The date on which the record is complete an< I<br />

that on which it has been sent to the Judge to<br />

<strong>de</strong>liberate;<br />

9. The date of the writ of execution, its nature<br />

and the district or districts where it is to be<br />

executed;<br />

10. The oppositions and claims filed, their nature,<br />

the date of their filing and the names of the<br />

attorneys who have signed them;<br />

11. The amount realized, if any;<br />

12. The date of posting of the schemes of<br />

collocation, that of their homologation ami of<br />

their transmission to the sheriff, as well as the<br />

date and a concise mention of the motions ma<strong>de</strong><br />

in connection therewith;<br />

(g) A register containing the originals of judgments;<br />

(h) A journal of final judgments containing:<br />

1. The number of the case;<br />

2. The names and addresses of the parties<br />

i I a heating their firm names;<br />

3. The conclusions of the judgment and its<br />

date;<br />

4. The name of the Judge or prothonotary who<br />

ren<strong>de</strong>red it;<br />

(i) A register in conformity with article 27Ô<br />

CP.;<br />

0') A register of non-contentious proceedings<br />

containing:<br />

1. The <strong>de</strong>scription of the parties;<br />

2. The object of the proceedings;<br />

3. The conclusions of the judgment;<br />

4. Mention of the proceedings after judgment ;<br />

(k) All other registers, in<strong>de</strong>xes or card in<strong>de</strong>xes<br />

which may be required by law or or<strong>de</strong>red by the<br />

Chief Justice;<br />

(I) An alphabetical in<strong>de</strong>x of each of the abovementioned<br />

books un<strong>de</strong>r the name of each of the<br />

parties;<br />

CHAPTER<br />

IV<br />

Or<strong>de</strong>r, Dress and Records<br />

of Trials<br />

9. All persons present in the Court room rise<br />

when the Judge enters the Court room and<br />

remain standing until he has taken his seat. At<br />

the adjournment they again rise but no one<br />

leaves his place until the Judge has retired.<br />

10. As soon as the Judge ascends the bench<br />

the crier in a loud voice says from his box or<br />

standing near the Judge: "Silence, the Superioi<br />

Court is now open. All persons having business<br />

here draw near and they will be heard. God<br />

save the Queen", (or. if appropriate, "God<br />

save the King".)<br />

11. In any matter requiring proof, no advocate<br />

shall address the Court unless wearing gown<br />

white shirt, collar and bands, black jacket and<br />

dark trousers.<br />

A woman advocate shall likewise wear black<br />

gown and black long-sleeved garnment with<br />

collar to which the bands shall be attached.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1900, Vol. 98, No. 80<br />

Le stagiaire doit porter une toge noire et un<br />

babil foncé.<br />

12° Pendant les séances avec enquête, les<br />

greffiers, liuissiers-audienciers et autres officiers<br />

.1, la Cour doivent porter la toge appropriée à<br />

leur fonction, une chemise blanche avec cravate<br />

foncée «'t 1,11<br />

pantalon sombre.<br />

13* Le protonotaire dresse un procès-verbal<br />

d'audience où il note toutes les productions<br />

faites pendant les séances, toutes les Ordonnances<br />

du Tribunal et toutes les décisions inci<strong>de</strong>ntes<br />

Kans délibéré, excepté celles relatives à la preuve<br />

qui sont notées dans les dépositions; il rédige<br />

aussi et fait signer par les parties ou leurs avocats<br />

les admissions (pli lui sont dictées et note<br />

celles qui sont dictées au sténographe officiel.<br />

11° Le protonotaire, pendant l'audience,<br />

dresse les inventaires <strong>de</strong> production, en cotant<br />

les pièces par la lettre et la suite <strong>de</strong>s numéros<br />

déjà employés. Si les pièces cotées ne sont pas<br />

produites, il le mentionne sur l'inventaire, L'enquête<br />

terminée, il fait certifier l'inventaire par<br />

chaque partie ou son procureur.<br />

15° Tout officier <strong>de</strong> la Cour, exerçant à l'audience<br />

quelque fonction <strong>de</strong> son état, y assiste à<br />

sa place, <strong>de</strong>puis l'ouverture <strong>de</strong> la Cour jusqu'à<br />

l'ajournement.<br />

10° La lecture <strong>de</strong>s journaux et la prise <strong>de</strong><br />

photographies sont interdites à l'audience.<br />

Des<br />

CHAPITRE V<br />

sténographes<br />

17° Chaque sténographe est tenu <strong>de</strong> se rendre<br />

dans la salle d'audience où il doit remplir ses<br />

fonctions, ù l'heure d'ouverture <strong>de</strong> la séance et y<br />

rester tant qu'il ne sera pas libéré par le juge.<br />

18 Le protonotaire doit faire rapport au juge<br />

en chef lorsqu'une cause n'a pas procédé parce<br />

qu'il n'y avait pas <strong>de</strong> sténographe officiel et<br />

donner la raison <strong>de</strong> cette absence s'il la connaît.<br />

1!»° Le sténographe est tenu d'enregistrer les<br />

dépositions, les admissions qui lui sont dictées,<br />

les objections à la preuve et les décisions sur<br />

ieelles. S'il en est requis par le juge, il enregistre<br />

aussi les plaidoiries sur les objections.<br />

1* sténographe qui reçoit l'ordre <strong>de</strong> traduire à<br />

la l'ois plus d'une déposition dans la même cause<br />

ne peut faire taxer qu'une fois le titre <strong>de</strong> la cause<br />

et le certificat <strong>de</strong> traduction. Chacune <strong>de</strong>s pages<br />

"ù se trouve reproduite une déposition porte,<br />

en ligne <strong>de</strong> tête, le nom du témoin. Le sténographe<br />

doit conserver ses notes à l'endroit indiqué<br />

par le protonotuire.<br />

CHAPITRE VI<br />

Des jugements et délibérés<br />

20° Avant <strong>de</strong> le remettre au juge, le protonolaire<br />

s'assure que le dossier contient, numérotés<br />

au jour le jour suivant la date <strong>de</strong> leur production,<br />

'es actes <strong>de</strong> procédure, les pièces, les interloculoires<br />

et les interrogatoires faits hors <strong>de</strong> Cour,<br />

<strong>de</strong> même que les ménoires exigés par la Cour. Si<br />

le dossier est incomplet, il en avertit les procureurs<br />

afin qu'ils y pourvoient.<br />

Aucune cause ne sera « en délibéré » et aucun<br />

dossier ne sera transmis au juge tant qu'il<br />

n aura pas été ainsi complété, ù moins que le<br />

juge n'en déci<strong>de</strong> autrement.<br />

Stu<strong>de</strong>nts shall wear black gown and dark suit.<br />

12. During sessions of the Court when proof<br />

is ma<strong>de</strong>, clerks, criers and other officers of the<br />

Court shall wear the gown appropriate to their<br />

office, white shirt, dark tie and dark trousers.<br />

13. The prothonotary draws up the minutes<br />

(procès-verbal) of the bearing in which he makes<br />

mention of everything produced during the<br />

sessions, all the or<strong>de</strong>rs of the Court and all the<br />

inci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>cisions ren<strong>de</strong>red without being<br />

taken un<strong>de</strong>r advisement, except those concerning<br />

the proof which have been recor<strong>de</strong>d in the <strong>de</strong>positions;<br />

he also draws up and has signed by the<br />

parties or their attorneys the admissions which<br />

are dictated to him and mentions those which<br />

are dictated to the official stenographer.<br />

14. The prothonotary, during the bearing,<br />

draws up a list of exhibits marking the exhibits<br />

by the letter and following the numbers already<br />

employed. If the exhibits marked are not produced,<br />

he mentions it on the list. At the close<br />

of the trial, he has the list certified by each party<br />

or his attorney.<br />

15. Every officer of the Court exercising his<br />

functions before the Court in session attends<br />

in his place from the opening to the adjournment<br />

of the Court.<br />

16. The reading of newspapers and the taking<br />

of photographs is forbid<strong>de</strong>n during the sittings<br />

of the Court.<br />

CHAPTER<br />

Stenographers<br />

17. Every stenographer is obliged to proceed to<br />

the Court room at which he is to fulfill his duties,<br />

and be present at the opening of the session<br />

and remain there until freed by the Judge.<br />

18. The prothonotary makes a report to the<br />

Chief Justice when the case has not procee<strong>de</strong>d<br />

because of the lack of the services of an official<br />

stenographer and states the reason for this lack,<br />

if it is known to him.<br />

19. The stenographer must take the <strong>de</strong>positions,<br />

the admissions which are dictated to him,<br />

the objections to the evi<strong>de</strong>nce, and the <strong>de</strong>cisions<br />

thereon. If the Judge so requires, he also takes<br />

the argument upon the objections.<br />

The stenographer who is or<strong>de</strong>red to transcribe<br />

at the same time more than one <strong>de</strong>position in the<br />

same case can only once tax the title of the case<br />

and the certificate of transcription. Each of the<br />

pages upon which the <strong>de</strong>position is reproduced<br />

mentions, at the top thereof, the name of the<br />

witness. The stenographer must preserve his<br />

notes at the place fixed by the prothonotary.<br />

V<br />

CHAPTER VI<br />

Judgments and Cases un<strong>de</strong>r Advisement<br />

20. Before sending it to the Judge, the prothonotary<br />

assures himself that the record contains<br />

the proceedings, exhibits, interlocutory proceedings<br />

and interrogatories taken out of Court,<br />

numbered day by day according to the date of<br />

their production as well as the notes required<br />

by the Court. If the record is incomplete, he<br />

notifies the attorneys in or<strong>de</strong>r that they may<br />

complete it.<br />

No case will be "en délibéré" and no record<br />

sent to the Judge until it has been completed.


1098 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1960, 98' année, ?i° 80<br />

21° Quand la preuve faite hors <strong>de</strong> Cour en<br />

vertu <strong>de</strong> l'article 190 «lu Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> Procédure civile<br />

u été versée uu dossier, le protonotaire doit,<br />

s'il n'a pas juridiction pour rendre jugement et<br />

que la Cour ne liège pas «lans le district, transmettre<br />

le dossier au juge e <strong>de</strong>posited with the option<br />

provi<strong>de</strong>d by article 333 of the Co<strong>de</strong> of Civil<br />

Pr< cedure must inclu<strong>de</strong> the in<strong>de</strong>mnity payable<br />

to the jurors for the first day of the trial according<br />

to the tariff fixed by the Lieutenant-Governor in<br />

Council and other «lisbursements necessitated<br />

by this mo<strong>de</strong> of trial according to the existing<br />

tariff. If the sum <strong>de</strong>posited for the jurors be<br />

insufficient, the requisite balance is paid t«> the<br />

prothonotary before the verdict. If the Other<br />

sums payable to the sheriff be insufficient, the<br />

requisite balance is pai«l to the sheriff himself<br />

before the swearing in of the jury.<br />

CHAPTER VIII<br />

The Sheriff<br />

2ô. The sheriff keeps in his office u register of<br />

the writs of execution, stating their nature and<br />

the names «if the parties ami the oppositions, as<br />

well as a register of notices given in virtue of<br />

articles 070 and 071 of the Co<strong>de</strong> of Civil Procedure.<br />

26. The sheriff, when he receives a proceeding<br />

or an exhibit, numbers it and endorses the «late<br />

thereon over his initials.<br />

CHAPTER IX<br />

Suretyships<br />

27. Security for costs may l>e replaced by the<br />

<strong>de</strong>posit in the office of the Court of a sum of<br />

money. The judge fixes ami increases, if necessary,<br />

the amount thereof.<br />

28. Articles 525 and following of the Co<strong>de</strong> of<br />

Civil Procedure apply to all judicial suretyships.<br />

CHAPTER<br />

Tariff of Fees for Commissioners<br />

and other Officers<br />

29. Umler reserve of the second paragraph of<br />

article 47 of the Co<strong>de</strong> of Civil Procedure, tlacommissioners<br />

and other officers appointed by<br />

the Court shall be remunerated as follows:<br />

for administering the oath $ 2.00<br />

for <strong>de</strong>posit of report (when required).. . 10.00<br />

for each day of attendance, including<br />

preparation of report 30.00<br />

X


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE. July SO, 1966, Vol. 98. No. SO 4099<br />

L'épi'ii'I ant, cet honoraire <strong>de</strong> vacation et <strong>de</strong><br />

i l action peut être augmenté par le juge suivant<br />

la nature et l'importance <strong>de</strong> la cause.<br />

10065-O<br />

However, this attendance fee may ta increased<br />

by the Judge according to the nature ami importai<br />

ce of the case.<br />

16065-O<br />

Kcglcs <strong>de</strong> pratique spéciale* <strong>de</strong> la Cour<br />

Supérieure du district <strong>de</strong> Montréal<br />

Les règles <strong>de</strong> pratique qui suivent ont été<br />

adoptées à l'unanimité à une assemblée <strong>de</strong>s juges<br />

<strong>de</strong> la Cour Supérieure du «listrict <strong>de</strong> Montréul,<br />

tenue au Vieux Palais <strong>de</strong> Justice, à Montréal,<br />

le 16 mai 1966, qui a été convoquée à fin «l'adopter<br />

lesdites règles et où étaient présents: l'honorable<br />

G. S. Challies. juge en chef adjoint, et les<br />

honorables juges F. T. Collins, H. Pcrrier, A. I.<br />

Smith. A. Deniers. H. Batshaw, P. K. Côté, (î. F.<br />

Reid, H- Ouimet, I. J. Deslauriers, J. St-Germain,<br />

P. Lamarre, F. R. Hannen. M. Arehambault.<br />

1.. Martel, A. Na<strong>de</strong>au. F. Auclair. P. Trépanier,<br />

R. V. Shorteno, B. «le L. Bourgeois et A. Leblanc,<br />

••tant la majorité «lesdits juges.<br />

(On peut référer à ces règles adoptés en vertu<br />

<strong>de</strong> l'article 47 C.P.. en citant les lettres R.P.M.)<br />

( Yrtilié conforme,<br />

GEORGES S. ('RALLIES.<br />

Juge en chef adjoint.<br />

Cour Supérieure.<br />

RÈGLES DE PRATIQUE I)K LA COUB SUPÉRIEURE,<br />

DISTRICT DE MONTREAL<br />

CHAPITRE I<br />

Du protonotaire, <strong>de</strong>s registres, in<strong>de</strong>x et fichiers<br />

1° Le protonotaire doit tenir:<br />

a) Tous les registres et in<strong>de</strong>x mentionnés ù la<br />

règle 8 <strong>de</strong>s règles <strong>de</strong> praticpies pour unite la<br />

province. Le registre mentionné uu sous-ulinéa<br />

I <strong>de</strong> l'alinéa « a » et le plumitif mentionné au<br />

sons-alinéa 3 «le l'alinéa «/» <strong>de</strong> ladite règle<br />

<strong>de</strong>vront en outre contenir le montant réclamé.<br />

h) Un in<strong>de</strong>x «les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs et un in<strong>de</strong>x <strong>de</strong>s<br />

défen<strong>de</strong>urs mentionnés dans les brefs <strong>de</strong> sommalion<br />

émis par le protonotaire.<br />

c) Un iiulex «les causes inscrites en appel contenant:<br />

1. le numéro <strong>de</strong> la cause en appel et en Cour<br />

supérieure;<br />

2. les noms «les parties et leurs procureurs;<br />

3. la «late «lu jugement dont appel et le nom du<br />

pige ou du protonotaire qui l'a rendu;<br />

4. la date <strong>de</strong> la production <strong>de</strong> l'inscription en<br />

appel;<br />

">. la date où le dossier a été transmis au greffe<br />

<strong>de</strong>s appels;<br />

6. la date où le dossier a été retourné à la Cour<br />

supérieure.<br />

(/) Un in<strong>de</strong>x <strong>de</strong>s saisies après jugement contenant:<br />

1, le numéro <strong>de</strong> la cause;<br />

2, les noms <strong>de</strong>s parties et <strong>de</strong> leurs procureurs;<br />

3, la nature du bref.<br />

e) Un in<strong>de</strong>x <strong>de</strong>s tiers saisis qui. dans les causes<br />

instituées en <strong>de</strong>hors du district <strong>de</strong> Montréal,<br />

ont fait leur déclaration <strong>de</strong>vant le protonotaire<br />

<strong>de</strong> Montréal, contenant:<br />

1. le numéro <strong>de</strong> la cause;<br />

2. les noms <strong>de</strong>s parties;<br />

3. le nom du tiers saisi;<br />

4. la date <strong>de</strong> la déclaration;<br />

Special rules of practice for the Superior<br />

Court sitting in the district of Montreal<br />

The following rules «>f practice were unanimously<br />

adopted at a meeting «>f the .bulges of the<br />

Superior Court sitting in the district of Montreal,<br />

held at the Old Court House at Montreal,<br />

May 16, 1966. which was convened for the<br />

purpose of adopting the said rules and which<br />

was atten<strong>de</strong>d by a majority of the said Judges,<br />

namely: the Honourable G. S. Challies, Associate<br />

Chief Justice, and the Honourable Judges F. T.<br />

Collins, 11. Pcrrier. A. I. Smith, A. Deniers. IL<br />

Batshaw, P. E. CAté, G. F. Reid. R. Ouimet.<br />

I. J. Deslauriers. J. St. Germain. P. Lamarre,<br />

F. R. Hannen. M. Arehambault. E. Martel, A.<br />

Na<strong>de</strong>au, F. Auclair, P. Trépanier, P. V. Shorteno,<br />

B. «le L. Bourgeois und A. Leblanc,<br />

(These rules, adopted in virtue of article 47<br />

CP., may lie referred to by the letters R.P.M.)<br />

Certified consonant,<br />

GEORGES S. CHALLIES.<br />

Associate Chief Justice.<br />

Superior Court<br />

RULES OF PRACTICE OF THE SUPERIOR COURT,<br />

DISTRICT OF MONTREAL<br />

CHAPTER I<br />

The prothonotary s registers and in<strong>de</strong>xes<br />

1. The prothonotary shall keep:<br />

(a) All the registers mentioned in rule S of the<br />

rules of practice f«>r the whole province. The<br />

register mentioned in sub-paragraph 4 of paragraph<br />

"a" and the plumitif mentioned in subparagraph<br />

3 of paragraph "//' sh.dl moreover<br />

contain the amount claimed;<br />

(6) An in<strong>de</strong>x of plaintiffs and an in<strong>de</strong>x of<br />

<strong>de</strong>fendants mentioned in ull writs of summons<br />

issued by the prothonotary;<br />

(c) An in<strong>de</strong>x «if «-uses inscribed in appeal<br />

containing:<br />

1. the number of the case both in the Court of<br />

Appeal ami in the Superior Court;<br />

2. the names «»f tin* parties and their attorneys;<br />

3. the «late of the judgment appealed from and<br />

the name of the judge or prothonotary who ren<strong>de</strong>red<br />

it;<br />

4. the date «>f the filing of the inscription in<br />

appeal ;<br />

5. the «late the record is transmitted to the<br />

office of the Court of Appeal;<br />

6. the «late when the record is returnc«l to the<br />

Superior Court.<br />

(d) An in<strong>de</strong>x of seizures after judgment containing<br />

:<br />

1. the number of the case;<br />

2. the names of the parties and their attorneys;<br />

3. the nature of the writ.<br />

(t?) An in<strong>de</strong>x of garnishees who, in cases instituted<br />

in districts other than the district «'f<br />

Montreal, have ma<strong>de</strong> their <strong>de</strong>claration before<br />

the prothonotary of the district of Montreal,<br />

containing:<br />

1. the number of the case;<br />

2. the names t)f the parties;<br />

3. the name of the garnishee ;<br />

4. the date of the <strong>de</strong>claration;


4101) GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SO juillet 1900, 98' année, n° 80<br />

5. le nom du protonotaire auquel lu déclaration<br />

a été transmise.<br />

/) Un registre <strong>de</strong>s rapports <strong>de</strong>s saisies-exécut<br />

ions <strong>de</strong> liions meuliles et immeubles contenant :<br />

1. le numéro <strong>de</strong> la cause;<br />

2. les noms <strong>de</strong>s parties et <strong>de</strong> leurs procureurs;<br />

3. la nature du href;<br />

-1. la date du rapport;<br />

f). le montant <strong>de</strong>s <strong>de</strong>niers prélevés;<br />

0. le nom et la qualité <strong>de</strong> l'officier saisissant;<br />

7. la date <strong>de</strong> la Production «le toute procé«lure<br />

subséquente au rapport.<br />

ij) Un registre dans lequel sont inscrits la date<br />

«le tout jugement qui accueille une «lemamlc en<br />

séparation «le biens, en séparation «le corps ou en<br />

nullité «le mariage; le nom «lu juge, le numéro <strong>de</strong><br />

lu cause et les noms «les parties.<br />

h) Un in<strong>de</strong>x Contenant les noms «les avocats qui<br />

ont élu domicile en vertu «le l'article 04 Cl', et<br />

l'adresse «lu domicile élu.<br />

/) Une liste chronologique «les causes prises<br />

en délibéré à la Cour «le pratique contenant:<br />

1. le numéro «le lu cause;<br />

2. les noms «les purties;<br />

3. le nom «lu juge;<br />

4. la date où la cause a été prise en délibéré.<br />

j) Un imlex «les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s d'injonction. «les<br />

brefs d'habeas corpus et <strong>de</strong>s recours extraordinaircats<br />

ou les députés-protonotaires doivent immédiatement<br />

aviser le maître «les rôles <strong>de</strong> toute procédure<br />

tendant à modifier l'état «lu dossier.<br />

CHAPITRE III<br />

Rôle prorisoire<br />

4° Environ <strong>de</strong>ux mois avant que ne commence<br />

un terme régulier, le juge en chef, assisté du<br />

maître <strong>de</strong>s r«*>les. fixe les «lûtes «lu terme et «léter-<br />

DÙne le nombre <strong>de</strong> juges qui entendront les<br />

causes pendant ce terme. Le maître «les rôles<br />

prépare et alfiche au palais <strong>de</strong> justice un rôle<br />

provisoire où s«>nt inscrites <strong>de</strong>s causes en nombre<br />

suffisant pour former un rôle définitif d'enquête<br />

et d'audition, compte tenu du nombre <strong>de</strong> juges<br />

disponibles et «le la nature <strong>de</strong>s enquêtes, et un<br />

avis du jour, <strong>de</strong> l'heure et <strong>de</strong> l'endroit où «loit<br />

se tenir la réunion mentionnée à la règle 9.<br />

5° Au moins «lix jours avant la «late «le ladite<br />

réunion, le maître <strong>de</strong>s rôles expé«lie par la poste<br />

une liste «le toutes les causes apparaissant au<br />

rôle provisoire à tous les avocats au dossier<br />

ainsi qu'une copie «le l'avis mentionné à la règle 4.<br />

6° Sur réception <strong>de</strong> cet extrait du rôle provisoire<br />

et <strong>de</strong> l'avis, les avocats doivent s'assurer<br />

«le la présence <strong>de</strong> leurs témoins et informer le<br />

maître <strong>de</strong>s rôles et les avocats <strong>de</strong> la partie adverse<br />

ô. the name of the pndhonotary to whom the<br />

<strong>de</strong>claration has la-en transmitted.<br />

(/) A register of returns in seizures in execution<br />

of both moveable and immoveable property<br />

containing:<br />

1. the number of the case;<br />

2. the names f the return;<br />

5. the amount levied,<br />

(i. the name and quality of the seizing officer:<br />

7. the «late «>f filing of all pnx-cedings nibst -<br />

quent t«) the return.<br />

(g) A register in which is inscribed the «late of<br />

every judgment maintaining an action in separation<br />

«>f property, separation from bed and board<br />

Or annulment f the case and the names «»f the<br />

parties.<br />

(h) An in<strong>de</strong>x containing the names of advocate*<br />

who have elected domicile un<strong>de</strong>r article 04 CI*.<br />

and the address of the domicile elected.<br />

(0 A chronological list of cases taken un<strong>de</strong>r<br />

advisement in Practice Court containing:<br />

1. the number «if the case;<br />

2. the names of the parties;<br />

3. the name of the judge;<br />

4. the date the case is taken umler advisement<br />

(j) An in<strong>de</strong>x of applications for an injunction.<br />

a writ of habeas corpus, and of (he extraordinary<br />

recourses mentioned in Title VI of Hook Five of<br />

the Co<strong>de</strong> of Civil Procedure containing:<br />

1. the number of the case;<br />

2. the names of the parties;<br />

3. the date ami nature of the application.<br />

CHAPTER II<br />

Inscription for proof and hearing<br />

2. The inscription for proof and hearing in<br />

contested cases shall mention the nature of the<br />

case, the amount involved, the time required for<br />

proof and hearing and the address of the domicile<br />

elected, if any. The inscription by <strong>de</strong>fault or<br />

ex parte shall mention the nature of the case and<br />

the amount involved.<br />

3. After the filing of the inscription, the advocates<br />

or the <strong>de</strong>puty proth«)notari«\s shall immediately<br />

advise the master of the rolls of any<br />

proceeding which changes the state of the record.<br />

CHAPTER III<br />

Provisional<br />

roll<br />

4. Approximately two months before the<br />

commencement of a regular term, the chief<br />

justice assisted by the master of the rolls, shall<br />

fix the dates of the term ami <strong>de</strong>termine the<br />

number of judges who will hear cases during the<br />

term. The master of the rolls shall prepare and<br />

post in the court house a provisional roll containing<br />

a sufficient number of cases to form a<br />

<strong>de</strong>finitive roll for proof ami hearing in view of<br />

the number of judges available and the nature<br />

of the trials, ami a notice of the day, hour and<br />

place of the meeting mentioned in rule 9.<br />

5. At least ten (lays before the said meeting,<br />

the master of the rolls shall semi by mail a li-t<br />

of all the cases on the provisional roll to all<br />

advocates who have appeared therein, together<br />

with a copy of the notice mentioned in rule 4.<br />

6. On receipt of the said list of cases and notice,<br />

the advocates must make certain of the availability<br />

of their witnesses and inform the master of<br />

the rolls and the advocates of the Opposite


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1066, Vol 98, No. 90 4101<br />

qu'ils seront, prêts ù procé<strong>de</strong>r ù lu date et i\<br />

I heurt indiquées. Ils <strong>de</strong>vront aussi avertir le<br />

iiultre «les roles <strong>de</strong> la durée approximative <strong>de</strong><br />

l'enquête et <strong>de</strong> l'audition dans chacune <strong>de</strong> leurs<br />

causes.<br />

7° Dans les causes où l'on prévoit une enquête<br />

(rune durée <strong>de</strong> un à <strong>de</strong>ux jours, les avocats<br />

<strong>de</strong>vront voir le mail re <strong>de</strong>s rôles et lui démontrer<br />

la nécessité d'une telle empiète, ce (pli lui permettra<br />

<strong>de</strong> fixer une date convenahle pour l'en-<br />

(|uëte et l'audition.<br />

s° Dans les causes comportant une enquête<br />

et audition <strong>de</strong> trois jours ou plus ou dans les causes<br />

d une nature spéciale, les avocats doivent voir le<br />

maître <strong>de</strong>s rôles, qui pourra, s'il y a lieu, les<br />

référer au juge en chef ou à un juge désigné par<br />

lui. Ce <strong>de</strong>rnier pourra convoquer les avocats,<br />

examiner le dossier pour s'assurer <strong>de</strong> la durée<br />

«le la preuve et <strong>de</strong> l'audition et considérer les<br />

moyens <strong>de</strong> l'abréger et ensuite le retourner au<br />

maître <strong>de</strong>s rôles pour qu'il le place sur un rôle<br />

a une date convenable.<br />

9° A la date et à l'heure mentionnées à l'avis,<br />

le juge en chef, ou tout autre juge désigné par lui.<br />

t ieiidra. assisté par le maître <strong>de</strong>s rôles, une réunion<br />

avec les avocats qui ne se sont pas prévalu <strong>de</strong> lu<br />

règle 0.<br />

Cependant, toute cause dans laquelle au moins<br />

l'un <strong>de</strong>s avocats se déclare, par écrit, avant la<br />

réunion, ou verbalement à la réunion, prêt à<br />

procé<strong>de</strong>r, sera notée pour inscription au rôle<br />

définitif, à moins que son adversaire ne fournisse<br />

une raison justifiant la remise à un terme ultérieur,<br />

après en avoir donné avis écrit d'au moins<br />

un jour franc à son confrère, avec copie au maître<br />

<strong>de</strong>s rôles.<br />

10° Toute cause, au sujet <strong>de</strong> laquelle aucun<br />

avis par écrit n'a été envoyé au maître <strong>de</strong>s rôles,<br />

ou aucun avocat ne comparaît à rassemblée, sera<br />

rayée.<br />

CilAl'ITUK<br />

IV<br />

Bale définitif<br />

11° Lee causes déclarées prêtes seront distribuées<br />

par le maître <strong>de</strong>s rôles, sous la direction<br />

du juge en chef, entre les juges disponibles,<br />

suivant la nature <strong>de</strong> chaque cause et le temps<br />

requis pour la preuve et l'audition. Ce rôle<br />

définitif énoncera, dans chaque cas. le numéro<br />

du dossier, les noms <strong>de</strong>s parties, les noms <strong>de</strong>s<br />

avocats, la date <strong>de</strong> l'audition, le numéro <strong>de</strong> la<br />

salle où la cause sera entendue et une note quant<br />

à sa nature.<br />

12° Environ 20 jours avant le premier jour du<br />

terme, le maître <strong>de</strong>s rôles <strong>de</strong>vra faire afficher dans<br />

le palais <strong>de</strong> justice une copie du rôle définitif et<br />

<strong>de</strong>vra également faire parvenir à chaun <strong>de</strong>s<br />

avocats au dossier une copie du rôle définit if soit<br />

par messager, soit par courrier ordinaire <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>uxième classe à l'adresse déposée au bureau du<br />

maître <strong>de</strong>s rôles.<br />

13° Le juge en chef peut ajouterai! rôle définitif<br />

<strong>de</strong>s causes qu'il considère prêtes à procé<strong>de</strong>r.<br />

CHAPITRE<br />

Audition<br />

V<br />

<strong>de</strong>s causes<br />

14° Tout juge peut déci<strong>de</strong>r d'entendre une<br />

cause à une autre date ou dans un autre ordre<br />

que celui du rôle définitif.<br />

15° Les causes qui ne peuvent être entendues<br />

en raison <strong>de</strong> l'encombrement du rôle d'un juge ou<br />

party thut they will be ready to proceed on the<br />

date and at the hour Indicated, They must also<br />

advise the master of the rolls of the approximate<br />

duration of the proof and hearing in each of their<br />

cases.<br />

7. In cases which are estimated to require u<br />

hearing of one or two days, the advocates must<br />

see the master of the rolls und satisfy him that<br />

such time is required, in or<strong>de</strong>r to permit the<br />

master of the rolls to fix an appropriate date for<br />

the proof and hearing.<br />

S. In cases which are estimated to require<br />

three days or more for proof and hearing or in<br />

cases of a special nature, the advocates must see<br />

the master of the rolls who may, if he sees fit,<br />

refer them to the chief justice or to a judge <strong>de</strong>signated<br />

by him. The latter may convoke the<br />

advocates, examine the record to <strong>de</strong>termine the<br />

duration of the proof and hearing and consi<strong>de</strong>r<br />

ways and means of shortening same and thereupon<br />

return the record to the master of the rolls<br />

to be placed on the roll at an appropriate date.<br />

9. On the date and at the hour mentioned in<br />

the notice, the chief justice or any other judge<br />

<strong>de</strong>signated by him, assisted by the master of<br />

the rolls, will hold a meeting with the advocates<br />

who have not availed themselves of rule 6.<br />

However, every case in which at least one of<br />

the advocates, either in writing before the meeting<br />

or verbally at the meeting, <strong>de</strong>clares himself<br />

ready to proceed will be noted for inclusion on<br />

the <strong>de</strong>finitive roll, unless one of the other advocates,<br />

after having given one clear day's written<br />

notice to bis opponent with copy to the master<br />

of the rolls, offers a satisfactory reason for postponement<br />

to a future term.<br />

10. All cases for which no written notice has<br />

been sent to the master of the rolls and no advocate<br />

has appeared at the meeting, shall be struck.<br />

CHAPTER IV<br />

Definitive roll<br />

11. The cases which are <strong>de</strong>clared to lie ready<br />

will lie distributed by the master of the rolls,<br />

un<strong>de</strong>r the direction of the chief justice, between<br />

the available judges, according to the nature of<br />

each case and the time required for proof and<br />

hearing. The <strong>de</strong>finitive roll shall contain with<br />

respect to each case the number of the case, the<br />

names of the parties, the names of the advocates,<br />

the date of hearing, the number of the court<br />

room where the case will lie called, and an indication<br />

as to its nature.<br />

12. About 20 days before the first day of the<br />

term, the master of the rolls shall post in the<br />

court house a copy of the <strong>de</strong>finitive roll and<br />

shall also transmit a copy thereof to each of the<br />

interested advocates by messenger or by ordinary<br />

second class mail to the address filed with the<br />

office of the master of the rolls.<br />

13. The chief justice may add to the <strong>de</strong>finitive<br />

roll cases which he <strong>de</strong>ems ready to proceed.<br />

CHAPTER<br />

V<br />

Hearing of cases<br />

14. Any judge may <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> to hear a case at<br />

another date or in another or<strong>de</strong>r than that found<br />

on the <strong>de</strong>finitive roll.<br />

15. Cases which cannot be heard by reason of<br />

the congestion of a judge's roll or of the lack of


4102 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1666, 98' année, n° 30<br />

du manque <strong>de</strong> juges disponibles seront référées au<br />

mettre <strong>de</strong>s rôles.<br />

16° Toute cause qui ne peut être terminée<br />

durant le terme pourra être référée au muttre <strong>de</strong>s<br />

rôles avec mention du temps qu'il faudra pour la<br />

terminer.<br />

available judges shall be referred to the mastu<br />

of the rolls.<br />

16. Any case which cannot be completed during<br />

the term may be referred to the master of tlu<br />

rolls, with an estimate of the time required to<br />

complete it.<br />

CHAPITRE VI<br />

Bemi.ie.1<br />

17^ Si. après la réunion mentionnée ù la règle<br />

0, un avocat constate que <strong>de</strong>s circonstances<br />

imprévues l'empêchent <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r dans une<br />

cause tpii doit être ou qui a été placée au rôle<br />

définitif, il doit immédiatement faire, par écrit,<br />

une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> remise en donnant avis à son<br />

adversaire et au maître <strong>de</strong>s rôles.<br />

18° Si le terme n'est pas commencé, cette<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> est présentée nu juge en chef qui en<br />

dispose.<br />

19° Si le terme est commencé, cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

est présentée au juge à qui la cause a été déférée<br />

et celui-ci peut, à sa discrétion:<br />

1. ordonner (pie la cause vienne à son rang,<br />

sur le rôle;<br />

2. déterminer un autre jour pour l'audition<br />

<strong>de</strong> cette cause ;<br />

3. rayer l'inscription;<br />

4. référer la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au juge en chef.<br />

Toutefois, s'il s'agit d'une cause dont le juge<br />

a déjà été saisi, ce <strong>de</strong>rnier pourra la référer au<br />

maître <strong>de</strong>s rôles pour qu'elle soit <strong>de</strong> nouveau<br />

fixée <strong>de</strong>vant lui à un terme ultérieur.<br />

20° Si, lorsqu'une cause inscrite au rôle<br />

définitif est appelée à la date fixée, ni les avocats<br />

ni les parties ne comparaissent, le juge rayera la<br />

cause, à moins qu'une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> n'ait déjà été<br />

faite en vertu <strong>de</strong>s règles 18 ou 19.<br />

21° Lorsqu'un avocat est empêché, pour <strong>de</strong>s<br />

motifs sérieux, <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r une remise par écrit<br />

avant (pie sa cause ne soit appelée, il peut expédier<br />

un message, verbalement ou autrement, au<br />

juge en chef ou au juge présidant le terme, lequel<br />

message doit être suivi d'une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> écrite<br />

aussitôt (pie possible.<br />

22° lorsqu'une cause déjà rayée <strong>de</strong>ux fois est<br />

au rôle jxnir une troisième fois et ne procè<strong>de</strong> pas<br />

sans raison sérieuse, elle sera rayée et ne reviendra<br />

au rôle à moins qu'une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> écrite (avec<br />

l'avis requis) n'ait été accueillie par le juge en<br />

chef.<br />

CHAPTER VI<br />

Postponements<br />

17. If, after the meeting mentioned in rule 0,<br />

an advocate becomes aware of unforeseen circumstances<br />

which prevent him from proceeding<br />

in a case which is to be or has been placed on<br />

the <strong>de</strong>finitive roll, he shall forthwith make u<br />

written application for postponement with a<br />

notice to his opponent and to the master of the<br />

rolls.<br />

18° If the term has not begun, the said application<br />

shall lie presented to the chief justice for<br />

disposition.<br />

19° If the term has begun, the said application<br />

shall lie presented to the judge to whom the<br />

case has been assigned and he may. at Indiscretion<br />

:<br />

1. or<strong>de</strong>r the case to proceed according to the<br />

roll;<br />

2. fix the case for hearing by himself on another<br />

day ;<br />

3. strike the inscription;<br />

4. refer the application to the chief justice.<br />

However, if the judge is already seized of tin<br />

case, he may refer it to the master of the rollto<br />

l>e again fixed before him during a future term.<br />

20. If when a case on the <strong>de</strong>finitive roll i-<br />

called on the date on which it has been fixed,<br />

no advocate or party appears, the judge shall<br />

strike the case, unless an application has already<br />

been ma<strong>de</strong> in virtue of rules IS or 19.<br />

21. When an advocate is unable, for serious<br />

reasons, to make a written application for postponement<br />

liefore bis case is called, be may send<br />

a message, verbal or otherwise, to the chief<br />

justice or to the presiding judge, to lie followed<br />

as soon as possible by a written application.<br />

22. When a case, which has already been<br />

struck twice, is on the roll for a third time and<br />

does not proceed without some serious reason,<br />

it will lie struck and will not lie replaced on the<br />

roll unless a written application (with the<br />

necessary notice) has been granted by the chief<br />

justice.<br />

CHAPITRE VII<br />

Deman<strong>de</strong>s<br />

spéciales<br />

23° l^es <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pour fixer <strong>de</strong>s causes par<br />

préférence doivent être faites par écrit et signifiées<br />

à la partie adverse accompagnées d'un avis<br />

approprié. Après signification, la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> doit<br />

être produite au greffe au moins vingt-quatre<br />

heures avant sa présentation. Elle doit énoncer<br />

les motifs sur lesquels elle est fondée; et, si le<br />

requérant allègue <strong>de</strong>s faits n'apparaissant pas au<br />

dossier, il doit appuyer sa <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d'un affidavit.<br />

L'avocat du requérant doit voir à faire<br />

parvenir le dossier <strong>de</strong> la Cour au juge en chef.<br />

24° Une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> semblable peut être faite<br />

relativement à toute cause lorsque, à raison du<br />

temps nécessaire ù la preuve et à l'audition ou à<br />

raison d'autres circonstances extraordinaires, il<br />

y a lieu <strong>de</strong> la fixer à une date spéciale.<br />

CHAPTER VII<br />

Special<br />

applications<br />

23. Applications to fix cases by privilege shall<br />

be ma<strong>de</strong> in writing and served upon the opposite<br />

party with an appropriate notice. After it has<br />

been served, the application shall \tc filed in the<br />

rothonotary's office not less than twenty-four<br />

Eours before it is to be presented. The application<br />

shall set forth the grounds on which it is based<br />

and, if the applicant relies upon facts which do<br />

not appear in the record, the application shall1><<br />

supported by affidavit. The advocate of the<br />

applicant shall sec that the court record i-<br />

brought before the chief justice.<br />

24. A similar application may lie ma<strong>de</strong> witii<br />

respect to any case for which, because of the<br />

length of time required for proof and hearing,<br />

or other unusual circumstances, it is <strong>de</strong>sired to<br />

have a special date fixed.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 80, 1966, Vol. 08, So. 30 4 1 0 3<br />

25° Let <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s en vertu <strong>de</strong>s règles 23 et<br />

21 doivent être présentées au juge en chef, en<br />

chambre, à neuf heures du matin, le vendredi ou<br />

en tout autre temps qu'il déterminera.<br />

CHAPITRE<br />

Rôle .spécial<br />

VIII<br />

20' Peuvent être inscrites sur le role spécial<br />

les causes suivantes:<br />

1. Les actions dans lesquelles la partie défen<strong>de</strong>resse<br />

a fait défaut <strong>de</strong> comparaître sur faits et<br />

articles.<br />

La motion alin <strong>de</strong> tenir les faits et articles pour<br />

avérél <strong>de</strong> même que l'inscription pour jugement<br />

peuvent être soumises en même temps;<br />

2. Les actions sur compte, billet, chèque, lettre<br />

<strong>de</strong> change, reconnaissance <strong>de</strong> <strong>de</strong>tte ou autre<br />

document, dans lesquelles la défense est une<br />

dénégation générale;<br />

3. Les actions entre locateurs et locataires,<br />

lorsqu'il s'agit <strong>de</strong> logement d'habitation et que<br />

Is réclamation est uniquement fondée sur loyer<br />

dû et dommage résultant <strong>de</strong> perte <strong>de</strong> loyer.<br />

27° Peuvent être également inscrites sur ce<br />

rôle spécial, avec l'autorisation du juge en chef,<br />

ou d'un officier nommé pur lui à cette fin, sur<br />

motion <strong>de</strong> l'une <strong>de</strong>s parties et après avis à la<br />

partie adverse, les causes suivantes:<br />

1. Les actions sur compte, billet, chèque, lettre<br />

<strong>de</strong> change, reconnaissance <strong>de</strong> <strong>de</strong>tte ou autres<br />

documents, dans lesquelles la défense ne semble<br />

pas sérieuse ou paraît avoir été faite uniquement<br />

pour obtenir du délai;<br />

2. Les actions en exécution d'une clause <strong>de</strong><br />

dation en paiement ou en exécution d'une clause<br />

résolutoire et les actions hypothécaires, lorsque<br />

la défense est une dénégation générale, ne semble<br />

pas sérieuse ou paraît avoir été faite uniquement<br />

pour obtenir du délai ;<br />

3. Les actions entre locateurs et locataires dans<br />

les cas autres que ceux prévus à l'alinéa 3 <strong>de</strong> la<br />

règle 20».<br />

28° Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pour fixer une cause au<br />

rôle spécial peuvent être présentées à l'officier<br />

nommé par le juge en chef les lundi et mardi <strong>de</strong><br />

chaque semaine entre dix heures du matin et<br />

midi ou en tout autre temps déterminé par le<br />

juge en chef.<br />

CHAPITRE<br />

IX<br />

('our <strong>de</strong> pratique<br />

29° IVC juge en chef fixe le nombre <strong>de</strong> divisions<br />

<strong>de</strong> la Cour <strong>de</strong> pratique et y distribue les causes.<br />

30° Avis <strong>de</strong> présentation <strong>de</strong> toute procédure<br />

doit être donné pour 10 heures du matin à la<br />

mile 31, d'où elle sera référée à la division<br />

appropriée. Afin d'être mise au rôle, toute<br />

procédure signifiée avec avis <strong>de</strong> présentation doit<br />

être déposée au greffe au plus tard la veille <strong>de</strong> la<br />

«late mentionnée dans l'avis.<br />

31° Toute procédure, où ni l'un ni l'autre <strong>de</strong>s<br />

avocats n'est présent lors du <strong>de</strong>uxième appel du<br />

rôle, sera continuée FINE die.<br />

32 Toute procédure qui a déjà été continuée<br />

trois fois et qui n'a pu procé<strong>de</strong>r sans raison<br />

sérieuse sera continuée sine die.<br />

33° lorsqu'une procédure a été continuée MIM<br />

die en vertu <strong>de</strong> la règle 32, elle ne reviendra pas<br />

au rôle sans la permission du juge en chef sur<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> écrite.<br />

25. Applications umler rules 23 and 24 shall<br />

be presented to the chief justice, in chambers, at<br />

nine o'clock of the forenoon on Friday, or at<br />

such other hour and day as he may fix.<br />

CHAPTER<br />

Special roll<br />

VIII<br />

20. There may l>e inscribed on the -PENAL<br />

roll the following cases:<br />

1. Actions in which the <strong>de</strong>fendant has ma<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>fault to appear on articulated facts.<br />

The motion to have the facts held to be admitted<br />

as well as the inscription for judgment may<br />

l>e submitted at the same time;<br />

2. Actions on account, promissory note,<br />

cheque, bill of exchange, acknowledgement of<br />

in<strong>de</strong>btedness or other document, in which the<br />

plea is a general <strong>de</strong>nial;<br />

3. Actions between landlord ami tenant<br />

involving a dwelling where the claim is solely<br />

f«>r rental due and damages resulting from loss<br />

of rental.<br />

27. There may also be inscribed on the<br />

special roll, with the authorization of the chief<br />

justice or officer appointed by him for this purpos.<br />

on motion by one of the parties after notice<br />

to the adverse party, the following cases:<br />

1. Actions on account, note, cheque, bill of<br />

exchange, acknowledgment of in<strong>de</strong>btedness or<br />

other document, in which the plea does not seem<br />

to be serious and appears to have been filed<br />

solely in or<strong>de</strong>r to obtain <strong>de</strong>lay ;<br />

2. Actions in execution of a clause of dation<br />

en paiement or of a resolutory clause or hypothecary<br />

actions when the plea is a general <strong>de</strong>nial or<br />

appears to have been filed solely in or<strong>de</strong>r to<br />

obtain <strong>de</strong>lay ;<br />

3. Actions between landlord and tenant other<br />

than those covered bv sub-paragraph 3 of rule<br />

26.<br />

28. Applications to have a case fixed on the<br />

special roll shall be presented to the officer<br />

appointed by the chief justice on Mondays and<br />

Tuesdays of each week between 10 a.m. and<br />

noon, or at such other hour and day as may be<br />

fixed by the chief justice.<br />

CHAPTER<br />

IX<br />

Practice court<br />

29° The chief justice shall <strong>de</strong>termine the<br />

number of divisions of the Practice Court and<br />

the distribution of cases therein.<br />

30. Notice of presentation of every proceeding<br />

must be given for 10 a.m. in room 31 from which<br />

it will be referred to the appropriate division.<br />

To be inclu<strong>de</strong>d on the roll every proceeding<br />

served with a notice of presentation must be<br />

filed in court not later than the day preceding<br />

the date mentioned in the notice.<br />

31. Any proceeding where neither of the<br />

advocates is present at the second calling of the<br />

roll will be continued sine die.<br />

32. Any proceeding which has already been<br />

continued theree times and which without a<br />

serious reason does not proceed will be continued<br />

sine die.<br />

33. When a proceeding has been continued<br />

sine die in virtue of rule 32, it shall not reappear<br />

on the roll without the permission of the chief<br />

justice upon written application.


4104 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet 1066, 98' année, u° 30<br />

34° Aucune cause en annulation <strong>de</strong> mariage<br />

ne sera entendue en Cour <strong>de</strong> pratique. Toute<br />

action <strong>de</strong> ce genre, même non contestée, sera<br />

référée à un juge désigné par le juge en chef.<br />

34. No action in annulment of marriage shall<br />

be heard in Practice Court. All such actions,<br />

even when not contested, shall be referred to the<br />

judge <strong>de</strong>signated from time to time by the<br />

chief justice.<br />

C H A P I T R E X<br />

Délégation <strong>de</strong> pouvoirs par Iv juge en chef<br />

35° Le juge en chef peut, <strong>de</strong> temps à autre,<br />

désigner un juge pour entendre les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

faites en vertu <strong>de</strong>s règles ci-<strong>de</strong>ssus et en disposer.<br />

16005-O<br />

CHAPTER X<br />

Delegation of powers by the chief justice<br />

35. The chief justice may, from time to time,<br />

<strong>de</strong>signate any judge in his stead to hear ami<br />

dispose of applications ma<strong>de</strong> un<strong>de</strong>r any of the<br />

foregoing rules.<br />

10065-O<br />

Gerald Louis<br />

Nashmau<br />

Avis est donné qu'une requête sera faite en<br />

vertu <strong>de</strong> la Loi du Changement <strong>de</strong> nom 13-14 Eliz.<br />

chap. 77, <strong>de</strong>mandant les changements <strong>de</strong> nom<br />

suivants: Gerd Louis Nachmann, 8103, Sunnyhurst,<br />

Côte-St-Luc, Que., ù Gerald Louis Nashman;<br />

Corinne Heidi Nachmann, 8103, Sunnyhurst,<br />

Côte-St-Luc, Que., à Corinne Heidi<br />

Nashmau; Peter David Nachmann. 8103, Sunnyhurst,<br />

Côte St-Luc, Que., à Peter David<br />

Nashman.<br />

Montréal, Que., 17 juin 1966.<br />

ÏM Procureurs du <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur<br />

Gerd Louis Nashmann.<br />

15976-29-2-o GENSER, PHILLIPS & FRIEDMAN.<br />

Gerald Louis<br />

Nashman<br />

Notice is hereby given that an application<br />

will be ma<strong>de</strong> un<strong>de</strong>r the Change of name Act 13-11<br />

Eliz. Chap. 77, requesting the following changes<br />

of name: Gerd Louis Nachmann,8103 Sunnyhurst.<br />

Côte-St. Luc, Que., to Gerald Loins Nashman.<br />

Corinne Heidi Nachmann, 8103 Synny hurst.<br />

Côte St. Luc, Que., to Corinne Heidi Nashman;<br />

Peter David Nachmann, 8103 Sunnyhurst, Cote<br />

St. Luc, Que., to Peter David Nashman.<br />

Montreal, Que., June 17, 1966.<br />

GENSKR. PHILL'PS & FRIEDMAN,<br />

Attorneys for applicant,<br />

15976-29-2 Gerd Louis Nashmann.<br />

Erik Pasborg<br />

Avis est donné que « Erik Pasborg», officer<br />

<strong>de</strong> marine domicilié et résidant sur l'avenue Lower<br />

Whitlock, Hudson Heights, P.Q., s'adressera<br />

au lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir<br />

un décret changeant son nom en celui <strong>de</strong> « Erik<br />

Pasborg Lauritsen ».<br />

Montréal, ce 14e jour <strong>de</strong> juillet, 1966.<br />

Les Procureurs du requérant.<br />

O'BRIEN HOME HALL NOLAN SAUNDERS,<br />

15977-29-2-0 O'BRIEN & SMITH.<br />

Erik Pasborg<br />

Notice is given that "Erik Pasborg", marine<br />

oliicer domiciled and residing on Lower Whitlock<br />

Avenue, Hudson Heights, P.Q., will apply to the<br />

Lieutenant-Governor in Council to obtain an<br />

or<strong>de</strong>r changing his name to that of "Erik Pasborg<br />

Lauritsen".<br />

Montreal, this 14th day of July, 1966.<br />

O'BRIEN HOME HALL NOLAN SAUNDERS,<br />

O'BRIEN & SMITH.<br />

15977-29-2-o \ttorneys for petitioner.<br />

Cité <strong>de</strong> Joliette<br />

Corporation municipale <strong>de</strong> Joliette-Sud<br />

La Corporation municipale <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Joliette<br />

et la Corporation municipale <strong>de</strong> Joliette-<br />

Sud, dûment autorisée! par règlement <strong>de</strong> leur<br />

conseil respectif adresseront au lieutenant-gouverneur<br />

en conseil une requête pour obtenir les<br />

lettres patentes fusionnant leur territoire respectif<br />

en une nouvelle municipalité connue sous<br />

le nom <strong>de</strong> cité <strong>de</strong> Joliette, en confondant les<br />

actifs et passifs <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong>s municipalités<br />

qui <strong>de</strong>viendront l'actif et le passif <strong>de</strong> la nouvelle<br />

municipalité.<br />

La nouvelle municipalité sera assujettie aux<br />

dispositions législatives spéciales suivantes:<br />

1 • Les articles 36, 37, S3, 58, 59, 02, 72, 73,<br />

74, 76 et 81 <strong>de</strong> la Loi 25-20 George V, chapitre<br />

124;<br />

2° Les articles 7, 8, 14 sous-paragraphe b, 14<br />

sous-paragraphe /, 24, 25. 20 <strong>de</strong> la loi 10 George<br />

VI, chapitre 63;<br />

City of Joliette<br />

Municipal corporation of Joliette-Sud<br />

The Municipal Corporation of the city of<br />

Joliette, and the Municipal Corporation of Jo<br />

liette-Sud, both duly authorized by by-laws of<br />

their councils, will petition the Lieutenant-Governor<br />

in Council for issuance of letter-patentamalgamating<br />

their territoiries in u new municipality<br />

to l>e known as the city of Joliette.<br />

joining their assets and liabilities that will<br />

l>ecome the assets ami liabilities of the new<br />

municipality.<br />

The new municipality will be governed by the<br />

following laws:<br />

1. Articles 36, 37, 53, 58, 59, 62, 72, 73, 71<br />

76 and 84 of the Law 25-26 George V, chapter<br />

124;<br />

2. Articles 7, 8, 14 SB. b, 14 ss. /, 24, 25. 36<br />

of the Law 10 George VI, chapter 63;<br />

3° Les articles 3, 7, S, 9 et 10 <strong>de</strong> la Loi 12<br />

George VI, chapitre 57:<br />

3. Articles 3, 7, 8, 9 and 10 of the Law 1-'<br />

George VI, chapter 57;


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE. July SO, 1966, Vol. OS, No. JO I105<br />

4° Lei articles 18, 10 et 20


4 lût) GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet I960, 98' année, n° 80<br />

Action en séparation<br />

<strong>de</strong> biens<br />

Lemaire va Hébert<br />

Canada, Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, district <strong>de</strong><br />

Bedford, cour Supérieure, No 13-937, Dame<br />

Marie Ma<strong>de</strong>leine Lemaire, domiciliée à Cowansville,<br />

sur le Boulevard <strong>de</strong>s Vétérans, district<br />

<strong>de</strong> Bedford, épouse, commune en biens d'André<br />

Hébert, <strong>de</strong>s mêmes lieux, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse, va ledit<br />

André Hébert, défen<strong>de</strong>ur;<br />

Une action en séparation <strong>de</strong> biens a été instituée<br />

en cette cause, ce 21e jour <strong>de</strong> juin 1966.<br />

Cowansville, ce 21 juillet 1966.<br />

Lea Procureura <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resae,<br />

16064-O BACH AND & FORTIKR.<br />

Action for separation<br />

as to property<br />

Lemaire va Hébert<br />

Canada, Province of Quebec, district of<br />

Bedford, Superior Court, No. 13-937, Dame<br />

Marie Ma<strong>de</strong>leine Lemaire, of Cowansvilh,<br />

district of Bedford, wife, common as to property<br />

of André Hébert, of the same place, plaintiff; vs<br />

the said André Hébert, <strong>de</strong>fendant;<br />

An action in separation as to property lias<br />

been entered in this case on the 21st of June 1900.<br />

Cowansville, July 21, 1966.<br />

BACH AND & FORTIER,<br />

16064-O Attorneys for plaintif.<br />

Arrêté en Conseil<br />

Or<strong>de</strong>r in Council<br />

Arrêté en conseil<br />

Chambre du Conseil Exécutif<br />

Numéro 1137<br />

<strong>Québec</strong>, le 20 juillet 1966.<br />

Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.<br />

CONCERNANT <strong>de</strong>s modifications au décret relatif<br />

à l'industrie et aux métiers <strong>de</strong> la construction<br />

dans la région <strong>de</strong> Rimouski.<br />

ATTENDU QUE, conformément aux dispositions<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s décrets <strong>de</strong> convention collective<br />

(Statuts refondus du <strong>Québec</strong>, 1964, chapitre 143),<br />

les parties contractantes à la convention collective<br />

<strong>de</strong> travail rendue obligatoire par le décret<br />

numéro 1203 du 17 juin 1964 et amen<strong>de</strong>ments,<br />

relatif à l'industrie et aux métiers <strong>de</strong> la construction<br />

dans la région <strong>de</strong> Rimouski, ont présenté au<br />

Ministre du Travail une requête à l'effet <strong>de</strong><br />

soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur<br />

en conseil certaines modifications<br />

audit décret;<br />

ATTENDU QUE ladite requête a été publiée<br />

dans la Gazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, édition du 21<br />

mai 1966;<br />

ATTENDU Qu'aucune objection n'a été formulée<br />

contre l'approbation <strong>de</strong>s modifications proposées;<br />

IL EST ORDONNÉ, en conséquence, sur la proposition<br />

<strong>de</strong> l'honorable Ministre du Travail:<br />

QUE ledit décret numéro 1203, soit modifié<br />

comme suit:<br />

1° L'énumération <strong>de</strong>s parties contractantes<br />

est remplacée par la suivante:<br />

« L'Association <strong>de</strong>s Constructeurs du Bas St-<br />

Laurent Inc. ;<br />

La Corporation <strong>de</strong>s Maîtres-Électriciens du<br />

<strong>Québec</strong> (Section <strong>de</strong> Rimouski),<br />

D'UNE PART, ET<br />

Le Syndicat national <strong>de</strong>s métiers <strong>de</strong> la Construction<br />

<strong>de</strong> Rimouski Inc.;<br />

Le Syndicat national <strong>de</strong>s métiers <strong>de</strong> la construction<br />

<strong>de</strong> la Gaspésie,<br />

D'AUTRE PART. »<br />

Or<strong>de</strong>r in Council<br />

Executive Council Chamber<br />

Number 1137<br />

<strong>Québec</strong>, July 20, 1966.<br />

Present: The Lieutenant-Governor in Council.<br />

CONCERNING amendments to the <strong>de</strong>cree pesa<br />

pceting the Construction Industry and Tra<strong>de</strong>in<br />

the Rimouski district.<br />

W H E R E A S pursuant to the provisions of the<br />

Collective Agreement Decrees Act (Revised<br />

Statutes of Quelle. 1901. chapter 143). the<br />

contracting parties to the collective labour<br />

agreement ma<strong>de</strong> binding by <strong>de</strong>cree numl>er 1203<br />

of June 17. 1904. and amendments, respecting<br />

the Construction Industry and Tra<strong>de</strong>s in the<br />

Rimouski district, have petitioned the Minister<br />

of Labour to submit certain amendments to the<br />

said <strong>de</strong>cree to the consi<strong>de</strong>ration and <strong>de</strong>cision of<br />

the Lieutenant-Governor in Council;<br />

WHEREAS the said petition was published in<br />

the Quebec Official Gazette of May 21. 1960;<br />

WHEREAS no objection was raised against<br />

the approval of the proposed amendments;<br />

IT IS ORDAINED, therefore, UPON the recommendation<br />

of the Honourable Minister "I<br />

Labour:<br />

THAT the said <strong>de</strong>cree number 1203 be amen<strong>de</strong>d<br />

as follows:<br />

1. The list of contracting parties shall !>


QUEBEC OFFICIAL (IAZETTE, July SO, S9SS, Vol. 98, No. 80 4107<br />

2° Les paragraphes 1.20 et 1.21 sont remplacés<br />

par les suivants:<br />

« 1.20 Le terme « travail supplémentaire »<br />

désigne tout travail exécuté en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong>s heures<br />

<strong>de</strong> travail mentionnées à l'article 5.00.<br />

1.21 Le terme « monteur d'appareils <strong>de</strong> levage<br />

» désigne toute personne dont le travail, distinct<br />

du montage <strong>de</strong> l'acier <strong>de</strong> construction, se<br />

limite et consiste à:<br />

1. faire le montage <strong>de</strong>s agrès <strong>de</strong> levage, y compris<br />

le déplacement <strong>de</strong> la machinerie et le montage<br />

d'échafaudages en métal;<br />

2. monter et équiper <strong>de</strong>s gues mobiles ou non,<br />

I* tout sous la direction d'un contremaître;<br />

3. accrocher la charge, grimper, faire les raccords<br />

appropriés et donner les signaux au conducteur<br />

<strong>de</strong> l'appareil. »<br />

3° Les paragraphes 1.29, 1.30, 1.31 et 1.32<br />

sont biffés.<br />

1° Les paragraphes 2.02 et 2.05 sont biffés.<br />

5° Le paragraphe 3.01 est remplacé par le suivant<br />

:<br />

« 3.01 Aux fins d'application du présent décret,<br />

ce champ d'application territorial est divisé<br />

en trois (3) zones <strong>de</strong> la façon suivante:<br />

Zone I: La ville <strong>de</strong> Rimouski, les municipalités<br />

<strong>de</strong> Notre-Dame du Sacré-Coeur, Rimouski-<br />

Ouest (Ste-Odile), Rimouski-Est (St-Yves), Pointe-au-Père<br />

et l'Ile St-Barnabé.<br />

Zone II: Les villes <strong>de</strong> Mont-Joli et <strong>de</strong> Matane<br />

ainsi que la municipalité <strong>de</strong> Price, comté <strong>de</strong><br />

Matane.<br />

Zone III: Le territoire non compris dans les<br />

autres zones.<br />

Zone IV: Les districts électoraux <strong>de</strong> Gaspé-<br />

Xord, Gaspé-Sud et Bona venture.<br />

Cependant, à compter du 1er mai 1968, il n'y<br />

aura plus que trois (3) zones et, à cette fin,<br />

l'alinéa ci-<strong>de</strong>ssus intitulé « Zone IV » sera biffé. »<br />

6° L'article 4.00 est remplacé par le suivant:<br />

« 4.00 Taux <strong>de</strong> salaires: Les taux minimaux suivants<br />

doivent être payés:<br />

2. Subsections 1.20 and 1.21 are su|>ersedcd<br />

by the following:<br />

"1.20 The word "overtime" means any work<br />

performed outsi<strong>de</strong> the working hours mentioned<br />

in section 5.00".<br />

1.21 The word "rigger" means any person<br />

whose work, which is distinct from structural<br />

steel erection, entails only the following duties:<br />

1. Work on erection of hoisting apparatus,<br />

including the moving of machinery and the<br />

erection of metal scaffolding;<br />

2. Erection and installation of cranes, mobile<br />

or not, un<strong>de</strong>r the directions of a foreman;<br />

3. Tie the loads, climb, make the appropriate<br />

connections, and signal the machine Operator."<br />

3. Subsections 1.29, 1.30, 1.31 and 132 are<br />

<strong>de</strong>leted.<br />

4. Subsections 2.02 and 2.05 arc <strong>de</strong>leted.<br />

5. Subsection 3.01 is replaced by the following:<br />

"3.01 For the purposes of the present <strong>de</strong>cree,<br />

this territorial jurisdiction is divi<strong>de</strong>d into three<br />

(3) zones, as follows:<br />

Zone I: The city of Rimouski, the municiplaities<br />

of Notre-Dmne du Sacré-Coeur. Rimouski-Wcst<br />

(Ste. Odile). Rimouski-East (St.<br />

Yves), Pointe-au-Père ami Ile St. Barnabe.<br />

Zone II: The towns of Mont-Joli and Matane<br />

as well as the municipality of Price (Matane<br />

county).<br />

ZotU III: The territory not inclu<strong>de</strong>d in the<br />

other zones.<br />

Zone IV: The electoral districts of Gaspc-<br />

Nortb, Gaspé-South and Bonaventure.<br />

However, from May 1, 196S, there shall be<br />

only three (3) zones, and, consequently, the<br />

alxive sub-paragraph entitled "Zone IV" will<br />

IK* <strong>de</strong>leted."<br />

6. Section 4,00 is superse<strong>de</strong>d by the following:<br />

"4.00 Wage rates: Minimum wuge rates to be<br />

pud are the following:


Métiers<br />

Tra<strong>de</strong>s:<br />

Briqucteur, maçon et plâtrier Bricklayer, mason, plasterer<br />

Calfat — Caulker<br />

< 'harpentier-menuisier - Carpenter-joiner<br />

Compagnon junior, 1 an —Junior journeyman, 1 year.<br />

Électricien-Entrepreneur (services personnels) — Electrician-<br />

Contractor (personal services)<br />

Compagnon — Journeyman<br />

Ferblantier-mécanicien en ventilation et climatisation<br />

Tinsmith-Ventilation and air conditioning mechanic<br />

Compagnon — Journeyman<br />

Compagnon junior, 1 an - Junior journeyman, 1 vera<br />

Fer et bronze d'ornement Ornamental iron and bronze<br />

Mécanicien ou forgeron Mechanic or blacksmith<br />

Compagnon junior. 1 an Junior journeyman, 1 year<br />

Foreur — Driller<br />

Aplanisseur <strong>de</strong> parquets (à la main ou à la machine) - Floor<br />

scraper, polisher and san<strong>de</strong>r (ham! or machine)<br />

Calorifugcur (isolement <strong>de</strong> laine minérale, soufflage par<br />

pression) - - Mineral wool insulation, blower method<br />

Chef d'équipe — Chief operator<br />

Assistant du chef d'équipe - - Assistant to chief operator<br />

Ai<strong>de</strong> — Helper<br />

Jointoyeur, cimcnticr-applicutcur Joint pointer, cement<br />

finisher<br />

Manoeuvre, journalier, faiseur <strong>de</strong> mortier, brasseur <strong>de</strong> célanite.<br />

couleur <strong>de</strong> blanc, porteur d'oiseau — Labourer, mortar<br />

maker, eclanite mixer, plaster pourer ami hod carrier<br />

Conducteur <strong>de</strong> machines fixes et portatives — Engineman<br />

(stationary ami portable engines)<br />

Calorifuguer (amiante) - Asl>estos insulation mechanic<br />

Peintre — Painter<br />

Compagnon junior. 1 an Junior journeyman. 1 year<br />

12.54<br />

2.10<br />

2.43<br />

2.37<br />

3.65<br />

2 54<br />

2 43<br />

2.32<br />

2.43<br />

2.32<br />

2.20<br />

Zone II<br />

7/4/67<br />

•2.74<br />

2.30<br />

2.63<br />

2.57<br />

3.85<br />

2.74<br />

2.63<br />

2.52<br />

2.63<br />

2.52<br />

2.46<br />

1J5J6H<br />

$2.94<br />

2.50<br />

2.83<br />

2 77<br />

4.05<br />

2 94<br />

2.83<br />

2.72<br />

2.83<br />

2 72<br />

2.66<br />

§2.37<br />

1.93<br />

2 26<br />

2.21<br />

3.43<br />

2 37<br />

2.26<br />

2.15<br />

2.26<br />

2.15<br />

2.10<br />

Zone 111<br />

1UI67<br />

$2.57<br />

2.13<br />

2 46<br />

2.41<br />

3.63<br />

2 57<br />

2 46<br />

2 35<br />

2.40<br />

2.35<br />

2.30<br />

1J5J68<br />

82.77<br />

2.33<br />

2 66<br />

2.61<br />

3 83<br />

2.77<br />

2.66<br />

2.55<br />

2.66<br />

2.55<br />

2.50<br />

$2.24<br />

1.80<br />

2.13<br />

2.08<br />

3 07<br />

2 19<br />

2.13<br />

2.02<br />

2.13<br />

2.02<br />

1.97<br />

Zone IV<br />

I/4/67<br />

$2.44<br />

2.00<br />

2.33<br />

2.28<br />

3 27<br />

2 39<br />

2.33<br />

2 22<br />

2.33<br />

2.22<br />

2.17<br />

2.32 2.72 2.15 2.35 2.55 2.02 2 22<br />

1/5I6S<br />

$2.77<br />

2.33<br />

2.66<br />

2 61<br />

3.83<br />

2 77<br />

2 66<br />

2.55<br />

2.60<br />

2.50<br />

2.43 2.63 2.83 2.26 2 46 2 66 2.13 2.33 2.66<br />

2 32 2 52 2.72 2 15 2.35 2.55 2 02 2.22 2.55<br />

2 04 2 24 2.44 1.87 2.07 2.27 1.75 1 95 2.27<br />

2 37 2.57 2 77 2.21 2 41 2.61 2.OS 2.28 2.61<br />

2.04 2.24 2.44 1.87 2 07 2.27 1.75 1.95 2.27<br />

2.20 2.46 2.66 2.10 2.30 2.50 1.97 2.17 2.50<br />

2.43 2.63 2.83 2.26 2.40 2.66 2.13 2 33 2.66<br />

2.37 2.57 2.77 2.21 2.41 2.61 2.08 2 28 2.61<br />

2 20 2 40 2 66 2 '0 2.90 2.90 1.96 2.17 2 50


Métiers<br />

Tra<strong>de</strong>s:<br />

Polisseur-grunitiste à lu machine Terraz/.o-|>olisluiig machine<br />

operator<br />

1er semestre •— 1st six months<br />

Poseur <strong>de</strong> lattis (bois et métal) - - leather (wood or metal). . .<br />

Carreleur mosaïste, granitiste ou marbrier - Ceramic tile.<br />

marble or terrazzo layer<br />

Compagnon Ire année — Journeyman. 1st year<br />

Conducteur <strong>de</strong> malaxeur ou compresseur - Mixer or compressor<br />

operator<br />

7 pieds cubes ou plus — 7 cubic feet or more»<br />

moins <strong>de</strong> 7 pieds cubes — less than 7 cubic feet<br />

Conducteur <strong>de</strong> monte-charges — Freight elevator operator. . .<br />

Foreur (marteau pneumatique) — Air hammer operator<br />

Grutier, conducteur «le monte-charge et chèvre non actionnés<br />

par la vapeur — Operator: elevator, crane and <strong>de</strong>rrick (not<br />

steam-driven)<br />

Tailleur <strong>de</strong> pierre (sur chantier <strong>de</strong> construction) Stone<br />

cutter (on construction site)<br />

Répan<strong>de</strong>ur d'asphalte — Asphalt sprea<strong>de</strong>r<br />

Râtelcur d'asphalte — Asphalt raker<br />

Ai<strong>de</strong> râteleur d'asphalte — Asphalt raker's helper<br />

Conducteur <strong>de</strong> rouleau compresseur (2 à 5 tonnes) — Asphalt<br />

roller operator (2 to 5 tons)<br />

Conducteur <strong>de</strong> rouleau compresseur (8 à 12 tonnes) - Asphalt<br />

roller operator (8 to 12 tons)<br />

Monteur d'appareils <strong>de</strong> levage — Rigger<br />

Forgeron — Blacksmith<br />

Conducteur <strong>de</strong> pelle mécanique (qualifié) — Shovel operator<br />

(qualified)<br />

Ai<strong>de</strong> conducteur <strong>de</strong> pelle mécanique (qualifié) - - Shovel<br />

operator's helper (qualified :<br />

Porteur d'eau - Water boy<br />

Zone / / /.one III '/.one 11 '<br />

Il6f68 1,^67 ljr,jr,s if^cr l\r>j


Sens / i 'one II Zone III Zom IF ©<br />

Métiers - Tra<strong>de</strong>s: 1/4167 1lofes /Eg v,w tfsfes<br />

Sou<strong>de</strong>ur (gaz ou électricité) — Wel<strong>de</strong>r (gas or electric arc). . . $2 54 82.74 82.94 12.48 $2 fis 82.88 $2 32 12 52 $2 72 S2 19 $2 39 82 72 Si<br />

Conducteur <strong>de</strong> tracteur RD8 ou l'équivalent - - Tractor operator<br />

(RD8 or equivalent) 2.60 2.80 3.00 2.54 2.74 2 94 2 37 2.57 2 77 2 24 2 44 2 77<br />

Apprenti, Ire année — Apprentice, 1st year 2.15 2 35 2.55 2.10 2.30 2.50 1 93 2.13 2 33 1 80 2 00 2.33<br />

2.32 2.52 2.72 2.26 2.46 2.66 2. 10 2.30 2 50 1 97 2 17 2 50<br />

2.48 2.68 2 88 2 43 2 63 2.83 2 26 2.40 2 06 2 13 2 33 2 60<br />

o<br />

Conducteur <strong>de</strong> tracteur RD6 ou 7 ou IVquivalent - Tractor<br />

operator (RD G. 7 or equivalent) 2.48 2.68 2.88 2.43 2.63 -2.83 2 20 2 46 2 66 2 13 2 33 2 66<br />

Conducteur (autres tracteurs)—Operator (other type tractors) 2.43 2.63 2.83 2.37 2.57 2.77 2 21 2.41 2 61 2 08 2 2s 2 61<br />

Conducteur <strong>de</strong> tracteur <strong>de</strong> ferme - Farm tract».r operator. . . 2.21 2. 11 2.61 2.15 2.35 2.55 1 98 2.18 2 38 1 86 2 06 2.38 >3<br />

Poseur <strong>de</strong> revêtement <strong>de</strong> sol - Floor covering layer. 2.43 2.63 2.83 2.37 2.57 2.77 2 21 2.41 2 61 2 08 2 28 2.61<br />

Apprenti, lrc année — Apprentice, 1st year 2.00 2.20 2.49 2.04 2.24 2.44 1 87 2.07 2 27 1 75 1 95 2.27 «o<br />

Couvreur — Roofer 2.26 2.40 2.66 2 21 2.41 2.61 2 04 2.24 2 44 1 91 2 11 2.44<br />

Chauffeur <strong>de</strong> fondoir (asphalte «le couverture) — Kettleman<br />

ss<br />

(roofing asphalt) 2.26 2 40 2.68 2.21 2.41 2.61 2 04 2.24 2 44 1 91 2 11 2.44 B<br />

Polisscur-granitiste à sec — Terrazzo polisher (dry process). 2.43 2.63 2.83 2.37 2.57 2.77 2 21 2.41 2 61 2 08 2 28 2.61<br />

1er semestre — 1 st six months 2 32 2.52 2.72 2.26 2 46 2.66 2 10 2.30 2 50 1 97 2 17 2 50 ««.<br />

( I an lien sur chantier (nuit et jour, dimanche et fête) maximum |;<br />

72 heures par semaine — Site watchman (day and night.<br />

jt_<br />

>«•<br />

Sundays and holidavs), 72-hr. week maximum 1 75 1 05 2 15 1 75 1 95 2.15 1 70 1 90 2 10 1 66 1 80 2.10<br />

ea<br />

OS<br />

Chauffeur <strong>de</strong> camion employe directement par les entrepreneurs<br />

<strong>de</strong> l'industrie <strong>de</strong> la construction — Truck driver, 55<br />

directly employed hv construction industry contractors.. . . 2.06 2.29 2.49 2.09 2.29 2.49 1 87 2 07 2 27 1 75 1 95 2 27 a<br />

107.50 117.50 94.00 104.00 114.00 86 50 96.50 100 50 81 50 91 50 106 50<br />

Tuyauteur (mécanicien en tuyauterie) plombier entrepreneur.<br />

services personnels — Pipe mechanic, plumber. Contractor,<br />

personal services 3.71 3.91 4.11 3.60 3.80 4.00 3 32 3.52 3 72 3 07 3 27 3.72<br />

*<br />

Compagnon — Journeyman 2.60 2.80 3.00 2.54 2.74 2.94 2 37 2.57 2 77 2 19 2 39 2.77<br />

Compagnon junior, 1 an — Junior journeyman, 1 year 2.37 2.57 2.77 2.32 2.52 2.72 2 15 2 35 2 55 1 97 2 17 2.55<br />

Sou<strong>de</strong> m en tuyauterie - - Pipe wel<strong>de</strong>r 2 5» 2.74 2 94 2 48 2 OS 2 ss 2 27 2.47 2 87 2 13 2 33 2 07»<br />

•»«<br />

Ci


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, I960, Vol. 98, No, 80 1111<br />

7° Le paragraphe 4.03 est remplacé par le<br />

suivant:<br />

c 4.03 Chef d'équipe qui dirige dix (10) hommes<br />

.1 plus: $0.15 l'heure <strong>de</strong> plus que le taux <strong>de</strong> son<br />

métier. »<br />

s 0<br />

L'article 5.00 est remplacé par le suivant:<br />

« 5.00 Durée du travail:<br />

.').() 1 La durée maximum du travail au taux<br />

normal dans les zones I, II et III est <strong>de</strong> neuf (9)<br />

heures par jour, distribuées entre 7 heures du<br />

matin et 6 heures du soir, les lundi, mardi, mercredi,<br />

jeudi et vendredi, le tout <strong>de</strong>vant constituer<br />

une durée maximum <strong>de</strong> quarante-cinq (45)<br />

heures par semaine au taux normal.<br />

5.02 Dans la zone IV, la durée maximum du<br />

travail au taux normal est <strong>de</strong> dix (10) heures par<br />

jour, distribuées entre 7 heures du matin et 0<br />

heures du soir, les lundi, mardi, mercredi, jeudi<br />

et vendredi, le tout <strong>de</strong>vant constituer une durée<br />

maximum <strong>de</strong> cinquante (50) heures par semaine<br />

au taux normal.<br />

5.03 Travail le samedi: Aucun employeur n'a le<br />

droit d'exécuter ou <strong>de</strong> faire exécuter <strong>de</strong>s travaux<br />

le samedi. Toutefois, dans les cas <strong>de</strong> nécessité<br />

urgente, un employeur professionnel peut exécuter<br />

<strong>de</strong> tels travaux à condition d'en donner avis<br />

écrit au Comité et <strong>de</strong> faire la preuve <strong>de</strong> la nécessité<br />

urgente.<br />

Tout travail ainsi exécuté le samedi doit être<br />

rémunéré à raison du salaire normal majoré <strong>de</strong><br />

mo';;.<br />

5.04 Si le régime <strong>de</strong> la double équipe est mis<br />

en vigueur, les heures <strong>de</strong> travail sont réparties<br />

selon les besoins <strong>de</strong> l'entreprise, pourvu que la<br />

durée du travail n'excè<strong>de</strong> jamais neuf (9) heures<br />

par jour, dans les zones I, II et IU et dix (10)<br />

heures par jour dans la zone IV. Une prime <strong>de</strong><br />

$0.10 l'heure doit être payée pour ce travail en<br />

plus du salaire effectivement payé au salarié^<br />

5.05 Toute heure supplémentaire doit être<br />

payée à raison du salaire majoré <strong>de</strong> 50% si elle<br />

est effectuée avant minuit, et du salaire majoré<br />

<strong>de</strong> 100% si elle est effectuée <strong>de</strong> minuit à sept<br />

heures du matin, en prenant comme base le salaire<br />

effectivement payé au salarié.<br />

5.06 Paiement du salaire: Le salaire doit être<br />

payé régulièrement et intégralement dans un<br />

délai maxinum d'une semaine.<br />

Le bulletin <strong>de</strong> paie doit contenir les mentions<br />

suivantes:<br />

1 0 le nom <strong>de</strong> l'employeur;<br />

2° les nom et prénom du salarié;<br />

3° la date du paiement et la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> travail<br />

qui correspond au paiement;<br />

1° le nombre d'heures normales;<br />

5° le nombre d'heures supplémentaires;<br />

0° le taux horaire <strong>de</strong> salaire;<br />

7° le montant du salaire brut;<br />

h° la nature et le montant <strong>de</strong>s retenues opérées<br />

;<br />

9° le montant du salaire net.<br />

^ 5.07 Pour la pose <strong>de</strong> l'asphalte, les travaux<br />

d'aqueduc et d'égoût et les travaux <strong>de</strong> construction<br />

<strong>de</strong>s quais qui sont sujets à la marée, la durée<br />

7. Subsection 4.03 is replaced by the following:<br />

"4.03 Gang lea<strong>de</strong>r in charge of ten (10) men<br />

or more: 15é an hour more than his tra<strong>de</strong> rate."<br />

8. Section 5.00 is superse<strong>de</strong>d by the following:<br />

"5.00 Hours of work:<br />

5.01 In zones, I, II and III, maximum hours<br />

of work paid at the regular rate shall not exceed<br />

45 a week and 9 a day, scheduled between<br />

7:00 a.m. and 6:00 p.m.. Monday through<br />

Friday.<br />

5.02 In zone IV, maximum hours of work<br />

paid at the regular rate shall not exceed 50 a<br />

week and 10 a day, scheduled between 7:00 a.m.<br />

and 6:00 p.m., Monday through Friday.<br />

5.03 Saturday work: No employer may work<br />

or have work done on Saturdays. However, in<br />

emergencies, a professional employer may carry<br />

out such work provi<strong>de</strong>d that he advises the<br />

Committee thereof in writing and gives proof<br />

of such emergency.<br />

Double time shall be paid for all such Saturday<br />

work.<br />

5.04 Should a two-shift system be in operation,<br />

hours of work are to be scheduled according<br />

to tlie firm's needs, provi<strong>de</strong>d that they do not<br />

exceed nine (9) a day in zones I, II and III and<br />

ten (10) a day in zone IV. Employees shall<br />

receive a 10çi an hour bonus for such work over<br />

and above the rate actually paid them.<br />

5.05 Time and a half the employee's wage<br />

rate shall be paid for all overtime worked before<br />

midnight. Double time shall be paid for overtime<br />

worked from nid night to 7:00 a.m.<br />

5.00 Payment of wages: Wages shall be paid<br />

regularly and in full within a week's time.<br />

The earnings statement shall mention the<br />

following:<br />

1. The employer's name;<br />

2. The employee's first name and family name;<br />

3. The date of payment and the period of<br />

work corresponding to the payment;<br />

4. The number of standard working hours<br />

worked ;<br />

5. The number of overtime hours worked;<br />

6. The hourly rate of wages;<br />

7. The gross amount of wages;<br />

8. The nature and amount of the <strong>de</strong>ductions<br />

ma<strong>de</strong>;<br />

9. The net take-home pay.<br />

5.07 When ti<strong>de</strong>s affect work done in connection<br />

with the laying of asphalt, water mains,<br />

sewers and the construction of wharves, working


4112 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC. SO juillet 196(1, 98' année, n° 30<br />

«lu travail au taux normal est <strong>de</strong> quarante-cinq<br />

(45) heures dans les zones I, II et III et <strong>de</strong> cinquante<br />

(50) heures dans la zone IV, soit du lundi<br />

au vendredi inclusivement sans limitation quotidienne.<br />

5.0S Les dispositions du paragraphe 5.05 ne<br />

s'appliquent au gardien sur chantier qu'après 72<br />

heures par semaine et au chauffeur <strong>de</strong> camion à<br />

la semaine qu'après cinquante (50) heures par<br />

semaine.<br />

5.00 Les dispositions du paragraphe 5.05 ne<br />

s'appliquent au cimentier-applicateur qu'après<br />

le maximum d'heures prévues pour une journée<br />

<strong>de</strong> travail sans tenir compte <strong>de</strong> l'heure du début<br />

ou <strong>de</strong> la fin <strong>de</strong> la journée <strong>de</strong> travail. »<br />

9° I/' mot « l'Epiphanie > s apparaissant à l'article<br />

0.00 est bille.<br />

10° Le paragraphe 0.01 est remplacé par le<br />

suivant :<br />

« 6.01 Congés annuels: Tout ouvrier <strong>de</strong> la construction<br />

a droit à une semaine <strong>de</strong> congés payés-<br />

En conséquence, tout employeur doit verser chaque<br />

semaine à chaque salarié, en outre <strong>de</strong> son<br />

salaire, une in<strong>de</strong>mnité égal à 8y t<br />

du salaire hebdomadaire<br />

<strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier.<br />

À compter du 1er août 1907. l'in<strong>de</strong>mnité <strong>de</strong><br />

congés sera portée à 6% du salaire hebdomadaire.<br />

»<br />

11° Le paragraphe 7.01 est remplacé par le<br />

suivant:<br />

« 7.01 Si l'employeur fait signer un contrat<br />

d'engagement à un salarié, il doit lui en fournir<br />

une copie sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. »<br />

12° Lé paragraphe S.01 est biffé.<br />

13* Ix» paragraphe 9.10 est remplacé par le<br />

suivant:<br />

« 9.10 Taux <strong>de</strong> salaires <strong>de</strong>s apprentis: Lés taux<br />

horaires minimum sont les suivants:<br />

hours at regular rates in a week shall not exceed<br />

forty-five (45) in zones I, II and III and fifty<br />

(50) in zone IV, Monday through Friday,<br />

without daily limitation.<br />

5.08 The provisions of subsection 5.05 apply<br />

to watchmen after their 72-hour week only ami<br />

to weekly-paid truck drivers after their 50-hour<br />

week only.<br />

5.09 For cement finishers, the provisions of<br />

subsection 5.05 apply only after the regular<br />

maximum hours of work in a day has been<br />

reached, without taking into account the time<br />

at which work began and en<strong>de</strong>d."<br />

9. In section 0:00, the words "Epiphany Day"<br />

are <strong>de</strong>leted.<br />

10. Subsection 0.01 is replaced by the follow<br />

ing:<br />

"0.01 Annual location with pan: All construction<br />

workers are entitled to one week's vacation<br />

with pay. Therefore, each employee is entitled<br />

to receive vacation pay equal to 5% of his<br />

weekly salary and to l>e paid him by the employer<br />

in addition to the said weekly salary.<br />

From April 1, 1067, vacation pay will be equal<br />

to 0% of the weekly salary."<br />

11. Subsection 7.01 is superse<strong>de</strong>d by tinfollowing:<br />

"7.01 When employers request the signing of<br />

a hiring contract, they shall supply a copy<br />

thereof whenever employees so request."<br />

12. Subsection 8.01 is <strong>de</strong>leted.<br />

13. Subsection 9.10 is replaced by the following:<br />

"9.10 Apprentices' wage rates: Minimum hourly<br />

wage rates are as follows:


Zone 1 Zone II Zone III Zone IF<br />

à compter du à compter du à compter du à compter du<br />

us of as of as of as of<br />

114/67 1/5168 1/4167 1/5/68 1/4/67 llô/Gs 1/4/67 1/5/68<br />

Apprenti briqueteur. maçon et plâtrier Apprentice bricklayer,<br />

mason am! plasterer:<br />

1ère année— 1st year $1.71 $1.91 S2.ll $1.65 $1.85 $2.05 $1 48 $1.68 $1.88 $1 .48 $1.68 $1.66<br />

2e année — 2nd year 2.05 2.25 2.45 1. 9S 2.18 2.3S 1 82 2.02 2.22 1 80 2.00 2.22<br />

3e année — 3rd year 2.32 2.52 2.72 2.20 2.46 2.66 2 10 2 30 2..50 2 02 2.22 2.50<br />

4e année — 4tli year 2.48 2.0s 2.88 2.43 2.63 2.83 2 26 2.40 2.60 2 19 2.39 2 66<br />

Autres apprentis — Other apprentices:<br />

1ère année — 1st year 1 .65 1 .85 2.05 1 .59 1.79 1.99 1 41 l.oi 1.81 1 42 1.62 1.81<br />

2e année — 2nd year 1 .87 2.07 2.27 1.82 2.02 2.22 1 65 1.85 2.05 1 65 1.85 2.05<br />

3e année — 3rd year 2.10 2.30 2.50 2.10 2.30 2.50 1 87 2.07 2.27 1 80 2.CO 2.27<br />

4e année- 4th vear 2 20 2.40 2 00 2 21 2 41 2.01 2 05 2.25 2.45 1 97 2 17 2 45


4114 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet I960, 98' année, n" 80<br />

14° Le paragraphe 11.00 est remplacé pur le<br />

suivant :<br />

« 11.00 FrûU <strong>de</strong> transport et <strong>de</strong> pension: Ix's<br />

frais <strong>de</strong> truns|M>rt et <strong>de</strong> pension du salarié qui<br />

doit exécuter <strong>de</strong>s travaux dans <strong>de</strong>s endroits éloignés<br />

<strong>de</strong> 15 nulles O U plus <strong>de</strong> sa rési<strong>de</strong>nce pcrmanente,<br />

sont à la charge <strong>de</strong> l'employeur.<br />

l.e salarié recevra une in<strong>de</strong>mnité égale à une (1)<br />

heure <strong>de</strong> salaire au taux normal pour chaque<br />

quarante (10) milles parcourus.<br />

I .V Le paragraphe 12.02 est remplacé par le<br />

suivant:<br />

« 12.02 Salaires minimaux: Les taux <strong>de</strong> salaire<br />

minimaux sont les suivants:<br />

Zone I<br />

à roui pter du<br />

from<br />

Zones II et IN<br />

à compter du<br />

from<br />

1/4/67 1/6/68 1/4/67 1/5/68<br />

Compagnon (ouvrier qualifié) Journeyman (skilled worker)<br />

ewr ini «ou nn sin-, no ««i on «on mi «ou<br />

Manoeuvre (ouvrier non qualifié) Labourer (unskilled worker)<br />

77 00 SO. 00 05.00 76.00 85.00 04.00<br />

10° 1A' paragraphe 12.03 est remplacé par le<br />

suivant:<br />

« 12.03 Durée du travail: La durée du travail<br />

est <strong>de</strong> quarante-cinq (45) heures par semaine,<br />

sans limitation journalière. »<br />

17° Le paragraphe 12.05 est remplacé pur le<br />

suivant:<br />

« 12.05 Congé annuel payé: Tout employeur<br />

doit accor<strong>de</strong>r un congé annuel payé <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

semaines au salarié permanent qui a été continuellement<br />

à son emploi pendant une pério<strong>de</strong><br />

d'un an. Chaque congé doit être donné dans les<br />

douze (12) mois <strong>de</strong> la date à laquelle le droit à un<br />

tel (•( ngé est acquis.<br />

18° L'article 15.00 est remplacé pur le suivant<br />

:<br />

« 15.00 Durée du décret: Le présent décret <strong>de</strong>meure<br />

en vigueur jusqu'au 31 décembre 190S.<br />

Il se renouvelle automatiquement d'année en<br />

année par la suite, à moins que l'une <strong>de</strong>s parties<br />

contractantes ne donne à l'autre partie un avis<br />

écrit à ce contraire entre le soixantième et le<br />

trentième jour avant le 31 décembre <strong>de</strong> l'année<br />

1908 ou <strong>de</strong> toute année subséquente.<br />

Dans le cas d'une dénonciation, une copie <strong>de</strong><br />

l'avis doit être également adressée au Ministre du<br />

Travail. »<br />

Le Greffier du Conseil Exécutif,<br />

10008-O J A C Q U E S P K É M O N T .<br />

14. Subsection 11.00 is replaced by the<br />

following:<br />

"11.00 Transportation und living expenses:<br />

When work is done in places located 15 or more<br />

miles away from the employee's permanent<br />

resi<strong>de</strong>nce, transportation and living expenses<br />

shall IK- paid by the employer.<br />

Employees shall receive one ( I ) hour's pay<br />

at the regular rate for each forty (40) miles<br />

travelled.<br />

15. Subsection 12.02 is superse<strong>de</strong>d by the<br />

following:<br />

"12.02 Minimum irages: Minimum wage rates<br />

are as follows:<br />

677.00<br />

72. (H)<br />

Zone IV<br />

à compter du<br />

from<br />

1/4/67 1/6/68<br />

686.00 690.00<br />

si 00 94.00<br />

10. Subsection 12.03 is replaced by the<br />

following:<br />

"12.03 Hours of Work Working hours in a<br />

week shall not exceed forty-five (45). without<br />

daily limitation."<br />

17. Subsection 12.05 is replaced by the followi"g:<br />

"12.05 Annual vacation with pay.' Kmp|oycr><br />

shall grant two weeks' annual vacation with pay<br />

to all permanent employees who have been in<br />

their service continuously for one year. Each<br />

vacation must IK* given within twelve (12) from<br />

the date of entitlement to such vacation."<br />

18. Section 15.00 is superse<strong>de</strong>d by the following:<br />

'15.00 Term of the décrie: The present <strong>de</strong>cree<br />

remains in force until December 31. 1068. Il<br />

automatically renews itself from year to year<br />

thereafter unless one of the contracting parties<br />

gives the other written notice to the contrary<br />

between the sixtieth and thirtieth day prior to<br />

December 31 of 1908 or of any subsequent year.<br />

Copy of such notice of termination shall also<br />

l>e filed with the Minister of Labour. "<br />

lOOOS-o<br />

J A C Q U E S P K K M O N T ,<br />

Clerk of the Executive Council.<br />

Associations coopératives<br />

Cooperative Associations<br />

Association coopérative <strong>de</strong>s camionneurs<br />

du comté <strong>de</strong> Duplessis<br />

(Lot <strong>de</strong>s associations<br />

coopératives)<br />

Avis est donné que le secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

u approuvé la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> du syndicat coopératif<br />

« Société Coopérative <strong>de</strong>s camionneurs du comté<br />

<strong>de</strong> Duplessis », <strong>de</strong> cesser d'être régi par la Loi<br />

<strong>de</strong>s syndicats coopératifs <strong>de</strong> Quél>ec, et <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>venir une association régie par la Loi <strong>de</strong>s<br />

associations coopératives sous le nom <strong>de</strong> « Association<br />

coopérative <strong>de</strong>s camionneurs du comté<br />

<strong>de</strong> Duplessis ».<br />

Quétiec, le 20 juillet I960.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

16053-O R A Y M O N D D O U V I L L E .<br />

Association coopérative <strong>de</strong>s camionneurs<br />

du comté <strong>de</strong> Duplessis<br />

(Coopérâtire Associations Act)<br />

Notice is hereby given that the Provincial<br />

Secretary has approved the request of the<br />

cooperative syndicate "Société Coopérative <strong>de</strong>s<br />

camionneurs du comté <strong>de</strong> Duplessis", that it<br />

cease being governed by the Quebec Cooperative<br />

Syndicates Act, and become an association<br />

governed by the Cooperative Associations Act<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Association coopérative <strong>de</strong>s<br />

camionneurs du comté <strong>de</strong> Du plessis".<br />

Quebec, July 20. 1966.<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

16053 Assistant Secretary of the Province.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE. .Inly .10, 1966, \'ol. OS, No, SO 4115<br />

Mugusin Co-op <strong>de</strong> St-Dumnsc<br />

(Loi <strong>de</strong>s unsocial ions coopératives)<br />

Avis est donné quo le secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

a approuvé le changement <strong>de</strong> nom <strong>de</strong> l'uss


4110 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 80 juillet 190(1, 98' année, n° 30<br />

Caisse d'Économie <strong>de</strong>s employés<br />

<strong>de</strong> Carey Canadian Mines<br />

(Loi <strong>de</strong>n caisses d'épargne et <strong>de</strong> crédit)<br />

Avis est donné que le secrétaire <strong>de</strong> lu province<br />

a approuvé la formation <strong>de</strong> la caisse d'épargne<br />

et <strong>de</strong> crédit « Caisse d'Économie <strong>de</strong>s employés<br />

<strong>de</strong> Carey Canadian Mines ».<br />

Le groupe duns lequel la caisse recrutera ses<br />

membres sera les employés <strong>de</strong> Carey Canadian<br />

Mines Limited.<br />

Le siège social <strong>de</strong> cette caisse d'épargne et<br />

<strong>de</strong> crédit est situé ù East Broughton. <strong>Québec</strong>,<br />

dans le «listrict électoral <strong>de</strong> Beauce.<br />

<strong>Québec</strong>, le 20 juillet 1900.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

10104-O RAYMOND D O U V I L L K .<br />

Caisse d'Économie Wayagamack<br />

(Loi <strong>de</strong>s caisses d'épargne et <strong>de</strong> crédit)<br />

Avis est donné que le secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

a approuvé la formation <strong>de</strong> la caisse d'épargne<br />

et <strong>de</strong> crédit « Caisse «l'Économie Wayagamack ».<br />

Le groujie dans lequel la caisse recrutera ses<br />

membres sera les employés «le Consolidated<br />

Paper Corporation «le Trois-Rivières « Division<br />

Wayagamack ».<br />

Le siège social «le cette caisse d'épargne et<br />

«le crédit est situé ù Trois-Kivières, Quél>ec, dans<br />

le district électoral <strong>de</strong> Trois-Rivières.<br />

Quéliec. le 20 juillet 1900.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

lGlOô-o R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

Caisse d'Économie <strong>de</strong>s employés<br />

<strong>de</strong> Carey Canadian Mines<br />

(Savings and Credit Unions<br />

Act)<br />

Notice is hereby given that the Provincial<br />

Secretary has approved the formation of the<br />

savings and credit union "Caisse d'Économie <strong>de</strong>s<br />

employes «le Carey Canadian Mines".<br />

The group in which the union will recruit its<br />

members will he the employees of Carey Canadian<br />

Mines Limited.<br />

The head office of this savings ami credit<br />

union is situated at East Broughton, Quebec, in<br />

the electoral district of Beauce.<br />

Quebec, July 20, 1900.<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K ,<br />

10104 Assistant Secretary of the Province.<br />

Caisse d'Économie Wayagamack<br />

[SaOiugs and Credit Unions<br />

Act)<br />

Notice is hereby given that the Provincial<br />

Secretary has approved the herniation of the<br />

savings ami credit union "Caisse d'Économie<br />

Wayagamack ».<br />

The group in which the Union will recruit its<br />

mcmltcrs will be the employees «>f the "Consolidated<br />

Paper Corporation of Trois-Rivières<br />

"Wayagamack 1 )i vision' '.<br />

The head office of this savings and credit union<br />

is situated at Trois-Rivières, Quebec, in I Inelectoral<br />

«listrict of Trois-Rivières.<br />

Quebec, July 20, 1066.<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K ,<br />

16105 Assistant Secretary of the Province.<br />

Chartes — Abandon <strong>de</strong><br />

Linsol Enterprises Inc.<br />

Avis est donné que la compagnie « Linsol<br />

Enterprises Inc. », constituée en corporation en<br />

vertu <strong>de</strong> la Ix>i «les compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et<br />

ayant son siège social en les ville et district <strong>de</strong><br />

Montréal, s'adressera au Secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> pour obtenir lu permission<br />

d'abandonner sa charte conformément aux dispositions<br />

«le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté à Montréal, ce 18e jour «le juillet 1900.<br />

Le<br />

Secrétaire,<br />

16034 P E A R L J O S K P I I S O N .<br />

M y co Enterprises Inc.<br />

Avis est donné que la compagnie « Myco<br />

Enterprises Inc. ». constituée en corporation en<br />

vertu <strong>de</strong> la l.< i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> Quél>cc, et<br />

ayant son siège social en les ville et district «le<br />

Montréal, s'adressera au Secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

«le <strong>Québec</strong> pour obtenir la permission<br />

d'abandonner sa charte conformément aux dispositions<br />

«le la IAH <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>.<br />

Daté à Montréal, ce 18e j«mr «le juillet 1966.<br />

Le Secrétaire,<br />

16036 H. C O H E N .<br />

Bergère Lumber<br />

Ltd.<br />

Prenez avis que la compagnie < Bergère Lumber<br />

Ltd. », <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Secrétaire <strong>de</strong> la Province<br />

la permission d'abandonner sa charte, ce<br />

22c jour <strong>de</strong> juillet 1900.<br />

Les Procureurs <strong>de</strong> la compagnie,<br />

1 6 0 8 7 - O C I N Q - M A R S , G a i M A H H & B É L A N O E R .<br />

Charters — Surren<strong>de</strong>r of<br />

Linsol Enterprises Inc.<br />

Notice is hereby given that "Linsol Enterprises<br />

Inc.", a corporation incorporated un<strong>de</strong>r<br />

the Quebec Companies' Act, ami having its<br />

head office at the city and district of Montreal,<br />

will apply to the Provincial Secretary of the<br />

Province of Quebec f«>r leave to surren<strong>de</strong>r its<br />

charter un<strong>de</strong>r the provisions «)f the Quebec<br />

Companies' Act.<br />

Dated at Montreal this 18th


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1900, Vol. 98, No. JO<br />

4117<br />

Tri<strong>de</strong>nt Transport Limited<br />

Avis est donné que lu compagnie « Tri<strong>de</strong>nt<br />

Transport Limited », une corporation constituée<br />

en vertu dfi lu Loi <strong>de</strong>s Compagnies et ayant<br />

•..m siège social en la ville <strong>de</strong> Montréal, s'adressera<br />

au Secrétaire <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> pour obtenir<br />

la permission d'abandonner sa charte conformément<br />

aux dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Compagnies.<br />

Daté à Montréul, ce 20e jour <strong>de</strong> juillet 1966.<br />

Tri<strong>de</strong>nt Transport Limited.<br />

Les Procureurs,<br />

LlBEKMAN SEGALL FlNKELBERG<br />

16037 & F R E E D .<br />

bu H rie Hen net t Realties Co. Ltd.<br />

Avis est donné que la compagnie « Laurie<br />

Bennett Realties Co. Ltd. », constituée en corporation,<br />

en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, et ayant son siège social et sa principale<br />

place d'affaires en la cité <strong>de</strong> Montréal, s'adressera<br />

au secrétaire <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> afin<br />

d'obtenir la permission d'abandonner sa charte,<br />

conformément aux dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Montréal, 6 juillet I960.<br />

Le Secrétaire,<br />

16063 S T E P H E N G O L D S C H L E G E R .<br />

Hôtel Greber Inc.<br />

Prenez avis que la compagnie « Hôtel Grelier<br />

Inc. », <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au secrétaire provincial la<br />

permission «l'abandonner sa charte.<br />

Signé à Ste-Rose-<strong>de</strong>-Lima, Quélœe, ce vingtième<br />

jour <strong>de</strong> juillet I960.<br />

Le Secrétaire.<br />

I6073-O R O G E R VIBN.<br />

I-es Entreprises <strong>de</strong> Hull Ltée<br />

Prenez avis que la compagnie « Les Entreprises<br />

<strong>de</strong> Hull Ltée », <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au secrétaire<br />

<strong>de</strong> la province la permission d'abandonner sa<br />

charte.<br />

Signé à Hull, ce vingtième jour <strong>de</strong> juillet 1966.<br />

Le Secrétaire,<br />

16070-O L E O L A N C T Ô T .<br />

Félicien L rap pier Inc.<br />

Prenez avis (pie la compagnie « Félicien<br />

l'rappier Inc. », ayant son siège social à Windsor,<br />

comté <strong>de</strong> Richmond, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au secrétaire<br />

•le la province la permission d'abandonner sa<br />

charte, conformément à la Loi <strong>de</strong>s compagnies<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté à Sherbrooke, ce 21e jour <strong>de</strong> juillet 1066,<br />

Le Procureur <strong>de</strong> la compagnie.<br />

10071 -o J A C Q U E S O ' B R E A D Y .<br />

J. B. Harper Ltée<br />

(J. B. Harper Ltd.)<br />

Prenez avis que la compagnie « J. B. Harper<br />

Ltée (J. B. Harper Ltd.) », <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au<br />

•secrétaire <strong>de</strong> la province la permission d'abandonner<br />

sa charte.<br />

Signé à Hull, <strong>Québec</strong>, ce vingtième jour <strong>de</strong><br />

juillet 1966.<br />

Le Secrétaire,<br />

10072-O D O N A T V I E N .<br />

Tri<strong>de</strong>nt Transport Limited<br />

Notice is hereby given that "Tri<strong>de</strong>nt Transport<br />

Limited", a corporation incorporated un<strong>de</strong>r<br />

the Companies Act and having its head office in<br />

the city of Montreal, will apply to the Provincial<br />

Secretary of the Province of Quebec lor leave to<br />

surren<strong>de</strong>r its charter un<strong>de</strong>r the provisions of the<br />

Companies Act.<br />

Dated at Montreal, this 20th day of July, 1900.<br />

Tri<strong>de</strong>nt Transport Limited.<br />

LlBERMAN. S E G A L L FlNKELBERG<br />

& F H E E D .<br />

16037-O Attorneys.<br />

Laurie Bennett Realties Co. Ltd.<br />

Notice is hereby given that "Laurie Bennett<br />

Realties Co. Ltd.", a corporation incorporated<br />

un<strong>de</strong>r the Quebec Companies' Act and having<br />

its head office and principal place of business in<br />

the City of Montreal, will apply to the Provincial<br />

Secretary of the Province of Quebec for<br />

leave to surren<strong>de</strong>r its charter un<strong>de</strong>r the provisions<br />

of the Quebec Companies' Act.<br />

Montreal, July 6, 1966.<br />

S T E P H E N G O L D S C H L É G E R ,<br />

16060-O Secretary.<br />

Hôtel Greber Inc.<br />

Take notice that "Hôtel Greber Inc.", will<br />

apply to the Provincial Secretary for leave to<br />

surren<strong>de</strong>r its charter.<br />

Dated at Ste-Rose-<strong>de</strong>-Lima, Quebec, this<br />

twentieth day of July, 1960.<br />

R O G E R V I E N ,<br />

10073-O Secretary.<br />

Les Entreprises <strong>de</strong> Hull Ltée<br />

Take notice that "Les Entreprises <strong>de</strong> Hull<br />

Ltée", will apply to the Provincial Secretary<br />

for leave to surren<strong>de</strong>r its charter.<br />

Signed at Hull, this twentieth day of July,<br />

1900.<br />

L É O L A N C T Ô T ,<br />

16070-O Secretary.<br />

Félicien Frappier Inc.<br />

Notice is hereby given that "Félicien Frappier<br />

Inc.", having its head office in the city of Windsor,<br />

county of Richmond, will apply to the<br />

Provincial Secretary of the Province of Quebec,<br />

for leave to surren<strong>de</strong>r its charter un<strong>de</strong>r the<br />

provisions of the Quebec Companies Act.<br />

Dated at Sherbrooke, this 21st day of July,<br />

1966.<br />

J A C Q U E S O ' B R E A D Y ,<br />

16071 -o Attorney for the company.<br />

J. B. Harper Ltd.<br />

(J. B. Harper Ltée)<br />

Take notice that "J. B. Harper Ltd. (J. B.<br />

Harper Ltée)", will apply to the Provincial<br />

Secretary for leave to surren<strong>de</strong>r its charter.<br />

Signed at Hull, Quebec, this twentieth day of<br />

July, 1966.<br />

D O N A T V I E N ,<br />

16072-O Secretary.


4118 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, SO juillet 1966, 98' année, n° SO<br />

( iolhoine Terminais Limited<br />

Avis est donné que la compagnie « Colboriic<br />

Terminais Limited », constituée en corporation<br />

en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />

et ayant son siège social en la ville <strong>de</strong> Montréal,<br />

s'adressera au secrétaire <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

afin d'obtenir la permission d'abandonner sa<br />

charte, conformément aux dispositions <strong>de</strong> la Loi<br />

<strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté à Montréal, ce 10e jour <strong>de</strong> juillet I960.<br />

Le Secrétaire,<br />

16069 .L M. G A L L A G H E R S U .<br />

Colhornc Terminuls Limited<br />

Notice is hereby given that "Colborne Terminais<br />

Limited**, a corporation incorporated<br />

un<strong>de</strong>r the Quebec Companies Act and bavins<br />

its head office in the city of Montreal, will<br />

apply to the Provincial Secretary of the Province<br />

of Quebec for leave to surren<strong>de</strong>r its charier<br />

un<strong>de</strong>r the provisions of the Quebec Companies<br />

Act.<br />

Dated at Montreal, this 10th day of July. 19(16.<br />

lOOOO-o<br />

J. M. G A L L A G H E R , S U . .<br />

Secretary.<br />

M<strong>de</strong> Lunre bolt in Ltée<br />

Avis est par la présente donné que « M<strong>de</strong><br />

Laure Fortin Ltée », <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Secrétaire<br />

<strong>de</strong> la Province la permission d'abandonner sa<br />

charte.<br />

Lévis. ce 22 juillet 1066.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

M<strong>de</strong> A N T O N I O F O R T I N .<br />

16074-O 12030-54<br />

M<strong>de</strong> Luure Fortin Ltée<br />

Notice is hereby given that "M<strong>de</strong> Laure Fori in<br />

Ltée'*, will apply to the Provincial Secretary for<br />

leave to surren<strong>de</strong>r its charter.<br />

Levis, July 22, 1900.<br />

M<strong>de</strong> A N T O N I O F O H T I N ,<br />

Secretary,<br />

10074-O 12039-54<br />

Lou <strong>de</strong>e Steel Corporation<br />

Avis est donné que la compagnie " Lou<strong>de</strong>e<br />

Steel Corporation », constituée en corporation<br />

en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />

et ayant son siège social en les ville et. district <strong>de</strong><br />

Montréal, s'adressera au Secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> pour obtenir la permission<br />

d'abandonner sa charte conformément aux dispositions<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté a Montréal, ce 18e jour <strong>de</strong> juillet 1000.<br />

Le<br />

Secrétaire.<br />

10035 M I T C H E L L S T B I K E .<br />

Lou<strong>de</strong>e Steel Corporation<br />

Notice is hereby given that "Lou<strong>de</strong>e Steel<br />

Corporation", a corporation incorporated un<strong>de</strong>r<br />

the Quebec Companies' Act, and having its<br />

head office at the city and «listrict of Montreal,<br />

will apply to the Provincial Secretary of the Province<br />

of Q U C I K - C for leave to surren<strong>de</strong>r its charter<br />

un<strong>de</strong>r the provisions of the Quebec Companies'<br />

Act.<br />

Dated at Montreal this ISth day of July,<br />

1066.<br />

M I T C H E L L S T E I K E ,<br />

16035-O Secretary.<br />

Share Investments Ltd.<br />

Prenez avis que la compagnie « Share Investments<br />

Ltd. », <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permission d'abandonner sa<br />

charte.<br />

Montréal, le 25 juillet, 1900.<br />

Share Investments Ltd.<br />

Le Procureur <strong>de</strong> la compagnie,<br />

160S8-O M E H. S O L O M O N , CH.<br />

Share Investments Ltd.<br />

Take notice that "Share Investments Ltd.",<br />

will apply to the Quebec Provincial Secretary for<br />

leave to surren<strong>de</strong>r its charter.<br />

Montreal, July 25, 1900.<br />

Share Investments Ltd.<br />

"ME H. S O L O M O N , Q.C,<br />

10088 Attorney for the company.<br />

Apex Stores Ltd.<br />

Avis est donné que la compagnie « Apex Stores<br />

Ltd. », constituée en corporation en vertu <strong>de</strong> la<br />

Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et ayant son<br />

siège social en la ville <strong>de</strong> Montréal, s'adressera<br />

au secrétaire <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, afin<br />

«l'obtenir la permission d'abandonner sa charte,<br />

conformément aux dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté à Montréal, ce 26e jour <strong>de</strong> juillet 1900.<br />

Le Secrétaire.<br />

10093 J O S I A H D. L A Z A R .<br />

Apex Stores Ltd.<br />

Notice is hereby given that "Apex Stores<br />

Ltd.". a corporation incorporated un<strong>de</strong>r the<br />

Quebec Companies Act ami having its head<br />

office in the city of Montreal, will apply to the<br />

Provincial Secretary of the Province of Quebec<br />

for leave to surren<strong>de</strong>r its charter un<strong>de</strong>r the<br />

provisions of the Quebec Companies Act.<br />

Dated at Montreal, this 26th day of July.<br />

1900.<br />

JosiAII 1). LAZAR.<br />

16008-0 Secrctaru.<br />

Compagnie Beauséjour Limitée<br />

Prenez avis que la « Compagnie Beauséjour<br />

Limitée », <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Secrétaire <strong>de</strong> la Province<br />

la permission d'abandonner sa charte.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

I0094-O ( i A S T O N B E A U S É J O U R .<br />

Company Beauséjour Limited<br />

Take notice that the "Company Beauséjour<br />

Limited", will apply to the Secretary of the Provincefor<br />

leave to surren<strong>de</strong>r its charter.<br />

(î ASTON B E A U S É J O U R ,<br />

16094-0 Presi<strong>de</strong>nt.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1900, Vol. 98, So. JO 4119<br />

Compagnies dissoutes<br />

(.i 111 i t v ties gui<strong>de</strong>s et scouts <strong>de</strong> Beaiiport inc.<br />

Avis sal donné qu'an vertu <strong>de</strong> lu Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies) il a plu au secrétaire «le lu province<br />

d'accepter l'abandon <strong>de</strong> la charte <strong>de</strong> « Comité<br />

don gui<strong>de</strong>s et scouts <strong>de</strong> Beauport inc. ». constituée<br />

en corporation le 21 murs 1902, ù compter<br />

tin 29 Juillet 1968.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la prorince.<br />

R A Y M O N D Dor V I L L E .<br />

10033m 11242-02<br />

Creative Interiors Ltd.<br />

\vis est donné «piVu vertu «le la Loi «les<br />

rorapagnies, il a phi au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon «le la charte «le « Creative<br />

Interiors Ltd. ». constituée en corporation le 2<br />

mai 1961, à compter du 29 juillet 1900.<br />

Le Sous-secrétairc <strong>de</strong> la prorince.<br />

R A Y M O N D Dor V I L L E .<br />

16033m 12192-01<br />

École Supérieure d'Infirmières<br />

(Institut Marguerite D'Youville)<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la Loi «les compagnies,<br />

il a plu au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon «le la charte <strong>de</strong> « École<br />

Supérieure d'Infirmières (Institut Marguerite<br />

D'You ville) ». constituée en corporation le 5<br />

décembre 1947. à compter du 29 juillet 1066.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

I6033-O 6932-47<br />

IA*S Industries Forestières Saguenay ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la Loi «les compagnies,<br />

il a plu au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon «le la charte «le « Les Industries<br />

Forestières Saguenay ltée», constituée<br />

en corporation le ô septembre 1903. à compter du<br />

29 juillet 1900.<br />

Le Sous-secrétairc <strong>de</strong> la prorince,<br />

R A Y M O N D D O I V I L L E .<br />

16033m 3792-03<br />

Legrand Brothers Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies, il a plu au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon «le la charte «le « Legraml<br />

brothers Limited », constituée en corporation le<br />

20 janvier 1954, à compter du 29 juillet 1900.<br />

Le Sous-secrétairc <strong>de</strong> la province.<br />

R A Y M O N D D O I V I L L E .<br />

I6033-O 61651-63<br />

Marlowe Holdings Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la IAM <strong>de</strong>s<br />

compagnies, il a plu au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon <strong>de</strong> la charte «le « Marlowe<br />

Holdings Ltd. », constituée en corporation le 20<br />

septembre 1900. à compter du 29 juillet 1900.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

R A Y M O N D Don V I L L E .<br />

16033m 14093-00<br />

Monte Carlo Construction Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies,<br />

il a plu au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon <strong>de</strong> la charte <strong>de</strong> « Monte<br />

Companies Dissolved<br />

Comité <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s et scouts <strong>de</strong> Beauport inc.<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r the Companies<br />

Act, the Provincial Secretary has been pleased<br />

to accept the surren<strong>de</strong>r of the charter of "Comité<br />

«les gui<strong>de</strong>s et scouts «le Beauport inc.", incorporated<br />

on March 21, 1902. on ami from Julv 29,<br />

1066.<br />

R A Y M O N D Dor V I L L E .<br />

Assistant Secrctaru of the Province.<br />

10033 11242-02<br />

Creative Interiors Ltd.<br />

Notice is given that, umler the Companies<br />

Act, the Provincial Secretary has l>een pleased<br />

to accept the surren<strong>de</strong>r of the charter of "Creative<br />

Interiors Ltd.", incorporated on May 2, 1961.<br />

on and from July 29, 1900.<br />

R A Y M O N D Dor V I L L E .<br />

Assistant Secretary of the Prorince.<br />

16033 12192-61<br />

École Supérieure d'Infirmières<br />

(Institut Marguerite D'Youville)<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r the Companies<br />

Act, the Provincial Secretary has been pleased<br />

t«> accept the surren<strong>de</strong>r of the charter of "École<br />

Supérieure d'Infirmières (Institut Marguerite<br />

D'Youville)", incorjiorated on December 5. 1947,<br />

on and from July 29. 1900.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

Assistant Secrctaru of the Province.<br />

10033 0932-47<br />

I .es Industries Forestières Saguenay ltée<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r the Companies<br />

Act. the Provincial Secretary has been pleased<br />

t«) accept the surren<strong>de</strong>r of the charter of "Les<br />

Industries Forestières Saguenay ltée", incorporated<br />

on September ">. 1963. on and from July 29.<br />

1900.<br />

R A Y M O N D D O I V I L L E ,<br />

Assistant Secretary of the Prorince.<br />

16033 3792-03<br />

Legrand Brothers Limted<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r the Companies<br />

Act. the Provincial Secretary has been pleased<br />

to accept the surren<strong>de</strong>r of the charter of "Legrand<br />

Brothers Limited", incorporated on January, 20.<br />

19Ô4. on and from July 29. 1960.<br />

R A Y M O N D D O I V I L L E .<br />

Assistant Secretary of the Prorince.<br />

10033 51651-53<br />

Marlowe Holdings Ltd.<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r the Companies<br />

Act, the Provincial Secretary has been please«l<br />

to accept the surren<strong>de</strong>r of the charter of "Marlowe<br />

Holdings Ltd.", incorporated on September<br />

20. 1960. on ami from July 29. 1966.<br />

R A Y M O N D Dor V I L L E .<br />

Assistant Secretory of the Province.<br />

10033 14093-60<br />

Monte Carlo Construction Ltd.<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r the Companies<br />

Act, the Provincial Secretary has been pleased<br />

to accept the surren<strong>de</strong>r of the charter of "Mont


4120 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet 1966, 08' année, n" 30<br />

Carlo Construction Ltd.», constituée en corporation<br />

le 2 mars 1961, ù compter du 29 juillet<br />

1066.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

RAYMOND D O U V I L L K .<br />

16088m 11107-01<br />

The Mount Royal Investment<br />

& Improvement Company<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies, il a plu un secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon <strong>de</strong> la charte <strong>de</strong> « The<br />

Mount Royal Investment & Improvement Company»,<br />

constituée en corporation le 28 décembre<br />

1920, à compter du 29 juillet 1900.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

R A Y M O N D DOUVILLE.<br />

I0033-O 1S92-20<br />

Northani Warren Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> lu I/oi <strong>de</strong>s<br />

compagnies, il a plu au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon <strong>de</strong> la charte <strong>de</strong> « Northani<br />

Warren Limited ». constituée en corporation le<br />

1er octobre 1931, à compter du 29 juillet 1900.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

16038m 1094-31<br />

Northern Investment and Mining Company<br />

(No Personal Liability)<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies, il a plu au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

d'accepter l'abandon «le la charte <strong>de</strong> « Northern<br />

Investment and Mining ( 'oinpany » (No Personal<br />

Liability), constituée en corporation le 5 juin<br />

1928. à compter du 29 juillet 1966.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la prorince,<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

16083m 1104-28<br />

Le Téléphone <strong>de</strong> Saint-Hugues <strong>de</strong> Bagot inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies, il a plu au secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

«l'accepter l'abandon «le la charte <strong>de</strong> « Le Téléphone<br />

<strong>de</strong> Saint-Hugues «le Bagot inc.», constituée<br />

en corporation le 23 octobre 1964. à compter du<br />

29 juillet 1966.<br />

Le Sous-sccrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

16088m 1368-04<br />

Divers<br />

Compagnies<br />

C-I-L Montréul Employees Social<br />

and Recreational Club<br />

Avis est donné que le secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

a. le 30 juin 1966, approuvé le règlement spécial<br />

« A » <strong>de</strong> « C-I-L Montreal Employees Social<br />

and Recreational Club », et ce, en vertu <strong>de</strong> l'article<br />

225 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province,<br />

R A Y M O N D D O U V I L L E .<br />

16075m 2877-63<br />

Sièges sociaux<br />

Au Bouvillon (Montréal) Inc.<br />

Prenez avis que « Au Bouvillon (Montréal.)<br />

Inc. », fut dûment incorporée par lettres patentes<br />

Carlo Construction Lt«b", incorporated on Mardi<br />

2. 1901. on ami from July 29, 1966.<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K ,<br />

Assistant Secretary of the Province.<br />

16033 11107-., I<br />

The Mount Royal Investment<br />

& Inprovement Company<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r the Companies<br />

Act, the Provincial Secretary has been pleased<br />

to accept the surren<strong>de</strong>r of the charter of "Th.<br />

Mount Royal Investment & Improvement C o i n<br />

pany", incorporated on December 2S. 1920,<br />

on and from July 29, 1966.<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

. issistant Secretary of the Prorinct.<br />

16033 1892-20<br />

Northam Warren Limited<br />

Notice is given that, un<strong>de</strong>r the Companies<br />

Act, the Provincial Secretary has been pleased<br />

t«) accept the surren<strong>de</strong>r of the churter of "Northam<br />

Warren Limited", incorporated on October !.<br />

1931. on ami from July 29, 1960.<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

Assistant Secretary of the Product.<br />

16033 1094-:


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1960, Vol. 98, No. SO 4121<br />

, IIIMN le 11 niai I960 en vertu <strong>de</strong> la partie 1 <strong>de</strong> la<br />

l.i.i <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong> et qu'elle a <strong>de</strong>puis:<br />

établi son siège social et su principale place<br />

d'affaires au 6*14 rue Gatineau, dans les cité et<br />

district <strong>de</strong> Montréal.<br />

Montréal, ee 8e jour <strong>de</strong> juillet 1966,<br />

Au Bouvillon (Montréul) inc.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt.<br />

A. R O U S S E A U .<br />

I (1043m 1831-66<br />

Deneni Ltée<br />

Avis est donné que la compagnie « Denew<br />

Ltée ». constituée en corporation dans la province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> par lettres patentes accordées<br />

« M vertu <strong>de</strong> la première partie <strong>de</strong> la Loi «les ci inpagtties,<br />

en «late «lu 22 avril 1966, et ayant, son<br />

bureau principal à Longueuil, district <strong>de</strong> Montréal,<br />

P.Q., a établi SOU bureau au numéro 268<br />

ouest, St-Laurent. Longueuil, P.Q.<br />

À compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

i tant si n bureau principal.<br />

Daté à Montréal, ce 16mai 1900.<br />

(Sceau) Le Secrétaire-trésorier,<br />

R O G E R FI L I O N .<br />

16044m 1697-66<br />

E. C. P. I. Consultants Ltd.<br />

E. C. P. I. Conseillers Ltée<br />

Avis est donné que la ce nipagnie « E. C. P. L<br />

( '«insultants Ltd.— E. C. P. I. Conseillers Ltée .<br />

constituée en corporation en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> par<br />

lettres patentes en date du 13 mai 1966, el ayant<br />

son siège social dans la ville <strong>de</strong> Montréal, a établi<br />

son bureau d'affaires au numéro 1 121 <strong>de</strong> la rue<br />

Atwater dans la ville <strong>de</strong> Montréal, district <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

À compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau sera considéré par la compagnie comme<br />

étant .-on siège social.<br />

Donné à Montréal, ce 16e jour <strong>de</strong> mai 1966.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt.<br />

ANDRÉ J. D U C H E S N A T .<br />

16045m 2022-66<br />

Koméo Lapointe & Fils Inc.<br />

Avis est donné que la compagnie « Roméo<br />

Lapointe & Fils Inc. », constituée en corporation<br />

par lettres patentes, en date du premier février<br />

1966, et ayant son bureau principal à Contrecoeur,<br />

a établi son bureau au numéro 721,<br />

Route Mûrie-Victorin.<br />

A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Donné à Contrecoeur, ce 15e jour <strong>de</strong> juillet<br />

1966.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

R O M É O L A P O I N T E .<br />

16016m 409-66<br />

Packwell Limited<br />

Avis est donné que la compagnie « Packwell<br />

Limited », qui fut constituée en corporation par<br />

lettres patentes émises en vertu <strong>de</strong> la première partie<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, le vingtneuvième<br />

jour d'août 1900, a effectivement, le 1er<br />

avril I960, transporté son siège social <strong>de</strong> 400 rue<br />

Bute, en la cité <strong>de</strong> St-Lambert district <strong>de</strong> Montréal,<br />

au numéro civique 205, rue St-Denis, en ladite<br />

cité <strong>de</strong> St-Lambert, district <strong>de</strong> Montréal.<br />

patent issued on May 3rd, I960, in virtue of Part 1<br />

of the Quebec Companies A«d and that it has<br />

established its bead office and its principal place<br />

of business at. 6414 Gutiueau Street, in the city<br />

and district of Montreal.<br />

Montreal, this Sth day of July 1966.<br />

Au Bouvillon (Montréal) Inc.<br />

A. Roi ssi; \i .<br />

Prési<strong>de</strong>nt,<br />

16043m 1881-66<br />

Desem Liée<br />

Notice IS hereby given that "Deneni Ltée".<br />

incorporated in the Province « f Quebec, by letters<br />

patent granted in virtue of Part I of the Quebec<br />

Companies Act, dated April 22. 1900. and having<br />

its head office in L« ngucuil, district of Montreal,<br />

P.Q., has established its office at number 268<br />

St-Laurent Strut West. Longueuil. P.Q.<br />

Prom and after the date of the present notice,<br />

the said office is consi<strong>de</strong>red by the company as<br />

being its head • ffice.<br />

Dated at Montréal» May 10. 1900.<br />

(Seal) R O G E R F I L I O X .<br />

Sec ret a ry-Treas itrer.<br />

160-11 1697-66<br />

E. C. P. I. Consultants Ltd.<br />

E. C. P. L Conseillers Liée<br />

Notice is hereby given that "E. C. P. I. ('onsultants<br />

Ltd.—E. C. P. I. Conseillers Ltée",<br />

incorporated by letters patent dated May 13,<br />

1966, and having its head office in the city of<br />

Montreal, has established its business place at<br />

1121 Atwater Street in the said city of Montreal,<br />

district of Montreal.<br />

From and after the date of the present notice,<br />

the said office is consi<strong>de</strong>red by the company as<br />

being its head office.<br />

Given at Montreal, this 16th day of May. 1906.<br />

A N D U E J. D U C H E S N A Y ,<br />

Presi<strong>de</strong>nt.<br />

16046m 2022-06<br />

Roméo Lapointe & Fils Inc.<br />

Notice is hereby given that "Roméo Lapointe<br />

& Fils Inc.", incorporated by letters patent<br />

dated the first day of February, 1966, and having<br />

its head of lice in Contrecoeur, has established<br />

its office at number 721 Marie-Yictorin Highway.<br />

From and after the date of the present notice,<br />

the said office is consi<strong>de</strong>red by the company as<br />

being its head of lice.<br />

Given at Contrecoeur, this 15th dav of Julv,<br />

1960.<br />

R O M É O L A P O I N T E ,<br />

Presi<strong>de</strong>nt.<br />

16046 409-66<br />

Packwell Limited<br />

Notice is hereby given that "Packwell Limited",<br />

which was incorporated by letters<br />

patent issued un<strong>de</strong>r Part I of the Quebec Companies<br />

Act, and bearing date, the twenty-ninth<br />

day of August, 1960, has with effect from the<br />

first day of April, 1906, moved its head office<br />

from 400 Bute Street in the city of St. Lambert,<br />

district of Montreal, to civic number 205 St.<br />

Denis Street, in the said city of St. Lambert,<br />

«listrict of Montreal.


4122 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, SO juillet 1966, 98' année, n° 30<br />

Signé à Montréal, ce 15e jour <strong>de</strong> juillet 1966.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

C A R L C. B O G O I L D .<br />

16047 13703-60<br />

Peter J. Rachmann Limited<br />

Avis est donné que la compagnie « Peter J.<br />

Rachmann Limited », une compagnie constituée<br />

en corporation par lettres patentes <strong>de</strong> la province<br />

«le <strong>Québec</strong>, accordées le 29e jour <strong>de</strong> juin 1964, a<br />

établi son siège social à 2075, Bishop, Montréal.<br />

À compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau sera considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Daté à Montréal, ce 18e jour «le juillet 1960.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

P E T E R J. R A C H M A N N .<br />

1604* 2916-64<br />

Rageot Ltée<br />

Avis est donné que la compagnie < Rageot<br />

Ltée », constituée en corporation dans la province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> par lettres patentes accordées en<br />

vertu <strong>de</strong> la première partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies,<br />

en date du 22 avril 1966, et ayant son<br />

bureau principal à La Provi<strong>de</strong>nce, district «le<br />

St-Hyacintbe, P.Q., a établi son bureau au<br />

numéro 975, rue St-Pierre, La Provi<strong>de</strong>nce,<br />

«listrict <strong>de</strong> St-Hyacinthe, P.Q.<br />

À compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Daté à Montréal, ce 16 mai 1966.<br />

(Sceau) Le Secrétaire-trésorier,<br />

J U L I E N L A M B E R T .<br />

16049-O 1698-66<br />

Northern Commercial Corp.<br />

Avis est donné que la compagnie « Northern<br />

Commercial Corp. », constitute en corporation<br />

en vertu <strong>de</strong> la première partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies, par lettres patentes en date du 24<br />

mars 1966, a transporté son siège social <strong>de</strong> 1212,<br />

ouest, avenue <strong>de</strong>s Pins suite 908, Montréal, à<br />

6510, rue Fabre, Montréal, <strong>Québec</strong>.<br />

Daté à Montréal, ce 12e jour <strong>de</strong> juillet 1966.<br />

10067<br />

Allan Point Inc.<br />

Le Secrétaire,<br />

R U B E N K A R P M A N .<br />

1261-66<br />

Avis est donné que « Allan Point Inc.».<br />

«•oust it née en corporation par lettres patentes<br />

«•mises en vertu «les dispositions «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Compagnies <strong>de</strong> Quélice en<br />

date du 30 avril 1905 et ayant son siège social<br />

dans la ville <strong>de</strong> Montréal, a établi son bureau à<br />

612 St-Jae


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 80, 1988, Vol. 98, So. 80 4123<br />

A compter tie la date <strong>de</strong> cet avis ledit bureau<br />

s»-ra considéré par la compagnie comme étant<br />

• on siège social.<br />

Daté à Montréal, ce 30e jour <strong>de</strong> juin 1000.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt.<br />

J. V. BARNWELL.<br />

it il 177<br />

17ôf>-00<br />

Clearwater Mine» Limited<br />

Avis vous est par les présentes donné «pul'agent<br />

principal <strong>de</strong> « Clearwater Alines Limited<br />

, aux fins «le recevoir les assignations et<br />

procédurea exercées contre elle, a été changé f Noranda, Province of<br />

Quebec, where it has established its office at<br />

57 Richelieu North.<br />

From and after the «late of this notice, the<br />

said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company<br />

as being the head office of the company.<br />

Dated at Noranda. P.Q., this Sth day of July.<br />

1966.<br />

AGNUS G. MCKEE,<br />

Secretary.<br />

16079m 4581-64<br />

Normétal Railway Company<br />

Avis est donné que la compagnie « Normétal<br />

Railway Company », constituée en corporation<br />

par 2 (ïeorge VI, Statuts <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, chapitre<br />

126, a transporté son siège social <strong>de</strong> chambre<br />

1000, 507, place d'Armes, ville <strong>de</strong> Montréal<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, à suite 2401, 800, carré<br />

Victoria, ville <strong>de</strong> Montréal, province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Toronto, 14 juillet 1960.<br />

Le Secrétaire,<br />

16080 W. H A R R I S O N .<br />

Rafman Holdings Ltd.<br />

Avis est donné que la compagnie « Rafman<br />

Holdings Ltd. », constituée en corporation en<br />

vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies,<br />

le 5e jour <strong>de</strong> mai 1906, ayant son siège social en<br />

la ville <strong>de</strong> Hampstead, district <strong>de</strong> Montréal, en<br />

la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, a établi son bureau à 320,<br />

Chemin Dufferin, en la ville <strong>de</strong> Hampstead,<br />

listrict <strong>de</strong> Montréal.<br />

À compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> cet avis, ledit bureau<br />

sera considéré comme étant le siège social <strong>de</strong> la<br />

compagnie,<br />

Daté à Montréal, ce 20e jour <strong>de</strong> juillet I960.<br />

(Sceau)<br />

I0083-O<br />

Le<br />

Secrétaire,<br />

D I L Y R A F M A N .<br />

1923-66<br />

Normétal Railway Company<br />

Notice is hereby given that "Normétal Railway<br />

Company", incorporatetl by 2 George VI<br />

Statutes «>f Quebec chapter 126, has moved its<br />

head office from room 1900, 507 Place d'Armes,<br />

city of Montreal, Province of Quebec, to suite<br />

2401, 800 Victoria Square, city of Montreal,<br />

Province of Quebec.<br />

Toronto, July 14,1966.<br />

16080m<br />

batman Holdings Ltd.<br />

W. H A R R I S O N ,<br />

Secretary.<br />

Notice is hereby given that "Rafman Holdings<br />

Ltd.", incorporated un<strong>de</strong>r the provisions of the<br />

Companies Act, on the 5th day of May, 1966,<br />

having its head officie in the town of Hampstead,<br />

district of Montreal* in the Province of Quebec,<br />

has established its office at 320 Dufferin Road,<br />

in the town of Hampstead, district of Montreal.<br />

From and after the «late of this notice, the<br />

sai«l office shall be considcre«l by the company<br />

as being the head office of the company.<br />

Date«l at Montreal, this 20th day of July,<br />

1900.<br />

(Seal) D I L Y R A F M A N ,<br />

Secretary.<br />

16083-O 1923-66


4121 GAZETTE GEE ICI ELLE DE QUÉBEC, 8 0 juillet 1 8 0 9 , 9 8 * année, n" 3 0<br />

Orange ('rush Laehute Ltée<br />

Orange Crush Laehute Ltd.<br />

Avis est donné que la compagnie « Orange<br />

Crush Laehute Ltée — Orange Crush Laehute<br />

Ltd. », constituée en corporation en vertu <strong>de</strong> la<br />

première partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, par lettres patentes émises le 30 mai<br />

I960 et enregistrées le 10 juin I960, a établi son<br />

siège social à 470 Boulevard Tcssier, à Laehute.<br />

St-Eustaehc, le 18 juillet 1960.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

J E A N - R O L L A N D D E S J A R D I N S .<br />

10081-O 2260-66<br />

Orange Crush Laehute Ltd.<br />

Orange Crush Laehute Ltée<br />

Notice is given that the company "Oran^-<br />

Crush Laehute Ltd. —Orange Crush Laehute<br />

Ltée", incorporated in virtue of Part I of tin<br />

Quebec Companies Act, by letters patent dated<br />

on May 30, 1966, and registered on June 10.<br />

1966, has established its head office at 470<br />

Tessier Blvd., Lachute.<br />

St-Eustacbe, July 18, 1966.<br />

J E A N - R O L L A N D D E S J A R D I N S ,<br />

Presi<strong>de</strong>nt.<br />

1608l-o 2260-66<br />

li- Publicutions Prestige Inc.<br />

Avis est donné que la compagnie « Les Publications<br />

Prestige Inc. », constituée en corporation<br />

par lettres patentes octroyées le 1er juin 1966,<br />

et ayant son siège social à Montréal, province<br />

<strong>de</strong> «<strong>Québec</strong>, a établi son bureau à 4274, rue<br />

Papincau, Montréal, P.Q.<br />

A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Donné à Montréal, ce 15e jour <strong>de</strong> juillet 19(50.<br />

(Sceau)<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

P I E R R E P É L A D E A U .<br />

16082-O 2279-60<br />

Solumex Inc.<br />

Avis eat, par les présentes, donné quo la compagnie<br />

« Sohunex Inc. ». constituée en c(»r|)oration<br />

en vertu <strong>de</strong> la première partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies (Quéln-o) par lettres patentes émises<br />

le 25 mai 1960. a établi son bureau principal au<br />

numéro 2090, rue Moreau. en les ville et district<br />

<strong>de</strong> Montréal, province «le Quél)ec.<br />

À compter <strong>de</strong> la date «lu présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant son siège social.<br />

Donné à Montréal, ce 13e jour <strong>de</strong> juillet 1960.<br />

(Sceau)<br />

Le Trésorier,<br />

P A U L R O L L A N D .<br />

16084-O 2122-06<br />

Trans Atlantic Electronics Ltd.<br />

Avis est. par les présentes, donné «pie la compagnie<br />

« Trans Atlantic Electronics Ltd. », constituée<br />

en corporation par lettres patentes «'mises<br />

par le lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la province «le<br />

Quéliec, le 1er aoftt 195S, et ayant son siège social<br />

en la cité «le Dorval. a établi s«m bureau A 1789,<br />

avenue Cardinal, en ladite cité <strong>de</strong> Dorval.<br />

A compter <strong>de</strong> la date «le cet avis, ledit bureau<br />

sera considéré par la compagnie comme étant<br />

son siège social.<br />

Daté à Montréal, P.Q., ce 14c jour «le juillet<br />

1966.<br />

(Sceau) Le Secrétaire-trésorier.<br />

D O H E E N<br />

WOLKK.<br />

16085 12738-58<br />

Westairs Mines Limited<br />

(No Personal Liability)<br />

Avis vous est par les présentes donné «pie<br />

l'agent principal <strong>de</strong> « Westairs Mines Limited »<br />

(No Personal Liability), aux fins «le recevoir les<br />

assignations et pr«»cé«lures exercées contre elle, a<br />

été changé <strong>de</strong> 159 ouest, rue Craig, suite 919,<br />

Montréal, district «le Montréal, province <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, à: 612 St-Jacques «»uest. suite 1003.<br />

Les Publications Prestige Inc.<br />

Notice is hereby given that "Les Publication^<br />

Prestige Inc.", incorporated by letters patent<br />

granted on June 1, 1966, and having its head<br />

office in Montreal, Province of Quebec, has<br />

established its office at 4274 Papineau Street.<br />

Montreal, P.Q.<br />

From and after the present notice, the sail I<br />

office is consi<strong>de</strong>red by the company as being<br />

its head office.<br />

Given at Montreal, this 15th flay of July, 1966<br />

(Seal) P I E R R E P E L A D E A I T ,<br />

Presi<strong>de</strong>nt.<br />

16082 2279-0. i<br />

Solumex Inc.<br />

Notice is hereby given that "Solumex Inc."'.<br />

inc«»r|M»rat


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, i960, Vol. 98, No. 30 4125<br />

Montréal, district <strong>de</strong> Montréal, province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Signé ce 20e jour <strong>de</strong> juillet 1900.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

I V A N C. S T A I K S .<br />

IOUSO 7-04<br />

J. L. Lavoic Inc.<br />

Avis est donné (pie la compugnie « J. L.<br />

I.a voie Inc. », constitutuée en corporation pallet<br />

très-patentes en date du 5 mai 1900 et ayant<br />

son siège social en la ville <strong>de</strong> Montréal, a établi<br />

son bureau d'affaires au No 2488, rue Centre,<br />

dans ladite ville.<br />

À compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau sera considéré par la compagnie comme<br />

.tant son siège social.<br />

Donné à Montréal, ce 23e jour <strong>de</strong> juin 1900.<br />

Le Secrétaire,<br />

J E A N - G U Y N I C O L E .<br />

I6089-O 1882-00<br />

Montreal, district of Montreal, province of Quobec.<br />

Signed this 20th day of July, 1900.<br />

I V A N C. S T A I U S ,<br />

Presi<strong>de</strong>nt.<br />

16086-O 7-64<br />

J. L. Lavoie Inc.<br />

Notice is hereby given that "J. L. Lavoie Inc.",<br />

incorporated by letters patent dated May 5,<br />

1906, and having its head office in the city of<br />

Montreal, has established its business office<br />

at No. 2488 Centre St., in the said city.<br />

From and after the date the present notice,<br />

the said office is consi<strong>de</strong>red by the company as<br />

being its head office.<br />

Given at Montreal, this 23rd day of June, 1960.<br />

J E A N - G U V N I C O L E ,<br />

Secretary.<br />

10089 1882-00<br />

Liquidât inn — Avis <strong>de</strong><br />

Winding up Notices<br />

Itlakc-Chibougamau Mining Corporation<br />

(No Personal Liability)<br />

Avis est donné (pic la compagnie « Blake-Chi-<br />

Iwugamau Mining Corporation » (No Personal<br />

Liability), constituée en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies<br />

minières, par lettres patentes en date du<br />

•\ juillet 1929, avec siège social à <strong>Québec</strong>, a été<br />

dissoute le 22 mars 1900. en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> la<br />

liquidation <strong>de</strong>s compagnies. Statuts refondus.<br />

1964, chapitre 281.<br />

Le Sous-secrêtaire <strong>de</strong> la province.<br />

R A Y M O N D Dot"VILLE.<br />

I6038-O 1359-29<br />

RIake-Chibougamau Mining Corporation<br />

(No Personal Liability)<br />

Notice is hereby given that "Blake-( 'liilxiugamau<br />

Mining Corporation" (No Personal Liability),<br />

incorporated in virtue of the Mining Companies<br />

Act, by letters patent bearing date July<br />

3, 1929. with head office in Quebec, has been<br />

dissolved on March 22, 1960, pursuant to the<br />

Winding-up Act. Revised Statutes 1904. chapter<br />

281.<br />

R A Y M O N D D O U V I L L E .<br />

Assistant Secrctaru of the Province.<br />

1003S 1359-29<br />

Ministère <strong>de</strong>s<br />

Affaires municipales<br />

Department of<br />

Municipal Affairs<br />

Municipalité <strong>de</strong><br />

Saint-Jacques-<strong>de</strong>-Dupuy<br />

Le soussigné donne avis que, tel que <strong>de</strong>mandé<br />

dans une résolution adoptée le 4 juillet 1900,<br />

par le conseil municipal <strong>de</strong> Saint-Jacques-<strong>de</strong>-<br />

Dupuy, comté d'Abitibi, et conformément à<br />

l'article 130 du Co<strong>de</strong> municipal, il a décrété, en<br />

date du 20 juillet 1966, que les publications <strong>de</strong><br />

tout avis public, règlement, résolution ou ordre<br />

<strong>de</strong> la corporation <strong>de</strong> Saint-Jacques-<strong>de</strong>-Dupuy,<br />

sauf celles requises dans la Gazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, se feront à l'avenir dans la langue française<br />

seulement.<br />

Le présent avis est publié en vertu <strong>de</strong> l'article<br />

131 du Co<strong>de</strong> municipal.<br />

<strong>Québec</strong>, le 20 juillet 1900.<br />

Le Sous-ministre <strong>de</strong>s affaires municipales,<br />

10106-O J E A N - L O U I S D O U C E T , C . R .<br />

Municipality of<br />

Saint-Jacpues-<strong>de</strong>-Dupuy<br />

The un<strong>de</strong>rsigned gives notice that, as requested<br />

in a resolution adopted on July 4, 1966, by the<br />

municipal Council of Saint-Jacques-<strong>de</strong>-Dupuy,<br />

county of Abitibi, and pursuant to section 130<br />

of the Municipal Co<strong>de</strong>, he has <strong>de</strong>creed, on July<br />

20, 1906, that the publication of all public<br />

notice, by-laws, resolutions or or<strong>de</strong>rs of the<br />

corporation of Saint-Jacques-<strong>de</strong>-Dupuy, save<br />

those required in the Quebec Official Gazette, shall<br />

be ma<strong>de</strong>, henceforth, in the French language<br />

only.<br />

This notice is published un<strong>de</strong>r section 131 of<br />

the Municipal Co<strong>de</strong>.<br />

Quebec, July 20, 1966.<br />

J E A N - L O U I S D O U C E T , Q . C ,<br />

16106 Deputy Minister of Municipal Affairs.<br />

Ministère <strong>de</strong> l'Éducation<br />

Carignan<br />

I 'i • i ii ai H le est faite d'annexer à la municipalité<br />

molaire <strong>de</strong> Carignan, dans le comté <strong>de</strong> Laviolette,<br />

Department of Education<br />

Carignan<br />

Application is ma<strong>de</strong> to annex to the school<br />

municipality of Carignan, in the county of


4120 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, SO juillet 1096, 98' année, n° SU<br />

le territoire du cunton Polllicr, non encore<br />

organisé au point do vue scoluirc.<br />

<strong>Québec</strong>, le 25 juillet 1066.<br />

Le Ministre île<br />

ïÉducation,<br />

.11 : AN'-J ACQU M B E H T R A N D .<br />

ioo«.»5-30-2-o 233-66<br />

I fon<strong>de</strong>ur<br />

Deman<strong>de</strong> est faite <strong>de</strong> détacher <strong>de</strong> la municipalité<br />

scolaire <strong>de</strong> Houflcur, dans le comté <strong>de</strong><br />

Hellecliasse, les lots 50, 51 et T>2 du cadastre<br />

officiel «le la patOÎate «le Stc-('laire. pour l«-s<br />

annexer à la municipalité scolaire «!«• 8te-Claire,<br />

dans le comté «le Dorchester.<br />

<strong>Québec</strong>, le 25 juillet 1000.<br />

Le Ministre <strong>de</strong><br />

l'Éducation.<br />

.1 B A N-.l A «'oi • î :s BERTRAND.<br />

16006-30-2-O 865-64<br />

La Minerve Diss.<br />

Deman<strong>de</strong> est faite d'abolir la corporation <strong>de</strong>s<br />

syndics d'écoles pour la municipalité <strong>de</strong> La Minerve,<br />

dans le comté «le Labellc.<br />

<strong>Québec</strong>, le 25 juillet 1900.<br />

Lé Ministre <strong>de</strong> l'Éducation,<br />

J E A N - J A C Q U E S B E R T R A N D .<br />

10097-30-2-O 28246<br />

St-Flavien Paroisse<br />

Deman<strong>de</strong> est faite <strong>de</strong> détacher <strong>de</strong> la municipalité<br />

scholairc <strong>de</strong> la paroisse «le St-Flavien, dans<br />

le comté «le Lotbinièrc, les lots et parties «le lots<br />

suivants «lu cadastre officiel «le la paroisse <strong>de</strong> St-<br />

Flavien, à snvoir: 70 à 212 inclusivement; 300 à<br />

310 inclusivement; la <strong>de</strong>mie ouest du lot 317<br />

comprenant 141 arpents; la <strong>de</strong>mie ouest «les lots<br />

318 et 319 comprenant 108 arpents; 420 à 439<br />

inclusivement.<br />

Les lots et parties «le lots suivants du cadastre<br />

officiel <strong>de</strong> St-Agapit-dc-Beaurivage, si savoir: les<br />

parties ouest du lot 100 comprenant 775 arpents;<br />

les lots 101 ù 103 inclusivement, pour les annexer<br />

à la municipalité scolaire du village <strong>de</strong> St-Flavien,<br />

dans le comté <strong>de</strong> Lotbinièrc.<br />

<strong>Québec</strong>, le 25 juillet 1906.<br />

Le Ministre <strong>de</strong> l'Éducation,<br />

J E A N - J A C Q U E S B E R T R A N D .<br />

16098-30-2-O 1493-61<br />

Ville <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>-Ouest<br />

Deman<strong>de</strong> est faite «le changer le nom <strong>de</strong> la municipalité<br />

scolaire «le la ville «le <strong>Québec</strong>-Ouest,<br />

dans le comté <strong>de</strong> St-Sauveur, en celui «le Vanier.<br />

<strong>Québec</strong>, le 25 juillet 1966.<br />

Le Ministre <strong>de</strong> l'Éducation,<br />

J E A N - J A C Q U E S B E R T R A N D .<br />

16099-30-2-O 222-66<br />

Argenteuil and Two Mountains County<br />

Central School Board<br />

ERRATUM<br />

Dans l'avis publié dans la (lasette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong><br />

Quél)ec No 22, Vol. 98 du 4 juin 1900. ù la page<br />

3121. concernant la dissolution «le la commission<br />

scolaire « Argenteuil and Two Mountains County<br />

Central School Board », il huit lire ce nom dans<br />

le titre et dans le t«'xt«" au lieu <strong>de</strong> celui <strong>de</strong> « Two<br />

Mountains County Central School Board ».<br />

<strong>Québec</strong>, le 25 juillet 1900.<br />

Le Ministre di l'Éducation.<br />

lOlOO-o J E A N - J A C - Q I I S B E R T R A N D .<br />

Laviolette, the territory of the township of<br />

Pot hier, not yet organised from u school point<br />

of view.<br />

Quebec, July 25, 1900.<br />

JK A N - J A C Q U E S B E R T R A N D .<br />

.1/inistcr of Education.<br />

16005-30-2 233.6(1<br />

Hon<strong>de</strong>ur<br />

Application il ma<strong>de</strong> to <strong>de</strong>tach from the school<br />

municipality «>f llonfleur, in the county of<br />

Itelléchasse, lots 50, 51 and 52 in the official<br />

cadaster «»f the parish of Ste-('laire, to amn \<br />

them to the school municipality «>f Ste-( 'lain .<br />

in the county «>f Dorchester.<br />

Quebec July 25, 1966.<br />

J i: A \ - J A « in is BEBTB A N D .<br />

Minister of Education.<br />

16006-30-2 865-1 i I<br />

La Minerve Diss.<br />

Application is ma<strong>de</strong> to abolish the corporation<br />

«)f school trustees for the municipality of La Minerve,<br />

in the county «>f Lubclle.<br />

Quebec, July 25, 1960.<br />

JIAN-J A C Q U E S BERTR A N D ,<br />

Minister of Education.<br />

10097-30-2 232-60<br />

St-Flavien Parish<br />

Application is ma<strong>de</strong> to <strong>de</strong>tach from the school<br />

municipality of the parish of St-Flavien, in the<br />

county «>f Lotbinièrc, the following lots and parts<br />

of lots in the official cadaster of the parish of St-<br />

Flavien, t«> wit: 70 to 212 inclusively; 300 to 316<br />

inclusively; the west half of lot 317 comprising<br />

141 arpents; the west half of lots 318 ami 319<br />

comprising 16S arpents; 420 to 439 inclusively.<br />

The following lots or parts of lots in the official<br />

cadaster of St-Agapit-<strong>de</strong>-Bcaurivagc, to wit:<br />

the west parts of lot 100 comprising 775 arpents;<br />

lots 101 to 103 inclusively, in or<strong>de</strong>r to annex<br />

them to the school municipality of the Village<br />

of St-Flavien, in the county of Lotbinièrc.<br />

Quebec, July 25, 1900.<br />

JE A N - J A C Q U E S B E R T H A N D ,<br />

Minister of Education.<br />

16098-30-2 1493-61<br />

Town of Quebec-West<br />

Application is ma<strong>de</strong> to change the name of the<br />

school municipality of the town of Quebec-West,<br />

in the countv of St-Sauveur, to that of Vanier.<br />

Quebec, July 25, 1966.<br />

J E A N - J A C Q U E S B E R T R A N D ,<br />

Minister of Education.<br />

16099-30-2 222-66<br />

Argenteuil and Two Mountains County<br />

Central School Board<br />

ERRATUM<br />

In the notice published in the Quebec Official<br />

(lazette No. 22, Vol. 98, on June 4, 19G0. on page<br />

3121, concerning the dissolution of the school<br />

commission «»f "Argentueil ami Two Mountains<br />

County Central School Board", this name inu-i<br />

be read in the title and in the text instead of<br />

"TwoMountains County Central School Board".<br />

Quebec, July 25, 1900.<br />

J E A N - J A C Q U E S B E R T R A N D ,<br />

1611 )0 Minister of Education


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1906, Vol. 98, No. 30 4127<br />

Beauceville<br />

ERRATUM<br />

Dans l'avis publié age<br />

3010. concerning the erection of the school<br />

municipality of "St-Félicien", kindly read, at<br />

the end of the first paragraph, the w«>rds "and of<br />

the town of St-Félicien". instead of "ami of the<br />

village of St-Félicien".<br />

Quebec, July 25. 1066.<br />

J B A \ - J A C Q U E S B B B T B A N D .<br />

Minister of Education.<br />

10100 140-03<br />

Department of Natural<br />

Resources<br />

Avis<br />

Notice<br />

Avis <strong>de</strong> révocation <strong>de</strong> droits di mine Notice of révocation of Mining Rights<br />

Conformément aux articles 200b. 207 et 208<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Mines (S.Q. 1905. chap. 34) permettant<br />

au lieutenant-gouverneur en conseil <strong>de</strong><br />

révoquer les droits <strong>de</strong> mine compris dans les<br />

concessions <strong>de</strong> terre faites dans un canton avant<br />

le 24 juillet 1880, lorqu'aucune exploitation ou<br />

exploration minière n'y a été faite par le propriétaire<br />

ou pour son compte durant les 10 années prêtre<br />

dant la date <strong>de</strong> la première publication <strong>de</strong>s présentes,<br />

avis est donné aux propriétaires <strong>de</strong> droits<br />

<strong>de</strong> mine <strong>de</strong>s terrains ci-après mentionnés, «pi'après<br />

lin délai <strong>de</strong> 90 jour» <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rnière publication <strong>de</strong>s<br />

présentes, le ministre <strong>de</strong>s Richesses naturelles<br />

en recomman<strong>de</strong>ra au lieutenant-gouverneur en<br />

conseil la révocation quant aux droits <strong>de</strong> mine:<br />

Rang VIII. lots 22 et 23.<br />

bang IX. lot 24.<br />

' tonton <strong>de</strong> Brompton.<br />

I >istrict électoral <strong>de</strong> Richmond.<br />

<strong>Québec</strong>, le 7 juillet 1900.<br />

Le Sous-ministre,<br />

Hieforc the 24th of July<br />

1880, when no mining operation or exploration<br />

have I K ' C U ma<strong>de</strong> then* by the owner «>r on bis<br />

In-half during the 10 years preceeding the date of<br />

the first publication of the presents, notice is<br />

hereby given to the owners of the mining rights<br />

of the hereun<strong>de</strong>r lamls that. 90 days after the<br />

last publication of this notice, the minister of<br />

Natural Resources will recommend to the Lieutenant-governor<br />

in council the revocation of<br />

these lamls as far as the mining rights arc concerned:<br />

Range VIII, lots 22 and 23.<br />

Range IX, lot 24.<br />

Township of Brompton.<br />

Electoral district of Richmond.<br />

Quebec, July 7. 1966.<br />

P.-E AUG E U ,<br />

16041-30-2-O<br />

Deputy-Minister.<br />

Ministère du Travail<br />

Avis<br />

( ommerce <strong>de</strong> l'alimentation — G ran by<br />

L honorable Maurice Mel le ma re. ministre du<br />

I ravail, donne avis par les présentes, conformément<br />

aux dispositions «le la Loi «les «lécrets «le<br />

convention collective (S.It.Q. 1904, chapitre 143),<br />

que les parties contractantes ci-après mentionnées<br />

Department of Labour<br />

Notice<br />

Food Tra<strong>de</strong> — Granby<br />

Pursuant to the provisions of the Collective<br />

Agreement Decree Act (R.S.Q. 1964, chapter<br />

143), the Honourable Maurice Me lie mare. Minister<br />

of Labour, hereby gives notice that the<br />

contracting parties listed below have petitioned


4128 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SO juillet I M S , OS' année. n° SO<br />

lui ont présenté une requête à l'effet 'le rendre<br />

obligatoire lu convention collective <strong>de</strong> travail<br />

intervenue entre,<br />

L'Association «les détaillants en alimentation<br />

(Section Granby),<br />

pour et •ni nom «1rs employeurs suivante:<br />

Bachand & Lavallières; Boeuf «le L'Ouest;<br />

Eddy Liifliinime Inc.; Epuvric Charles St'boilrin;<br />

Epicerie Marc Knrg.; Henri Chabot; Mar-<br />

«•lié Amlré Auger Kl A; Marché Bédurd; Marché<br />

Brct-m & Ouellette; Marché F. Dion; Marché<br />

Gingras Inc.; Marché Ducharme; Marché Hubert;<br />

Marché Jean-Guy Côté; Marché Jolicoeur;<br />

Marché Jos. Plante; Marché Lauson; Marché A.<br />

Leroux; Mirché Laval; Marché Oligny; Marché<br />

Ouellette; Marché Roméo Roy; R. M. Masse;<br />

Rodrigue & Prères Bnrg.; Salaison Granby;<br />

Salaison Shefford; Super Marché Cabana Inc.;<br />

S U J M T Marché Félix; Super Marché Fri ntenac<br />

Inc.; Super Man hé Plante Inc.; Super Marché<br />

Rhéaume Inc.; «l'une part, et<br />

L'Union Internationale «lu District 50, United<br />

Mine Workers of America, au nom «le la section<br />

locale 15107, «l'autre part, pour les employeurs<br />

et les salariés «les i-omu'erces et occupations visés,<br />

suivant les conditions ci-après décrites:<br />

/. Définitions:<br />

Pour les fins «lu décret, les mots «d termes suivants<br />

«mt la signification qui leur «'-t ci-après<br />

donnée:<br />

1.01 Employeur: Le mot. « employeur » désigne<br />

toute personne, association «m corporation<br />

«pii, subordonnément aux paragraphe « V » et<br />

« (i » «le l'article 1 «h- la Loi do la convention<br />

collective, tient ou opère un ou


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, I960, Vol. 98, A'o. JO 4129<br />

|(> travail clérical «le bureau, la correspon<strong>de</strong>nce,<br />

lu tenue <strong>de</strong>s livres, etc., n'est pus autrement dé-<br />

«igné (huis le décret.<br />

1.(19 l.irreur: \A' tenue « livreur désigne tout<br />

. inployé qui, au moyen d'une voiture ù truetion<br />

animale ou d'un véhicule à moteur, dont il u lu<br />

charge, fait lu livraison et le transport <strong>de</strong>s mur-<br />

< liandises à tout endnit déterminé par l'employeur.<br />

I/O livreur, à ses moments libres, doit<br />

l ailler à tout ouvrage requis par son employeur<br />

duiui l'établissement.<br />

1.10 Apprenti: Le tenue «apprenti' désigne<br />

toute personne qui n'a aucune expérience comme<br />

employé <strong>de</strong> magasin <strong>de</strong> commerce <strong>de</strong> détail.<br />

1.11 Artisun: Le terme «artisan désigne<br />

toute, personne qui exploite ou open- elle-même)<br />

seule ou en société, avec une ou plusieurs autres<br />

personnes, pour son ou leur propre bénéfice, un<br />

<strong>de</strong>s commerces définis à l'article i.<br />

_'. Champ d'application:<br />

2.01 Professionnel et industriel: Le décret s'appliquera<br />

à toute personne, société, association ou<br />

corporation qui exploite un commerce «le <strong>de</strong>tail<br />

mi le commerce «le gros «*t détail d'épiceries,<br />

hoiieheries, épicerics-lHiucheries, restuurants-épieerie>.<br />

rcstuurants-épicerie.s-lxniclieries, biscuiteries,<br />

biscuiteries et commerce «le fruits et légumes,<br />

commerce «le fruits et légumes et épiceries, dans<br />

les limites «lu champ «l'application territorial<br />

ci-après désigné.<br />

2.02 Territorial: Le décret s'appliquent à la<br />

ville «le Granby et à tout le territoire compris<br />

dans un rayon <strong>de</strong> huit (8) milles «le ses limites.<br />

3. Durée du travail et horaires:<br />

3.01 l.a semaine normale <strong>de</strong> travail, pour les<br />

salariés, dans les établissements régis par le<br />

décret est «le quarante-sept (47) heures.<br />

3.02 Cette semaine normale «le travail est<br />

répartie «le la façon suivante:<br />

Les nianlis, mercre«lis, jeudis: «le 8 a.m. à<br />

6 p.m.<br />

Les vendredis: 8 a.m. à 10 p.m.<br />

Les samedis: 8 a.m. à 5 p.m.<br />

3.03 Dans tous les établissements régis par le<br />

décret, l'employeur doit accor<strong>de</strong>r chaque jour.<br />

aux employés une (1) heure pour le repas du<br />

midi et «le plus, une (1) heure pour le repas «lu<br />

noir, les jours où ils sont appelés à travailler dans<br />

la soirée.<br />

3.04 Dans les cas «l'urgence où les employés<br />

doivent travailler pendant leur pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> repas,<br />

l'employeur «loit leur allouer ce même temps<br />

aussitôt que possible «lès que l'état «l'urgence a<br />

cessé et à tout événement pas plus tard qu'une<br />

i 11 heure après la pério<strong>de</strong> régulière «les repus.<br />

3.06 En eus <strong>de</strong> nécessité ubsolue, vingt (20)<br />

inimités pourront être accordées à l'employeur,<br />

>ans charge, pour mettre <strong>de</strong> l'ordre et procé<strong>de</strong>r<br />

au nettoyage pour les mardis, mercredis, jeudis<br />

et vendredis.<br />

3.08 Les samedis, trente (30) minutes pourront<br />

être accordées à l'employeur pour les mêmes<br />

raisons que précé<strong>de</strong>mment au paragraphe 3.0.5.<br />

1. Heures supplémentaires:<br />

1.01 Tout travail fait à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> «le l'employeur<br />

en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong>s heures normales <strong>de</strong> travail<br />

<strong>de</strong> la journée ou en sus «lu nombre maximal<br />

d heures <strong>de</strong> travail hebdomadaires, «loit être<br />

payé au taux «le salaire effectif majoré «le 50%.<br />

1.02 Tout travail effectué le dimanche doit<br />

lie payé au taux «le salaire effectif majoré <strong>de</strong><br />

1 0 0 %<br />

1-03 Cependant une (1) heure par semaine par<br />

employé est allouée pour permettre le nettoyage<br />

el tordre mentionnés aux paragraphes 3.05 et<br />

correspon<strong>de</strong>nce, book-keeping, etc., is not otherwise<br />

<strong>de</strong>signated in this <strong>de</strong>cree;<br />

1.09 "Deliveryman" <strong>de</strong>signates any employee<br />

who <strong>de</strong>livers and transports goods, by means of an<br />

aniniaUlrawn or motor vehicle entrusted to his<br />

care, to any place <strong>de</strong>signated by the employer;<br />

in his spare time, the <strong>de</strong>liveryman shall work at<br />

the general maintenance of the establishment:<br />

1.10 "Apprentice" «lesignates any person who<br />

has no experien


4130 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1900, 98' année, n° 30<br />

3.00. Toutefois si le temps accordé excè<strong>de</strong> une<br />

(1) heure pur semuine et pur employé, le temps<br />

accordé sera payé au tuux effect il* majoré <strong>de</strong> 50%,<br />

en argent ou en temps.<br />

5. Jours fériés et payés:<br />

5.01 Les jours suivunts sont <strong>de</strong>s jours fériés<br />

et payés, à condition que l'employé ne s'absente<br />

pas sans raison valable le jour ouvrable qui<br />

précè<strong>de</strong> OU qui suit immédiatement le jour férié.<br />

a) le Premier Jour <strong>de</strong> l'An;<br />

b) le len<strong>de</strong>main du Premier Jour <strong>de</strong> l'An:<br />

c) la Saint-Jean-Baptiste;<br />

d) la Confédération;<br />

e) la Fête du Travail;<br />

/) le Jour d'Actions <strong>de</strong> (îrAces;<br />

g) le Jour <strong>de</strong> Noël;<br />

//) le len<strong>de</strong>main du Jour <strong>de</strong> Noël.<br />

5.02 Si un jour férié tombe un dimanche ou un<br />

lundi, aucune rémunération ne sera accordée.<br />

5.03 Tout travail exécuté un jour férié entraîne<br />

une majoration <strong>de</strong> 50% du taux <strong>de</strong> salaire<br />

effectif.<br />

5.04 Si un jour <strong>de</strong> fête chômé tombe un vendredi,<br />

le jour précé<strong>de</strong>nt sera considéré comme un<br />

vendredi pour les heures <strong>de</strong> début et <strong>de</strong> cessation<br />

du travail.<br />

5.05 Durant la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> Noël, le travail peut<br />

se continuer jusqu'à 9 p.m. les trois (3) jours<br />

ouvrables précédant la veille <strong>de</strong> Noël.<br />

G. Vacaturs payées:<br />

ti.01 Les employés <strong>de</strong> moins d'un (1) an «le<br />

service seront payés selon les dispositions <strong>de</strong><br />

l'ordonnance <strong>de</strong> la Commission du salaire<br />

minimum.<br />

0.02 Les employés qui ont été au service du<br />

même magasin pendant un (1) an ou plus, ont<br />

droit à une semaine <strong>de</strong> vacance payée.<br />

0.03 LeS employés choisissent la date <strong>de</strong> leurs<br />

vacances par ordre d'ancienneté.<br />

0.04 Les dimanches et jour <strong>de</strong> fêtes ne doivent<br />

pas être considérés comme <strong>de</strong>s jours <strong>de</strong> vacances<br />

payées.<br />

0.05 Le salaire pour la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong>s vacances<br />

doit être payé au salarié avant son départ pour<br />

ses vacances.<br />

0.00 La pério<strong>de</strong> donnant droit aux vacances<br />

s'étend du 1er mai d'une année au 30 avril <strong>de</strong><br />

l'année suivante.<br />

7. Uniformes:<br />

7.01 Si l'employeur exige le port d'un uniforme,<br />

<strong>de</strong> tabliers ou autres vêtements spéciaux*<br />

le coût <strong>de</strong> location et <strong>de</strong> l'entretien seront entièrement<br />

payés par l'employeur.<br />

8. Privilèges ou avantages:<br />

5.01 Les employés auront droit à <strong>de</strong>ux pério<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> repos <strong>de</strong> dix (10) minutes chacune par jour.<br />

L'employeur conservant le privilège <strong>de</strong> les distribuer<br />

selon les circonstances.<br />

8.02 Aucune <strong>de</strong>s dispositions du décret ne<br />

peut être interprétée <strong>de</strong> façon à faire perdre aux<br />

employés les privilèges ou avantages auxquels<br />

ils ont droit présentement, même s'ils ne sont<br />

pas stipulés dans le décret.<br />

8.03 Tout employé qui bénéficie <strong>de</strong> taux <strong>de</strong><br />

salaires supérieurs à ceux qui sont prévus dans<br />

le présent décret ne subira pas <strong>de</strong> diminution <strong>de</strong><br />

salaire à l'occasion <strong>de</strong> l'entrée en vigueur du<br />

décret.<br />

9. Expérience:<br />

9.01 L'employeur doit reconnaître l'expérience<br />

acquise et le temps d'apprentissage fait précé<strong>de</strong>mment<br />

dans un établissement <strong>de</strong> même nature,<br />

et l'employé bénéficier <strong>de</strong>s avantages que lui<br />

accor<strong>de</strong> son temps d'apprentissage ou ses années<br />

d'expérience dans la même ligne, pourvu que<br />

allowed exceeds one (1) hour, it shall be paid at<br />

time and one half, in cash or time off.<br />

5. General holidays with pay:<br />

5.01 The following days are general holidays<br />

with pay, provi<strong>de</strong>d that the employee has not<br />

been absent from work on the days immediately<br />

preceding and following such general holiday:<br />

(a) New Year's Day;<br />

(b) January 2nd;<br />

(c) St. John the Baptist Day;<br />

(d) Canada Day;<br />

(e) Labour Day;<br />

(/) Thanksgiving Day ;<br />

(g) Christmas Day;<br />

(h) December 26th.<br />

5.02 When a general holiday falls on a Sunday<br />

or a Monday, they shall not be paid.<br />

5.03 Time and one half shall be paid for work<br />

performed on a general holiday.<br />

5.04 When a general holiday falls on a Friday,<br />

the previous dny shall be consi<strong>de</strong>red as Friday,<br />

in so far as hours of work are concerned.<br />

5.05 On the three working days prior to<br />

Christmas Eve, work mav be exten<strong>de</strong>d until<br />

9:00 p.m.<br />

0. Vacation with pay:<br />

0.01 Employees with less than one (1) year's<br />

service shall be paid according to the provisions<br />

of the pertinent ordinance of the Minimum<br />

Wage Commission.<br />

0.02 Employees who have one (1) or more<br />

year's service in the same store shall be entitled<br />

to one week's vacation with pay.<br />

0.03 Employees shall choose their vacation<br />

dates according to seniority.<br />

6.04 Sundays and holidays shall not be consi<strong>de</strong>red<br />

as vacation days with pay.<br />

0.05 Vacation pay shall be given an employee<br />

before his leaving on vacation.<br />

6.06 The period entitling an employee t<br />

vacations runs from May 1st of one year to<br />

April 30th of the next.<br />

7. Uniforms:<br />

7.01 Should an employer request the wearing<br />

of uniforms, aprons or special dress, their rental<br />

and maintenance costs shall be entirely borne<br />

by him.<br />

8. Benefits:<br />

8.01 Employees shall be entitled to two 10-<br />

minute rest periods per day; the employer<br />

reserves the right to schedule them according<br />

to circumstances.<br />

8.02 No provision in this <strong>de</strong>cree may he<br />

interpreted so as to strip employees of their<br />

present benefits, eventhough such benefits are<br />

not specified in this <strong>de</strong>cree.<br />

8.03 Every employee who is now receiving<br />

wage rates higher than those provi<strong>de</strong>d for in this<br />

<strong>de</strong>cree shall not receive a cut in wages when this<br />

<strong>de</strong>cree comes into force.<br />

9. Experience:<br />

9.01 Employers shall recognize the experience<br />

gained and the apprenticeship time previously<br />

served in a similar establishment. Employees<br />

shall be entitled to all the benefits entailed by<br />

his apprenticeship time or years of experience<br />

in the same type of work, provi<strong>de</strong>d that they


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1900, Vol. 9S, No. SO 4131<br />

remployé fournisse un certificat <strong>de</strong> classification<br />

ou une déclaration assermentée attestant la durée<br />

.le son apprentissage ou <strong>de</strong> ses services chez tel<br />

ou tels employeurs.<br />

H). Poy§:<br />

10.01 La paie «loit se faire le vendredi <strong>de</strong> cliaque<br />

.semaine en es|>èees, à moins <strong>de</strong> convention<br />

particulière contraire; si le vendredi est un jour<br />

(•home, la paie «loit se faire la veille.<br />

10.02 Ix's «létails suivants <strong>de</strong>vront être donnés<br />

sur OU dans l'enveloppe <strong>de</strong> paye:<br />

a) Nom et prénom <strong>de</strong> l'employé<br />

b) Date et pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> paye<br />

c) Nombre d'heures régulières et supplémen*<br />

lai res<br />

il) Montant du salaire<br />

e ) ( toupetion ou classification<br />

/') Assurancc-cllômuge<br />

;/) ( '«unité paritaire<br />

//) Retenues syndicales<br />

/) Impôt provincial<br />

j) Impôt fétléral<br />

k) Pension provinciale<br />

/) Montant net payé<br />

10.03 Comme une semaine «le préavis sera<br />

donnée par l'employé et par l'employeur, le<br />

Pilaire sera versé la semaine suivante avec une<br />

semaine «le retard.<br />

11. TOUX <strong>de</strong> slaires minima:<br />

11.01 Épiceries, boucheries, épiceries-bouche-<br />

: ies, tvstaurants-épiceries, restaurants-épiceriesimueheries,<br />

biscuiteries, biscuiteries et commerce<br />

<strong>de</strong> fruits et légumes, commerce <strong>de</strong> fruits et légumes<br />

et épiceries.<br />

( la.s.siJicution: Par semaine<br />

( ominis-acheteur $70.00<br />

Connais à la boucherie:<br />

Compagnon 00.00<br />

Apprenti:<br />

à l'embauchage 40.00<br />

après 0 mois 42.50<br />

après 12 mois 45.00<br />

après 1S mois 47 .50<br />

Préposé aux fruits 57.50<br />

( 'onunis-chef à l'épicerie 52 50<br />

( oinniis à l'épicerie 47 .50<br />

Commis à l'épicerie:<br />

à l'embauchage 35.00<br />

après 6 mois 38.00<br />

après 12 mois 40.00<br />

après 18 mois 42.50<br />

Livreur avec voiture OU camion:<br />

à l'entrée 45.00<br />

après 0 mois 50.00<br />

après 12 mois 55.00<br />

( aissier ou caissière:<br />

à l'entrée 37.50<br />

après 0 mois 40 00<br />

après 12 mois 42.50<br />

après 18 mois 45.00<br />

Messager ou Commissionnaire 35.00<br />

Par heure<br />

Employé À l'heure (masculin ou féminin) $1.10<br />

11.02 Les employés <strong>de</strong> dix-huit (18) ans ou<br />

moins travaillant mois «le trente (30) heures<br />

par semaine seront considérés comme surnuméraires<br />

et seront rémunérés selon l'Ordonnance<br />

du salaire minimum.<br />

12. Durée du décret:<br />

12.01 Le décret entrera en vigueur le jour <strong>de</strong> sa<br />

publication dans la Gazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

et <strong>de</strong>meurera en vigueur jusqu'au 1er mai 1900.<br />

Il se renouvellera automatiquement d'année en<br />

produce a clussificalion certificate or a sworn<br />

statement specifying time spent in apprenticeship<br />

or in each employer's service.<br />

10. Payement of wages:<br />

10.01 Payment of wages shall be ma<strong>de</strong> each<br />

Friday, in cash, unless otherwise agreed upon.<br />

Should Friday lie a holiday, pay day shall take<br />

place on the previous day.<br />

10.02 The following particulars shall lie listed<br />

in or on the pay envelope :<br />

(a) employee's name in full;<br />

(b) date and pay period;<br />

(c) number of regular and overtime hours;<br />

(J) amount of wages;<br />

{(•) occupation or classification;<br />

(/) Unemployment Insurance contribution;<br />

(g) Parity Committee dues;<br />

(h) Union dues;<br />

(i) Provincial income tax ;<br />

(j) Fe<strong>de</strong>ral income tax;<br />

(k) <strong>Québec</strong> Pension Plan contribution;<br />

(/) take-home pay.<br />

10.03 As one week's notice is required of<br />

l>oth employer and employee, employees are<br />

always paid one week late.<br />

11. Minimum wage rates:<br />

11.01 Groceries, butcher shops, grocery-butcher's<br />

shops, restaurant-groceries, restaurantgrocery-butcher's<br />

shops; biscuit, fruit and vegetable<br />

shops; fruit, begetable and grocery stores:<br />

Classification:<br />

Per week<br />

Clerk-buyer S70.00<br />

Clerk-butcher:<br />

Journeyman 60.00<br />

Apprentice:<br />

entrance rate 40.00<br />

after 6 months 42.50<br />

after 12 months 45.00<br />

after 18 months 47.50<br />

Produce clerk 57.50<br />

Chief clerk, grocery 52 50<br />

Grocery clerk 47.50<br />

Grocery clerk:<br />

entrance rate 35.00<br />

after 6 months 38.00<br />

after 12 months 40.00<br />

after 18 months. 42.50<br />

Deliveryman, with animal-drawn or motor<br />

vehicle:<br />

entrance rate 45.00<br />

after 6 months 50.00<br />

after 12 months 55.00<br />

Cashier (male or female) :<br />

entrance rate 37.50<br />

after 6 months 40.00<br />

after 12 months 42.50<br />

after 18 months 45.00<br />

Messenger or errand boy 35.00<br />

Per hour<br />

Hourly-paid employee, male or female. . $ 1.00<br />

11.02 Employees, 18 years of age and un<strong>de</strong>r<br />

wdio work less than thirty (30) hours a week,<br />

shall l>e consi<strong>de</strong>red as occasional employees and<br />

shall be paid according to the pertinent ordinance<br />

of the Minimum wage Commission.<br />

12. Term of the <strong>de</strong>cree:<br />

12.01 This <strong>de</strong>cree will come into force on the<br />

date it is published in the <strong>Québec</strong> Official Gazette<br />

and remain in force until May 1, 1969. It automatically<br />

renews itself from year to year there-


4132 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SÛ juillet 1966, 98' année, n" 30<br />

année par la suite, à moins que l'une ou l'autre<br />

«les parties contractante! ne donne à l'autre<br />

partie un avis écrit «le son intention «l'y mettre<br />

fin, dam un délai «l'au moins trente (30) j«mrs et<br />

d'au plus soixante (60) jours avant l'expirât ion<br />

«lu terme original OU «le toute année sul)sé


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, I960, Vol. 98, No. JO 4133<br />

incut commercial, le salarie a droit à <strong>de</strong>ux (2)<br />

M inaines <strong>de</strong> vaeanees payées par année. »<br />

3° À l'article VII, le paragraphe « a » sera<br />

remplacé pur le suivant :<br />

employee is entitled to two (2) weeks' annual<br />

vucation with pay."<br />

3. In section VII. suhscotion "a" will he<br />

replaced by the following:<br />

Du 1519167<br />

par semaine par semaine<br />

homme femme homme femme<br />

a) Classifications:<br />

Epicerie - Grocery:<br />

Gérant Manager<br />

Commis en charge (chef <strong>de</strong> section) Section head clerk<br />

( 'onimis - Clerk:<br />

1ère année — 1st year<br />

icine année 2nd year<br />

3ètne année 3rd year<br />

tente année - 4th year<br />

Sème année - nth year<br />

Caissière: même taux que les commis — Cashier: clerk's rates.<br />

Livreur avec camion ou auto-camion - Deliveryman. with<br />

truck or motor-lorry<br />

Livreur à bicyclette, <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 10 ans- Deliveryman. over<br />

16, vit h bicycle<br />

La bicyclette doit être fournie par l'employeur qui doit également<br />

pourvoir aux réparations — The bicycle shall be<br />

supplied by the employer who will also see to its repairs.<br />

Comptable, teneur <strong>de</strong> livres —- Accountant, bookkeeper<br />

Ai<strong>de</strong>-eoniptuble. ouvrage <strong>de</strong> bureau: même taux que les<br />

commis — Assistant-accountant, office work: clerk's rates.<br />

Boucherie — Butcher shops:<br />

Commis-boucher (en charge «le section) — Clerk-hutchcr<br />

(sect ion head )<br />

Apprenti - Apprentice:<br />

1ère année—- 1st year<br />

2ème année 2nd year<br />

3ème année 3r«l year<br />

4ème année — 4th year<br />

ûème année ôth year<br />

Livreur et ai<strong>de</strong>-livreur: même taux «pie les<br />

commis-épiciers. »<br />

1° A l'article VII, au paragraphe « e ' les<br />

chiffres « 0.75é l'heure >N<br />

seront remplacés par<br />

0.80é l'heure ».<br />

5° L'article VII-A suivant sera ajouté:<br />

« VII-A. Augmentation générale <strong>de</strong>s salaires<br />

riels: Par dérogation aux dispositions «le l'article<br />

VII:<br />

a) Tout employé permanent (régulier) a<br />

droit, à compter «le la «late «l'entrée en vigueur<br />

du décret d'amen<strong>de</strong>ments, à une augmentation<br />

minimum «le 83.00 par semaine.<br />

h) Tout employé permanent (régulier) aura<br />

droit à compter «lu 15 septembre 1907, à une<br />

augmentation minimum supplémentaire «le 82.00<br />

par semaine. »<br />

La publication du présent avis ne rend pus<br />

obligatoires les dispositions qui y sont contenues.<br />

Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires<br />

ces dispositions, avec ou sans amen<strong>de</strong>ment.<br />

L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur<br />

avant la «late <strong>de</strong> sa publication dans la Gazette<br />

<strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Durant les trente jours à compter «le la «late<br />

<strong>de</strong> publication <strong>de</strong> cet avis dans la Gazette <strong>officielle</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, l'honorable Ministre «lu Travail recevra<br />

les objections, en double copie si possible,<br />

que les intéressés pourront désirer formuler.<br />

Le sous-ministre du Travail,<br />

GEBARD TREMBLAY,<br />

Ministère «lu Travail.<br />

<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1966.<br />

lOOOX-o<br />

Ai of 15I9/67<br />

per week- per week<br />

male female male female<br />

168.00<br />

53 00<br />

34.00<br />

38.00<br />

41 .00<br />

45 00<br />

48.00<br />

43.00<br />

28.00<br />

53.00<br />

56.00<br />

34.00<br />

38.00<br />

41 .00<br />

45.00<br />

4S.00<br />

134.00<br />

35.00<br />

36.00<br />

37.00<br />

38.00<br />

870.00<br />

56.00<br />

30.00<br />

40.00<br />

43 00<br />

47 00<br />

50.00<br />

45 00<br />

30.00<br />

55.00<br />

80.00<br />

36.00<br />

40 00<br />

43 00<br />

47.00<br />

ôl .00<br />

636.00<br />

37.00<br />

38.00<br />

39.00<br />

40.00<br />

Deliveryman ami «Icliverynian's helper: grocery-clerk<br />

s rates."<br />

4. In subsection "c" of section VII, the words<br />

"0.75c per hour" will l>c replaced by: "0.80d an<br />

hour".<br />

5. The following section VII-A will IK- ad<strong>de</strong>d:<br />

"VII-A. General increase in actual wages: Notwithstanding<br />

the provisions of section VII:<br />

(a) From the effective date of this amendment<br />

<strong>de</strong>cree, every permanent (regular) employee<br />

shall be entitled to a minimum 83.00-uweck<br />

increase.<br />

(6) As of September 15. 1907, every permanent<br />

(regular) employee shall IK* entitled to<br />

a minimum S2.00-a-week increase.<br />

Publication of this notice does not make binding<br />

the provisions therein. Such provisions,<br />

with or without amendments, can l>c ma<strong>de</strong> binding<br />

only by an Or<strong>de</strong>r in Council, which comes<br />

into force on the «late of its publication in the<br />

Quebec Official Gazette.<br />

During the thirty days following publication<br />

«>f this notice in the Quebec official Gazette, the<br />

Honourable Minister of Labour will consi<strong>de</strong>r ofjections<br />

which interested parties may wish t«><br />

make: objections should IK- submitted in duplicate<br />

if possible.<br />

GERARD TBBMBLAY,<br />

Deputy Minister of Labour.<br />

Department of Labour.<br />

Quebec, July 30. 1900.<br />

lOOOS-o


4134 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 08' année, n° 80<br />

Avis <strong>de</strong> modification<br />

Industrie <strong>de</strong> l'ascenseur — Province<br />

L'honorable Maurice Belleinare, ministre du<br />

Travail, donne avis par les présentes, conformément<br />

aux dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s décrets <strong>de</strong><br />

convention collective (Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />

1964, chapitre 143), <strong>de</strong> son intention <strong>de</strong><br />

soumettre à l'appréciation et À la décision du lieutenant-gouverneur<br />

en conseil une modification à<br />

l'arrêté en conseil numéro 48 (H) du 18 janvier<br />

1956 et amen<strong>de</strong>ments, relatif à l'industrie <strong>de</strong>s<br />

ascenseurs et concernant tous les décrets régissant<br />

l'industrie et les métiers <strong>de</strong> la construction dans<br />

la province;<br />

Les taux <strong>de</strong> salaires pour les régions <strong>de</strong> Hull,<br />

<strong>Québec</strong> et Montréal seront remplacés par les<br />

suivants:<br />

Taux horaires<br />

minima<br />

« Région <strong>de</strong> Hull: Mécanicien Ai<strong>de</strong><br />

comprenant toute la partie ouest<br />

<strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, à<br />

partir d'une ligne imaginaire du<br />

nord au sud <strong>de</strong>s limites ouest <strong>de</strong><br />

la ville <strong>de</strong> Hawkesbury 83.43 $2.40<br />

Région <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>:<br />

comprenant toute la partie est <strong>de</strong><br />

la province «le <strong>Québec</strong>, à partir<br />

d'une ligne imaginaire du non!<br />

au sud passant à un point situé<br />

à 25 milles à l'ouest <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong> 3.33 2.33<br />

Région <strong>de</strong> Montréal:<br />

comprenant tout le territoire situé<br />

entre la région <strong>de</strong> Hull et la<br />

région <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 3.86 2.70»<br />

La publication du présent avis ne ren«l pas<br />

obligatoires les dispositions qui y sont contenues.<br />

Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires<br />

ces dispositions, avec ou sans amen<strong>de</strong>ments.<br />

L'arrêté en conseil entre en vigueur à la date <strong>de</strong><br />

sa publication dans la Gazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Durant les trente jours à compter <strong>de</strong> la date<br />

<strong>de</strong> publication <strong>de</strong> cet avis dans la Gazette <strong>officielle</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, l'honorable Ministre du Travail recevra<br />

les objections en double copie, si possible,<br />

que les intéressés pourront désirer formuler.<br />

Ministère du Travail,<br />

<strong>Québec</strong>, 30 juillet 1966.<br />

Le sous-ministre du Travail,<br />

G É R A R D T R E M B L A Y .<br />

I6O68-0<br />

Notice of amendment<br />

Elevator Industry — Province<br />

Pursuant to the provisions of the Collective<br />

Agreement Decrees Act (Revised Statutes of<br />

Quebec 1964, chapter 143), the Honourable Maurice<br />

Bellemare, Minister of Labour, hereby gives<br />

notice that he intends submitting the following<br />

amendment to Or<strong>de</strong>r in Council number 48 (II)<br />

of January 18, 1956 and amendments (respecting<br />

the elevator industry and all the <strong>de</strong>crees govern<br />

ing the Construction industry and tra<strong>de</strong>s in the<br />

Province), to the consi<strong>de</strong>ration ami <strong>de</strong>cision of<br />

the Lieutenant-Governor in Council:<br />

Wage rates for the regions of Hull, Quebec<br />

and Montreal, will be replaced by the following.<br />

Minimum<br />

hourly rate*<br />

"Hull region: Mechanical Helper<br />

including all the Western section of<br />

the Province of Quebec from a<br />

line running due north and south<br />

of the western limits of the town<br />

of Hawkesbury $3.43 $2.40<br />

Quebec region:<br />

including all the Eastern section<br />

of the Province of Quebec from a<br />

line running due north and south<br />

of a point twenty-five (25) miles<br />

due west of the city of Quebec. 3.33 2.33<br />

Montreal region:<br />

including the entire territory lying<br />

between the Hull region an«l<br />

the Quebec region 3.86 2.70"<br />

Publication of this notice does not make binding<br />

the provisions therein. Such provisions, with<br />

or without amendments, can be ma<strong>de</strong> binding<br />

only by an Or<strong>de</strong>r in Council, which comes int


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, .lui,, ,10. 1999, Vol, OS, So. 90 4135<br />

i Zone /:-A) Ix* district électoral <strong>de</strong> Bcuuliarnoil<br />

en entier, suf la municipalité <strong>de</strong> St-Staaidas<br />

<strong>de</strong> Kostka. »<br />

2° Le paragraphe * a » • seront ajoutés après les mots<br />

Vilie-<strong>de</strong>-Léry » apparaissant à la fin du paragraphe<br />

* a » <strong>de</strong> l'article 113.<br />

1° i/cs prix minima <strong>de</strong>s service! mentionnés à<br />

l'article 114 seront remplacés par les suivants:<br />

Zones<br />

I II<br />

( !oupe <strong>de</strong> cheveux ordinaire pour<br />

adultes $1 .50 $1 .25<br />

(Joupe <strong>de</strong> cheveux en brosse pour<br />

adultes 1.75 1 .35<br />

Coupe <strong>de</strong> cheveux ordinaire pour<br />

enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 14 ans. . . . 0.85 0.75<br />

Coupe «le cheveux en brosse pour<br />

enfants <strong>de</strong> moins «le 14 ans. ... 1.00 0.90<br />

Coupe «le cheveux au rasoir 1 .75 1 .75<br />

Teinture «les cheveux 3.00 8.00<br />

Mise en plis (ondulation) 1 .00 1 .00<br />

Barbe 1 .(K) 0.85<br />

Flambage «les cheveux 0.35 0.35<br />

Shampooing 0.75 0.75<br />

Massage 2.00 2.00<br />

Tonique, lotion ou fixatif 0.35 0.35<br />

Aiguisage <strong>de</strong> rasoir 0.75 0.75<br />

4° Le paragraphe «a » «le l'article 116 sera<br />

remplacé par les suivants:<br />

« a) Coiffeur pour dames, classe « .1 », régulier:<br />

$45.00 par semaine, plus une commission<br />

<strong>de</strong> 10% sur toutes les recettes «le son travail au<br />

cours <strong>de</strong> la semaine.<br />

un ) Coiffeur pour dames, classe « B », régulier:<br />

> 10.00 par semaine, plus une commission <strong>de</strong> 10%<br />

sur toutes les recettes <strong>de</strong> son travail au cours «le<br />

la semaine. »<br />

5° La partie «lu paragraphe « a » «le l'article<br />

117. se lisant comme suit: « La veille <strong>de</strong>s fêtes<br />

chômées ainsi que «lu 20 au 31 décembre inclusivement:<br />

<strong>de</strong> 9 a.m. à 10 p.m. sera remplacée<br />

par la suivante:<br />

« Les 23 et 30 juin. 20, 21, 22, 23, 27, 28. 29 et<br />

30 décembre, <strong>de</strong> 9 a.m. à 10 p.m.; les 24 et 31<br />

décembre, <strong>de</strong> 8 a.m. à 8 p.m. ».<br />

0° La partie <strong>de</strong> l'exception ii «lu paragraphe<br />

<strong>de</strong> l'article 117. se lisant comme suit: « La<br />

\«ille <strong>de</strong>s jours <strong>de</strong>s fêtes chômées ainsi que du<br />

20 au 31 décembre inclusivement: <strong>de</strong> 9 a.m. à<br />

9.30 p.m. sera remplacée par la suivante:<br />

« Les 23 et 30 juin. 20. 21. 22. 23. 27. 28, 28<br />

et 30 décembre, <strong>de</strong> 9 am. à 9.30 p.m.: les 24 «>t<br />

31 décembre, <strong>de</strong> 8 a.m. à 8 p.m. ».<br />

7° À l'article 118, les opérations se rapport a a t<br />

à la coupe <strong>de</strong> cheveux, la mise en plis et le shainpoing<br />

seront remplacées par les suivantes:<br />

"Zone 1 : A) The entire electoral district of<br />

Beauharnois, except the municipality of St.<br />

Stanislas <strong>de</strong> Kostka."<br />

2. Subsection "a" of section III will be replaced<br />

by the following:<br />

"(a) Regular men's hairdresser, class "A":<br />

$44.(X) a week, plus a 50% commission on the<br />

receipts of his work over $56.00 for the week.<br />

(aa) Regular men's hairdresser, class "B":<br />

$40.00 a week, plus a 40% commission on the<br />

receipts of his w«>rk over $52.00 for the week.<br />

3. At the end of subsection "a", section 113,<br />

the words "us well as all the territory of /.one II"<br />

will be ad<strong>de</strong>d after the words "Ville-<strong>de</strong>-Léry".<br />

4. Minimum prices for services listed in section<br />

114 will be superse«led by the following:<br />

Zones<br />

I II<br />

"Ordinary haircut, adults $1.50 $1.25<br />

Brushcut, adults 1.75 1.35<br />

Ordinarv haircut, children umler<br />

14 0.85 0.75<br />

Brushcut, children umler 14 1.00 0.90<br />

Razor cut 1.75 1.75<br />

Hair dyeing 3.00 3.00<br />

Hair setting 1.00 1.00<br />

Shave 1.00 0.85<br />

Hair singeing 0.35 0.35<br />

Shampoo 0.75 0.75<br />

Massage 2.00 2.00<br />

Tonic, lotion or hair-setting solution<br />

0.35 0.35<br />

Razor stropping 0.75 0.75"<br />

4. Subsection "a" of section 110 will be replaced<br />

by the following:<br />

"(a) Regular ladies' hairdresser, class "A":<br />

$45.00 a week, plus a 10% commission on all<br />

his/her work's receipts for the week.<br />

(aa) Regular ladies' hairdresser, class "B":<br />

$40.00 a week, plus a 10% commission on all his<br />

work's receipts for the week."<br />

5. That part of subsection "a" in section 117<br />

which reads as follows: "Holiday eves and from<br />

December 20 to 31 inclusive: from 9:00 a.m. to<br />

10:00 p.m.", is replacetl by the following:<br />

"June 23rd and 30th; December 20th, 21st.<br />

22nd, 23rd, 27th, 28th, 29th and 30th: 9:00 a.m.<br />

to 10:00 p.m.; December 24th and 31st: 8:00<br />

a.m. to 8:00 p.m.".<br />

6. In section 117, subsection "a", that part of<br />

exception ii which reads as follows: "Holiday<br />

eves and from December 20 to 31 inclusive: from<br />

9:00 a.m. to 9:30 p.m.", will be replaced by the<br />

following:<br />

"June 23rd and 30th; December 20th, 21st.<br />

22nd, 23rd, 27th, 28th, 29th and 30th: 9:00 a.m.<br />

to 9:30 p.m.; December 24th and 31st: 8KM) a.m.<br />

to 8:00 p.m.".<br />

7. In section 118, the items <strong>de</strong>aling with<br />

haircuts, finger waves and shampoo will be<br />

replace»! by the following:


4136 GAZETTE OFFICIELLE DE QCÉIIEC, 30 juillet 1900, 98' année, n° 30<br />

Zones<br />

let 11<br />

« Coupe <strong>de</strong> cheveu* pour adultes<br />

$1.2")<br />

Coupe <strong>de</strong> eheveaus pour enfanta<br />

«le moins <strong>de</strong> 14 uns I .00<br />

Mise en plis . 1.75<br />

Shampoing 0.75<br />

s 0<br />

L'article 119 sers remplacé par !«• suivant:<br />

* MO. Il peu! y avoir doux (2) apprentie<br />

dans une salon <strong>de</strong> coiffure pour dames, mais l'un<br />

d'eux doit être au moins dans sa <strong>de</strong>uxième année<br />

d'apprentissage du métier.<br />

Cependant, dans un salon où il y a <strong>de</strong>ux (2)<br />

personnes en permanence détenant un certificat<br />

«le qualification <strong>de</strong> élusse * A », il peut y avoir<br />

trois (3) apprentis niais <strong>de</strong>ux (2) «les trois (3)<br />

doivent être au moins dans leur <strong>de</strong>uxième année<br />

d'apprentissage «lu métier. »<br />

La publication du présent avis ne rend pas<br />

obligatoires les dispositions qui y sont contenues,<br />

Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires<br />

ces dispositions, avec O U sans amen<strong>de</strong>ment.<br />

L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur<br />

avant la «late «le sa publication dans la Gcmtte<br />

<strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Durant les trente jours à compter <strong>de</strong> la date<br />

«le publication <strong>de</strong> cet avis dans la Gazette <strong>officielle</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, l'honorable Ministre du Travail recevra<br />

les objections, en double copie si possible,<br />

que l«-s intéressés pourront désirer formuler.<br />

Le sous-ministre du Trarail.<br />

GftRARD TUK.MUI.AY.<br />

Ministère «lu Travail.<br />

Quélxv. le :«) juillet 1966,<br />

I6O6S-0<br />

Avis<br />

Coiffeurs pour hommes<br />

Montréal<br />

L'honorable Maurice Bellemare, ministre du<br />

Travail, donne avis par les présentes, conformément<br />

aux «lispositions <strong>de</strong> la Loi «les décrets «le<br />

convention collective (S.R.Q. 1964, chapitre 143).<br />

«pie les parties contractantes ci-après mentionnées<br />

lui ont présenté une requête à l'effet «le rendre<br />

obligatoire la convention collective «le travail<br />

intervenue entre:<br />

Ix" Conseil corporatif «les Maîtres-Barbiers et<br />

Coiffeurs «le la province «le <strong>Québec</strong>;<br />

L'Association <strong>de</strong>s Mattres-Barbierset Coiffeurs<br />

«le Montréal et District. Inc.;<br />

L'Association Corporative Indépendante <strong>de</strong>s<br />

Maîtres-Barbiers <strong>de</strong> l'Ile <strong>de</strong> Montréal;<br />

The Master Barber's and Men's Hairdressers<br />

of Montreal; «l'une part, et<br />

L'Association Corporative Protectrice <strong>de</strong>s Employés-Barbiers<br />

«le Montréal;<br />

L'Union Internationale «les Employés-Barbiers<br />

d'Amérique, Local 455;<br />

Le Syndicat «les Employés-B&rbiers-Coiffeurs<br />

<strong>de</strong> Montréal. Inc.; d'autre part,<br />

pour les employeurs, les artisans et les salariés<br />

<strong>de</strong>s pre fessions et occupations visées, suivant les<br />

conditions ci-après «lé'crites:<br />

Zones<br />

I and 11<br />

"Haircut, adults $1.25<br />

Haircut, chihlren umler 14 1.00<br />

Hair setting 1.75<br />

Shampoo 0.75"<br />

8. Section 110 will be replaced by the following:<br />

"119. There may be two (2) apprentices in a<br />

ladies' hainlressing salon, but one of them sliall<br />

at least be in his second apprenticeship year.<br />

However, when there are two (2) permanent<br />

employees holding a class "A" competency c«-rtificate<br />

in a salon, there may be three (3) apprentices.<br />

However, two (2) out of the three (3) shall<br />

at least be in their second apprenticeship year."<br />

Publication of this notice does not make binding<br />

the provisions therein. Such provisions,<br />

with or without amendments, can be ma<strong>de</strong> binding<br />

only by an Or<strong>de</strong>r in Council, which conies<br />

into force on the date of its publication in the<br />

Quebec Official Gazette.<br />

During the thirty days following publication<br />

«)f this notice in the Quebec Official Gazette, the<br />

Honourable Minister of Labour will consi<strong>de</strong>r objections<br />

which interested parties may wish to<br />

make; objections should be submitted in duplicate<br />

if possible.<br />

G É R A R D T R E M B L A Y ,<br />

Deputy Ministcr of Labour.<br />

Department of Labour,<br />

<strong>Québec</strong>. Mv 30, 1960. 16068-0<br />

Notice<br />

Men s Hairdressing tra<strong>de</strong> — Montréal<br />

Pursuant to the provisions of the Collective<br />

Agreement Decrees Act (R.S.Q. 1964, chapter<br />

143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister<br />

of Labour, hereby gives notice that the contracting<br />

parties mentioned hereinbelow have<br />

petitioned him to make binding the collective<br />

labour agreement entered into between:<br />

Le Conseil corporatif <strong>de</strong>s Maîtres-Barbiers et<br />

Coiffeurs <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>;<br />

L'Association <strong>de</strong>s Maîtres-Barbiers et Couleurs<br />

«le Montréal et District, Inc.;<br />

L'Association Corporative Indépendante <strong>de</strong>s<br />

Alaître-Barbiers <strong>de</strong> l'Ile <strong>de</strong> Montréal;<br />

The Alaster Barbers and Men's Hairdressers<br />

of Montreal, on the one hand,<br />

and,<br />

L'Association Corporative Protectrice <strong>de</strong>s<br />

Employés-Barbiers «le Montréal;<br />

L'Union Internationale <strong>de</strong>s Employés-Barbiers<br />

«l'Amérique, Local 455;<br />

Le Syndicat <strong>de</strong>s Employés-Barbiers-Coifl'eur<br />

<strong>de</strong> Montréal, Inc., on the other hand,<br />

for the employers, artisans and employees of the<br />

tra<strong>de</strong>s and occupations involved according to<br />

the conditions <strong>de</strong>scribed hereinbelow.<br />

P R E M I È R E<br />

Dispositions<br />

P A R T I R<br />

générales<br />

Les dispositions communes applicables à tous<br />

les décrets régissant les coiffeurs pour hommes,<br />

coiffeurs pour daines et manucures, dans la province,<br />

apprt.uvées par l'arrêté en conseil numéro<br />

General<br />

P A R T O N E<br />

Provisions<br />

The standard provisions applying to all <strong>de</strong>crees<br />

governing barbers, men's huir«lrcssers, ladies'<br />

hairdressers, an«l manicurists in the province,<br />

approved by Or<strong>de</strong>r in Council No. 1886 (A) of


QUEBEC OFFICIAI GAZETTE, July JO, 1966, Vol. 98, No. SO 4137<br />

1880 (A) «lu 2 novembre I960, refondues avec<br />

modifications par l'arrêté en consoll numéro 489<br />

du '-2 man) 1900. sont incorporées dans le prégenl<br />

dôcrcti comme Première partie, tout comme<br />

si elles y étaient reproduites en entier, (Articles<br />

i j 09 inclusivement).<br />

Toutefois, par exception aux chapitres I el II<br />

rlcsdites dispositions communes, le champ d'application<br />

professionnel du présent décrel est limité<br />

aux personnes qui exécutent ou font exécuter une<br />

O U plusieurs <strong>de</strong>s opérations


4138 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet 1966, OS' année, n° 30<br />

b) Tout salarié doit prendre chaque jour une<br />

pério<strong>de</strong> d'une (1) heure pour le repas du midi et<br />

une <strong>de</strong>mi-heure (} -j) pour le repas du soir, les<br />

jours où |e travail se termine après 7 h.30 du soir.<br />

c) La pério<strong>de</strong> allouée pour le repas du midi<br />

doit être prise entre 10 h. du matin et 3 h. <strong>de</strong><br />

l'après-midi.<br />

(b) Every employee shall take a period of onehour<br />

for the noon meal every day, and one halt<br />

{ x /i) hour for the evening meal whenever work<br />

ends after 7:30 p.m.<br />

(c) The period allowed for the noon meal must<br />

he taken between 10:00 a.m. and 3:00 p.m.<br />

Salaires<br />

minima<br />

Minimum<br />

wages<br />

107. Lei salaires minima sont les suivants:<br />

1° Employé permanent: a) Coiffeur pour hommes,<br />

classe « A »: $60.00 par semuine, plus une<br />

commission <strong>de</strong> 50% «les recettes <strong>de</strong> son travail<br />

excédant $80.00 par semaine.<br />

b) Coiffeur pour hommes, classe « 11 > •: $55.00<br />

par semaine, plus une commission <strong>de</strong> 50% <strong>de</strong>s<br />

recettes <strong>de</strong> son travail excédant $75.00 par semaine.<br />

Toutefois, lorsqu'un employé i>ermanent, pour<br />

dés raisons <strong>de</strong> maladie,


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, J9G6, Vol. 98, No. SO 4139<br />

Service<br />

Prias<br />

minima<br />

Sliumpooing $1.00<br />

Massage 1.50<br />

Teinture <strong>de</strong>s cheveux 4.00<br />

Toniques, lotions et crèmes <strong>de</strong> tous genres<br />

0.50<br />

Traitement du cuir chevelu 1.50<br />

Minces colorants 0.75<br />

( ilumhage <strong>de</strong>s cheveux 0.50<br />

Aiguisage <strong>de</strong> rasoir 1.00<br />

Proportion <strong>de</strong>s<br />

apprentis<br />

110. Le nombre d'apprentis par salon <strong>de</strong><br />

( oiffure pour hommes ne doit jamais dépasser<br />

la limite suivante:<br />

Un (1) apprenti dans un salon où travaillent<br />

régulièrement moins <strong>de</strong> quatre (4) coiffeurs pour<br />

hommes, classe « A ».<br />

Deux (2) apprentis dans un salon où travaillent<br />

régulièrement au moins quatre (4) coiffeurs pour<br />

hommes, classe « A ».<br />

Toutefois, dans les salons où travaillent régulièrement<br />

au moins sept (7) coiffeurs pour hommes,<br />

classe « A », l'employeur peut embaucher<br />

un troisième (3e) apprenti au lieu et place «lu<br />

coiffeur pour hommes, classe « B ».<br />

111. Proportion <strong>de</strong>s coiffeurs pour hommes,<br />

liasse « B »: Il ne doit pas y avoir plus d'un coiffeur<br />

pour hommes, classe « B » dans un salon<br />

<strong>de</strong> coiffure pour hommes.<br />

112. L'apprenti doit se présenter au comité<br />

paritaire à chaque pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> six (0) mois pour<br />

taire vérifier son carnet d'apprenti.<br />

Le comité paritaire ne reconnaîtra que les<br />

pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> travail dûment inscrites par l'employeur,<br />

dans le earner «l'apprenti.<br />

Jours chômés<br />

113. Tout travail professionnel est interdit les<br />

dimanches, le premier jour <strong>de</strong> l'An, le 2 janvier,<br />

l«' lundi <strong>de</strong> Pâques, la fête <strong>de</strong> la Reine, la Saint -<br />

•lean-Baptiste, le premier juillet (Confédération),<br />

la fête du Travail, le jour d'Actions <strong>de</strong> Grâces,<br />

Noël et le 26 décembre, nonobstant les dispositions<br />

«lu <strong>de</strong>rnier paragraphe <strong>de</strong> l'article 102.<br />

( ongé payé annuel<br />

114. L'employeur doit donner un congé payé<br />

annuel d'une durée d'une (1) semaine, à tout employé<br />

permanent qui a été à son service pendant<br />

11 année entière, sans perte <strong>de</strong> temps, sauf pour<br />

<strong>de</strong>s raisons valables.<br />

L'in<strong>de</strong>mnité payable est <strong>de</strong> trois pour cent (3%)<br />

du salaire global gagné par le salarié, avant toutes<br />

déductions, pendant la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> référence lui<br />

donnant droit au congé, cette clause ne prenant<br />

effet qu'à compter <strong>de</strong> la sanction du décret.<br />

115. Lorsque l'employé permanent a servi<br />

moins d'une (1) année, il a droit ù autant <strong>de</strong> <strong>de</strong>mijournée<br />

(J^) <strong>de</strong> congé qu'il a <strong>de</strong> mois <strong>de</strong> service,<br />

et à une in<strong>de</strong>mnité <strong>de</strong> congé égale à trois pour<br />

cent (3%) du salaire global gagné.<br />

110. Lorsqu'un employeur se trouve dans<br />

l'impossibilité <strong>de</strong> trouver un remplaçant ù un<br />

salarié pour la durée <strong>de</strong> son congé, il lui est permis,<br />

avec le consentement du comité paritaire, <strong>de</strong><br />

remplacer la semaine <strong>de</strong> congé par l'in<strong>de</strong>mnité<br />

compensatrice à laquelle le salarié a droit.<br />

117. Pour chaque congé annuel pris et payé,<br />

ou remplacé par une in<strong>de</strong>mnité, la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> réfé-<br />

Service<br />

Minimum<br />

price<br />

Shampoo $1.00<br />

Massage 1.50<br />

Dyeing of hair 4.00<br />

Tonics, lotions and creams of any kinds 0.50<br />

Scalp treatment 1 .50<br />

( 'ohnir rince 0.75<br />

Singeing of hair 0.50<br />

Razor setting 1.00<br />

Number of<br />

apprentices<br />

110. The number of apprentices in any men's<br />

hairdressing salon shall never exceed the following<br />

limit :<br />

One tl) apprentice in a salon regularly employing<br />

less than four (4) Class "A" men's hairdressers.<br />

Two (2) apprentices in any salon regularly<br />

employing a1 least four (4) Class *'A" men's<br />

hairdressers.<br />

However, in salons regularly employing at<br />

least seven (7) Class *\\" men's hairdressers,<br />

the employer may hire a third (3rd) apprentice<br />

instead of the Class "11" men's hairdresser.<br />

111. Number of Class "B" men's hairdressers:<br />

In any men's hairdressing salon, there shall not<br />

be more than one ( 1 ) Class "li" men's hairdresser.<br />

112. The apprentice shall appear before the<br />

Parity Committee at every six (0) month period<br />

to have his apprenticeship booklet examined.<br />

The Parity Committee will acknowledge only<br />

the work periods which the employer has duly<br />

entered in the apprenticeship booklet.<br />

Non working days<br />

113. Notwithstanding the provisions of the<br />

last sub-section of section 102, no work hereby<br />

governed shall he performed on Sunday, New<br />

Year's day. January 2nd. Easter Monday, the<br />

Queen's Birthday, St. .lean Baptiste Day. July<br />

1st (Confe<strong>de</strong>ration Day), Labour Day, Thanksgiving<br />

Day, Christmas Day ami December<br />

20th.<br />

Annual meat ion with pay<br />

111. The employer shall give one (I) week's<br />

annual vacation with pay to every permanent<br />

employee who has been a whole year in his<br />

employ without loss of time except for g«>«» his<br />

credit he is entitled to as many half ('•_>) days<br />

annual vacation as the number of his months of<br />

service. He is also entitled to vacation pay equal<br />

to three per cent (3%) of his total earnings.<br />

116. When an employer is unable t«> fiml a<br />

substitute for an employee for the time of the latter'<br />

sannual vacation, he may, with the consent<br />

of the Parity Committee, replace the said week's<br />

vacation by the vacation pay to which the employee<br />

is entitled.<br />

117. For each annual vacation taken with pay<br />

or replaced by vacation pay, the qualifying pcri«>«l


4140 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1900, 98' année, n° 30<br />

MnOB qui donne au salarié le droit au congé<br />

s'établit ù compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> son entrée au<br />

service <strong>de</strong> l'employeur.<br />

1 IS. L'in<strong>de</strong>mnité <strong>de</strong> congé est payable au salarié<br />

avant le début du congé.<br />

119. Le salarié doit s'abstenir <strong>de</strong> tout travail<br />

faisant l'objet du champ d'application professionnel<br />

du décret durant sa semaine <strong>de</strong> congé.<br />

120. Convention interdite: La location ou souslocation<br />

<strong>de</strong> fauteuil, appareil ou équipement<br />

quelconque ou d'espace dans un salon en vue <strong>de</strong><br />

l'exercice du métier visé par le présent décret<br />

est interdite.<br />

121. Tout contrat à commission est illégal,<br />

excepté s'il prévoit pour le salarié <strong>de</strong>s conditions<br />

plus avantageuses que celles mentionnées au présent<br />

décret.<br />

122. Tout travail à domicile est interdit, said'<br />

pour cas <strong>de</strong> maladie et ce, durant les heures prescrites<br />

par le décret, et en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong>s heures pour<br />

services aux mala<strong>de</strong>s dans les hôpituux. Ce travail<br />

est réservé exclusivement aux coilfeurs pour<br />

hommes, classe « A > et classe « B », travaillant<br />

régulièrement dans un salon <strong>de</strong> coiffure pour<br />

hommes.<br />

123. Lois <strong>de</strong> la ratification <strong>de</strong> la présente convention,<br />

le Comité paritaire existant, formé pour<br />

surveiller l'application du décret antérieur dans<br />

le champ d'application territorial déterminé par<br />

la présente convention, <strong>de</strong>meurera en fonction et<br />

surveillera la mise en exécution du présent décret<br />

jusqu'à ce qu'un nouveau comité soit formé. Ce<br />

nouveau comité succé<strong>de</strong>ra ai l'ancien et sera investi<br />

<strong>de</strong> tous les actifs et droits dudit comité;<br />

il assumera également toutes les <strong>de</strong>ttes <strong>de</strong> l'ancien<br />

comité, en vertu dudit décret antérieur.<br />

124. Durée <strong>de</strong> la convention: La présente convention<br />

<strong>de</strong>meurera en vigueur jusqu'au 1er février<br />

1968. Elle se renouvellera automatiquement<br />

d'année en année par la suite, à moins que l'une<br />

<strong>de</strong>s parties contractantes ne donne à l'autre<br />

partie un avis écrit à ce contraire, dans une délai<br />

(pli ne doit pas être <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> soixante (60) ni<br />

<strong>de</strong> moins <strong>de</strong> trente (30) jours avant le 1er février<br />

<strong>de</strong> l'année 1968 ou <strong>de</strong> toute année subséquente.<br />

Un tel avis doit également être adressé au Ministre<br />

du Travail.<br />

La publication du présent avis ne rend pas<br />

obligatoires les dispositions qui y sont contenues.<br />

Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires<br />

ces dispositions, avec ou sans amen<strong>de</strong>ment.<br />

L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur<br />

avant la date <strong>de</strong> sa publication dans la Gazette<br />

<strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Durant les trente jours à compter <strong>de</strong> la date<br />

<strong>de</strong> publication <strong>de</strong> cet avis dans la Gazette <strong>officielle</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, l'honorable Ministre du Travail recevra<br />

les objections, en double copie si possible, (pie<br />

les intéressés pourront désirer formuler.<br />

Le sous-ministre du Travail,<br />

GÉHAnn T K K M B L A Y .<br />

Ministère du Travail,<br />

<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1966. 16068-O<br />

Avis <strong>de</strong> modification<br />

Construction (plombiers) — Montréal<br />

L'honorable Maurice Bellemare, ministre du<br />

Travail, donne avis par les présentes, conformément<br />

aux dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s décrets <strong>de</strong><br />

convention collective (S.R.Q. 1964, chapitre 143),<br />

que la Corporation <strong>de</strong>s Maîtres Mécaniciens en<br />

Tuyauterie du <strong>Québec</strong> (Section Montréal) lui a<br />

entitling the employee to such vacation is computed<br />

from the date on which the employee entered<br />

the employer's service.<br />

lis. Vacation pay is payable to the employee<br />

before the beginning of the vacation.<br />

119. During his week's vacution, the employee<br />

shall not perform work inclu<strong>de</strong>d in the proies,<br />

sional jurisdiction of the present <strong>de</strong>cree.<br />

120. Forbid<strong>de</strong>n agreement: The elttiug (renting<br />

ami sub-let t ing of chairs, apparatus or equipment<br />

of any kind or of space in a salon for the plying<br />

of the tra<strong>de</strong> governed by the present <strong>de</strong>cree U<br />

forbid<strong>de</strong>n.<br />

121. Any contract ou a commission basis its<br />

illegal unless it provi<strong>de</strong>s the employee with<br />

conditions more advantageous than those stipulated<br />

in the present <strong>de</strong>cree.<br />

122. It is forbid<strong>de</strong>n to perforin work at the<br />

home of customers, except for the sick; in such<br />

cases the work must be performed within the<br />

working hours stipulated in the present <strong>de</strong>cree.<br />

For the sick in hospitals, the work may be performed<br />

outsi<strong>de</strong> the working hours stipulated in the<br />

present <strong>de</strong>cree. Only Class "A" and Class "B"<br />

men's hairdressers regularly working in a men'-<br />

hairdressing salon may perform such work.<br />

123. At the time c vested with all<br />

the assets and rights of the said former committee<br />

shall also assume all the liabilities of the former<br />

commit tee un<strong>de</strong>r the previous <strong>de</strong>cree.<br />

124. Term of the agreement: The agreement shall<br />

remain in force until February 1. 1968. It shall<br />

then renew itself automatically from year to<br />

year unless one of the contracting parties hereto<br />

notifies the other parly to the contrary within<br />

the period extending from the sixtieth (00th) to<br />

the thirtieth (30th) day preceding February 1.<br />

1968, or of any subsequent year. Such a notice<br />

shall also be filed with the Minister of Labour<br />

Publication of this notice does not make binding<br />

the provisions therein. Such provisions with<br />

or without amendments, can be ma<strong>de</strong> binding only<br />

by an Or<strong>de</strong>r in Council, which comes into force<br />

on the date of its publication in the Quebec Official<br />

Gazette.<br />

During the thirty days following publication ol<br />

this notice in the Quebec Official Gazette, tin<br />

Honourable Minister of Labour will consi<strong>de</strong>r objections<br />

which interested parties may wish to<br />

make; objections should be submitted in duplicate<br />

if possible.<br />

(i K H A K I ) TREMBLAY.<br />

Deputy Minister of Labour.<br />

Department of Labour.<br />

<strong>Québec</strong>. July 30, 1966. 16068-O<br />

Notice of amendment<br />

Construction (Clumbers) — Montreal<br />

Pursuant to the provisions of the Collective<br />

Agreement Decrees Act. (lt.S.Q. 1964, chapter<br />

143), the Honourable Maurice Bellemare. Minister<br />

of Labour hereby gives notice that the<br />

Corporation of Master Pipe-Mechanics of Quebec<br />

(Montreal Division) has submitted to him two


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, J966, Vol. 98, \o. .10 4141<br />

présenté <strong>de</strong>ux requêtes à l'effet <strong>de</strong> rendre obligataires<br />

les conventions <strong>de</strong> travail qu'elle a signées<br />

avec « United Association of Journeymen and<br />

Apprentices of the Plumbing and Pipe Fitting<br />

Industry of the United States and Canada<br />

I.oeal 144, Montreal » et le Syndicat <strong>de</strong> la Construction<br />

<strong>de</strong> Montreal (C.S.X.). La teneur <strong>de</strong> ces<br />

(•(inventions est i<strong>de</strong>ntique. En conséquence, on<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> que la Section « A » (Plombiers) du<br />

décret numéro 613 du 6 avril 1962 et amen<strong>de</strong>ments,<br />

relatif à l'industrie et aux métiers <strong>de</strong> la<br />

construction dans la région <strong>de</strong> Montréal, soit<br />

modifiée comme suit:<br />

L 9<br />

Lea articles, I, II, III, IV, V, VI, Mil, IX,<br />

\. XI, XII et XIII seront remplacés par les<br />

suivants:<br />

I. Champ d'application professionnel: Compte<br />

tenu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens<br />

eu tuyauterie (Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1964,<br />

chapitre 154) et <strong>de</strong>s règlements pris en exécution<br />

<strong>de</strong> ladite Loi et <strong>de</strong>s dispositions du règlement<br />

numéro 2395 <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Montréal et <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>ments,<br />

la présente section s'applique aux<br />

métiers <strong>de</strong> plombier, poseur d'appareils <strong>de</strong><br />

chauffage, mécanicien en tuyauterie et sou<strong>de</strong>ur<br />

en tuyauterie; elle s'applique aussi à tout travail<br />

exécuté par les compagnons ou apprentis, soit à<br />

l'intérieur ou à l'extérieur <strong>de</strong> lu boutique, sur<br />

tout système <strong>de</strong> plomberie, <strong>de</strong> tuyauterie ou <strong>de</strong><br />

chauffage ou parties d'iceux.<br />

Cependant, le présent article ne régit pas:<br />

1. Les poseurs <strong>de</strong> brûleurs ù l'huile;<br />

2. Les ouvriers préposés à la construction <strong>de</strong><br />

canalisation d'égouts;<br />

3. Les salariés permanents tels que définis par<br />

la Loi <strong>de</strong>s décrets <strong>de</strong> convention collective;<br />

I. Les personnes visées par la Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens<br />

<strong>de</strong> machines fixes (S.R.Q. 1964. chapitre<br />

157){<br />

ô. Les personnes visées par la Loi concernant<br />

les électriciens et les installations électriques<br />

(S.R.Q, 1964, chapitre 152).<br />

II. Classifications et Taux Minima <strong>de</strong> Salaires:<br />

1. Classifications: a) Compagnon: Le mot « compagnon<br />

» désigne et comprend toute personne qui<br />

loue ses services à un entrepreneur au sens <strong>de</strong> la<br />

Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens en tuyauterie pour exécuter<br />

le travail qui consiste à installer, réparer ou<br />

renouveler un, plusieurs ou tous les systèmes <strong>de</strong><br />

tuyauterie mentionnés aux sous-paragraphes<br />

« a » et « d » du paragraphe 2 <strong>de</strong> l'article 2, <strong>de</strong> la<br />

Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens en tuyauterie (S.R.Q. 1964,<br />

chapitre 154).<br />

b) Compagnon Junior: Les mots «compagnon<br />

junior » désignent et comprennent toute personne<br />

qui loue ses services ù un entrepreneur au<br />

sens <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens en Tuyauterie<br />

pour exécuter le travail qui consiste à installer,<br />

réparer ou renouveler un, plusieurs ou tous les<br />

systèmes <strong>de</strong> tuyauterie mentionnés aux sousparagraphes<br />

« a » et « d» du paragraphe 2 <strong>de</strong><br />

1 article 2, <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens en tuvauterie<br />

« S.R.Q. 1964, chapitre 154).<br />

petitions to make binding the labour agreements<br />

it has signed with the United Association of<br />

Journeymen and Apprentices of the Plumbing<br />

and Pipe Fitting Industry


4142 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1900, 98' année, n° 30<br />

Taux<br />

horaires<br />

A compter <strong>de</strong> lu publication du décret. . . $3.60<br />

À compter du 1er octobre 1906 3.85<br />

À compter du 1er avril 19G7 4.25<br />

À compter tlu 1er avril 1908 4.55<br />

b) Contremaître en charge <strong>de</strong> dix (10) compagnons<br />

ou plus: vingt-cinq cents ($0.25) <strong>de</strong> plus<br />

l'heure que le taux du compagnon.<br />

c) Compagnons juniors: 75% du taux <strong>de</strong><br />

sulaire horaire du compagnon.<br />

d) l'n entrepreneur qui emploie trois (3) compagnons<br />

u droit à un (1) compagnon junior<br />

additionnel, et, s'il emploie cinq (5) compagnons<br />

additionnels, il a droit à un <strong>de</strong>uxième (2e) compagnon<br />

junior. 11 est entendu qu'un entrepreneur<br />

peut avoir un (I) compagnon junior pur cinq<br />

compagnons additionnels à son emploi.<br />

III. Heures régulières <strong>de</strong> travail: La durée<br />

maximum <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s compagnons, compagnons<br />

juniors et apprentis est <strong>de</strong> huit (S) heures<br />

par jour, les lundi, mardi, mercredi, jeudi et<br />

vendredi; le tout constituant un maximum <strong>de</strong><br />

quarante (40) heures par semaine. La journée<br />

<strong>de</strong> travail <strong>de</strong> huit (


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1066, Vol. 98, No. 80 4143<br />

LB durée du travail <strong>de</strong>s ouvriers qualifiés <strong>de</strong><br />

telles équipes ne doit pas, cependant, excé<strong>de</strong>r<br />

huit (8) heures par jour et quarante (-10) heures<br />

pur semaine du lundi au vendredi, Kn aucun<br />

temps, les équipes <strong>de</strong>vront se chevaucher (overlapping).<br />

3, Les équipée supplémentaires d'ouvriers travaillant<br />

entre -1.30 p.m. et 8 n.m. doivent recevoir<br />

((pendant un supplément <strong>de</strong> 80.15 l'heure sur le<br />

salaire régulier.<br />

I. Les dispositions concernant le travail supplémentaire<br />

s'appliquent également aux salariés<br />

travaillant pur équipes.<br />

."». Quand les salariés sont requis d'exécuter du<br />

travail supplémentaire en plus <strong>de</strong> leur travail<br />

d'équipe, ils doivent être payés au Unix <strong>de</strong> temps<br />

supplémentaire, même après S heures a.m.<br />

(i. Ces dispositions ne s'appliquent pas cependant<br />

lorsque le chauffage temporaire dans une<br />

nouvelle construction exige la présence d'un<br />


4144 GAZETTE OFFICIELLE DE Ql'f'JIEC, SO juillet 1988, 98* année, n° 80<br />

salaires accumulés doivent lui être payés immédisteinent<br />

sur le chantier avant son départ, à<br />

moins d'entente contraire.<br />

r) S'il n'y i pas entente contraire et advenant<br />

qu'un employé ne soit pu- payé immédiatement,<br />

il <strong>de</strong>vra être payé au taux régulier durant<br />

l'attente «'t. advenant qu'il ne soit pas payé à la<br />

date «le son congédie nient pour raison autre que<br />

mesure disciplinaire, son temps régulier <strong>de</strong>vra<br />

être payé jusqu'à oe qu'il reçoive son salaire.<br />

il) Si Un salarié est O ngédié pour mesure<br />

disciplinaire, il n'aura aucun droit en vertu <strong>de</strong><br />

l'article Vil, 3, c. si l'employeur ne peut lui<br />

payer son salaire sur le chantier avant son<br />

départ.<br />

VIII. /{enumeration <strong>de</strong> vacances et <strong>de</strong> fêtes;<br />

l. La paie <strong>de</strong> vacances et <strong>de</strong>s fêtes légales doit<br />

être payée par l'entremise du Comité Conjoint<br />

aux taux suivants:<br />

0% du montant brut <strong>de</strong> chaque paie pour<br />

vacances;<br />

1% du inonlnul brut <strong>de</strong> chaque puie pour<br />

têtes légales.<br />

2. Entre le 25 décembre 1966 et le 1er janvier<br />

1967, cidre le 26 décembre 1967 et le 1er janvier<br />

1008, et entre le 25 décembre 1968 et le 1er<br />

janvier 1969, le travail qui serait rémunéré à<br />

taux simple si le présent article n'existait pas.<br />

sera rémunéré à taux et <strong>de</strong>mi.<br />

Cette disposition n'est pas applicable aux<br />

travaux <strong>de</strong> service.<br />

IX. Assurance-santé arec salaire: 1. Un comité<br />

pour le plan d'assurance-santé avec salaire sera<br />

formé pour étudier une formule concernant le<br />

plan d'assurance-santé avec salaire. Celle-ci<br />

<strong>de</strong>vra être en vigueur le 1er avril litli".<br />

2. Les cotisations seront payées à raison <strong>de</strong><br />

$0.05 l'heure par l'employeur et $0.05 l'heure<br />

pur l'employé. Ces cotisations ne <strong>de</strong>vront être<br />

inférieures ni excé<strong>de</strong>r le montant ci-haut mentionné.<br />

3. Les apprentis seront intégrés dans le plan<br />

<strong>de</strong> sécurité sociale et assurance-santé.<br />

X. Apprentissage: 1. Formation du comité: A<br />

la date <strong>de</strong> pu Un -al ion dans la (iazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong> d'un arrêté en conseil rendant obligatoire<br />

les amen<strong>de</strong>ments d'apprentissage à la section<br />

« A » du décret 013 et amen<strong>de</strong>ments, le Comité<br />

conjoint <strong>de</strong>s Métiers <strong>de</strong> la Construction pour la<br />

région <strong>de</strong> Montréal, <strong>de</strong>vra former un Comité<br />

permanent d'apprentissage <strong>de</strong> plomberie et<br />

chauffage, pour mettre en application les amen<strong>de</strong>ments<br />

et règlements d'apprentissage du décret<br />

pour la région <strong>de</strong> Montréul.<br />

2. Composition du comité: Le comité <strong>de</strong>vra<br />

être formé <strong>de</strong> (11) onze membres nommés par<br />

le Comité Conjoint sur recommandai ion écrite<br />

<strong>de</strong>s parties suivantes:<br />

Quatre (4) membres recommandés par la<br />

Corporation <strong>de</strong>s Maîtres Mécaniciens en Tuyauterie<br />

du <strong>Québec</strong>, Section <strong>de</strong> Montréal;<br />

Deux (2) compagnons recommendés pur The<br />

United Association of Journeymen and Apprentices<br />

of the Plumbing and Pipe Kitting Industry<br />

of the United States and Canada Local Union<br />

144;<br />

Deux (2) compagnons recomman<strong>de</strong>s par I,e<br />

Syndicat <strong>de</strong> la Construction <strong>de</strong> Montréul C.S.N'.<br />

Un (1) membre auxiliaire recommandé pur le<br />

bureau <strong>de</strong> Montréul <strong>de</strong>s Mécaniciens en Tuyauterie;<br />

Un (1) membre auxiliaire recommandé par la<br />

ville <strong>de</strong> Montréal, division <strong>de</strong> la plomberie;<br />

wages shall be paid t » him immediately «m the<br />

job before he leaves, unless otherwise agreed,<br />

(e) In the absence of any agreement to the<br />

contrary, should an employee not be paid Enunedi<br />

itely, he should be paid at his regular rate while<br />

waiting to he paid, and in the event he hi not<br />

paid on said date of this discharge for any reason<br />

other a disciplinary measure, his regular time<br />

Snail Continue to run until such wages are paid.<br />

(d) If an employee is discharged for disciplinary<br />

reasons, he shall have no right un<strong>de</strong>r Article<br />

VII. 3. (e), if the employer is unable to pay him<br />

his wages on the job site prior to his <strong>de</strong>parture.<br />

VIII. Vacation pay and Holiday pay: 1. Vacation<br />

pay and I/égal Holiday pay shall be paid<br />

through the Joint Committee at the following<br />

rates :<br />

Vacation pay: 0% of the gross amount of<br />

each pay;<br />

Legal holiday pay: 1% of the gross amount ol<br />

each pay.<br />

2. Between December 25. 1966 and Kanuary !.<br />

1967, between December25, 1007 and January I.<br />

1968, and between December 25. 1968 and<br />

January 1, 1000 any work that would be remunerated<br />

at single time if the present article<br />

did not exist will be remunerated at time ami .i<br />

half.<br />

This provision does nol apply to service work.<br />

IX. Health insurance with pay: 1. A health<br />

insurance with pay planning committee will be<br />

formed to study a formula concerning health<br />

insurance with pay. The latter must be in fore,<br />

by April 1. 1007. '<br />

2. Contributions to the plan will be paid at<br />

the rate of $0.05 per hour by the employer and<br />

$0.05 per hour by the employee. Contributions<br />

shall not be less nor greater than the amount<br />

mentioned above.<br />

3. Apprentices will be integrated in the social<br />

security and health insurance plan.<br />

X. Apprenticeship: 1. Constitution of Committee:<br />

On the date of the publication in the<br />

Quebec Official (luzctte of an Or<strong>de</strong>r in Council<br />

making binding the apprenticeship amendment -<br />

to Section "A" of <strong>de</strong>cree number 013 and amendments,<br />

the Pudding Tra<strong>de</strong>s Joint Committee of<br />

Montreal, shall form a permanent Committee<br />

for the apprenticeship of the plumbing and<br />

heating tra<strong>de</strong>s that will enforce the apprenticeship<br />

amendments and regulations of the <strong>de</strong>cree<br />

governing the Montreal region.<br />

2. Members of (,'ommittee: The Committee shall<br />

comprise eleven (11) members appointed by<br />

the Joint Committee upon the written recommendation<br />

of the following parties:<br />

Four (4) members recommen<strong>de</strong>d by the<br />

Corporation of Master Pipe Mechanics of Quebec.<br />

Montreal Division;<br />

Two (2) journeyman recommen<strong>de</strong>d by the<br />

United Association of Journeyman and Apprentices<br />

of the Plumbing and Pipe Fitting Industry<br />

of the United States and Canada, Local Union<br />

144;<br />

Two (2) journeymen recommen<strong>de</strong>d by the<br />

''Syndicat <strong>de</strong> la Construction <strong>de</strong> Montréal<br />

(C.S.N.);<br />

One (1) auxilliury member recommen<strong>de</strong>d by<br />

the ''Bureau «le Montréal <strong>de</strong>s Mécaniciens en<br />

Tuyauterie";<br />

One (1) auxiliary member recommen«lc«l by<br />

the city of Montreal, Plumbing Division ;


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, I960, Vol. 98, No. SO 4145<br />

Un (1) membre auxiliaire recommandé par le<br />

( 'entre d'Apprentissage <strong>de</strong>s Métiers <strong>de</strong> la Construction<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

3. Définition <strong>de</strong>: « Membre Auxiliaire »: Un<br />

membre auxiliaire est un membre recommandé<br />

pur une partie non contractante au décret,<br />

agissant à titre consultatif seulement.<br />

1. Terme d'office: Les membres du comité sont<br />

nommés pour une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux (2) ans et<br />

IK-iivcnt être renommés pour d'autres pério<strong>de</strong>s<br />

sur recommandation écrite <strong>de</strong>s parties concernées.<br />

ô. Vacance ou démission: Lorsqu'il y a vacance<br />

ou démission au sein du Comité, le Comité<br />

Conjoint <strong>de</strong> la Construction <strong>de</strong> Montréal <strong>de</strong>vra<br />

remplacer ce membre par un autre sur recommandation<br />

écrite <strong>de</strong> la partie concernée. Tout<br />

représentant faisant partie du Comité sera démis<br />

<strong>de</strong> ses fonctions par le Comité Conjoint <strong>de</strong> la<br />

Construction <strong>de</strong> Montréal en tout temps sur<br />

recommandation écrite <strong>de</strong> la partie concernée.<br />

ti. Rémunération aux membres du comité: Le<br />

Comité conjoint <strong>de</strong>vra attribuer une rémunération<br />

(jeton <strong>de</strong> présence et frais) à tout membre<br />

du comité permanent en compensation pour ses<br />

services. Toutefois, cette rémunération ne <strong>de</strong>vra<br />

pas être supérieure à celle établie d'après les<br />

nonnes du Comité Conjoint pour ses membres.<br />

7. Règlements internes du comité: Le comité<br />

d'apprentissage à sa première assemblée se<br />

nommera un prési<strong>de</strong>nt et un vice-prési<strong>de</strong>nt qui<br />

resteront en fonction pour un (1) an. Chaque<br />

année le Comité permanent <strong>de</strong>vra se choisir un<br />

nouveau prési<strong>de</strong>nt et un nouveau vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

si les officiers <strong>de</strong> l'année précé<strong>de</strong>nte ne sont pas<br />

maintenus en fonction.<br />

lie comité permanent a tous les pouvoirs<br />

d'édicter <strong>de</strong>s règlements pour la conduite <strong>de</strong> sa<br />

régie interne.<br />

Sur recommandation du comité permanent<br />

d'apprentissage, le Comité Conjoint <strong>de</strong>vra<br />

nommer un coordinateur permanent qu'il rémunérera<br />

sur une base <strong>de</strong> salaire hebdomadaire.<br />

Ce coordinateur <strong>de</strong>vra bénéficier <strong>de</strong> la confiance<br />

<strong>de</strong> la majorité <strong>de</strong>s travailleurs <strong>de</strong> l'industrie.<br />

En plus, le Comité Conjoint lui fournira un<br />

bureau et tous les services et commodités <strong>de</strong><br />

secrétariat qui seront jugés nécessaires.<br />

8. Pouvoirs et <strong>de</strong>voirs du comité: a) Le Comité<br />

Permanent d'Apprentissage a le pouvoir et le<br />

<strong>de</strong>voir <strong>de</strong> mettre en application les règlements<br />

d'apprentissage présents et futurs du décret,<br />

section « A », pour la région <strong>de</strong> Montréal.<br />

b) Le Comité a le pouvoir <strong>de</strong> faire <strong>de</strong>s ententes<br />

avec le Bureau <strong>de</strong> Montréal <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens<br />

en Tuyauterie et avec la Ville <strong>de</strong> Montréal,<br />

division <strong>de</strong> la plomberie, pour l'émission,<br />

le renouvellement, la suspension, le non renouvellement<br />

<strong>de</strong>s licences d'apprentis, suivant les<br />

nonnes établies dans le décret, section « A »,<br />

pour la région <strong>de</strong> Montréal.<br />

c) IAÎ comité a le pouvoir <strong>de</strong> conclure <strong>de</strong>s<br />

ententes avec les gouvernements fédéral et<br />

provincial en vue <strong>de</strong> financer le programme<br />

d'ai<strong>de</strong> ù l'apprentissage.<br />

d) Le Comité permanent <strong>de</strong>vra voir à ce que<br />

le Comité consultatif organise et maintienne <strong>de</strong>s<br />

cours dans un programme défini combinant la<br />

pratique et la théorie.<br />

e) Le Comité permanent <strong>de</strong>vra déterminer les<br />

effectifs réels <strong>de</strong>s apprentis <strong>de</strong> première et<br />

secon<strong>de</strong> catégorie.<br />

/) Le Comité Permanent <strong>de</strong>vra exercer une<br />

surveillance sur les apprentis quant:<br />

One (1) auxiliary member recommen<strong>de</strong>d by<br />

the Montreal Building Tra<strong>de</strong>s Apprenticeship<br />

Centre.<br />

3. Auxiliary member: The words "auxiliary<br />

member" mean a member recommen<strong>de</strong>d by a<br />

non-contracting party to the <strong>de</strong>cree. Auxiliary<br />

members shall be advisory members only.<br />

4. Term of office: The members of the Committee<br />

are appointed for a two (2) year term,<br />

ami may be reappointed for additional terms<br />

upon written recommendation by the parties<br />

concerned.<br />

5. Vacancy or resignation: If a vacancy or<br />

resignation occurs within the Apprenticeship<br />

Committee, the Building Tra<strong>de</strong>s Joint Committee<br />

of Montreal shall replace the missing member<br />

by another person recommen<strong>de</strong>d in writing by<br />

the party concerned. Any representative on the<br />

Committee shall be <strong>de</strong>stituted by the Building<br />

Tra<strong>de</strong>s Joint Committee of Montreal upon<br />

written recommendation by the party concerned.<br />

6. Remuneration of Members of Committee:<br />

The Joint Committee shall remunerate the<br />

members of the Permanent Committee by<br />

giving them attendance fees and expenses for<br />

their services. However, this remuneration shall<br />

not exceed that established according to the<br />

standards of the Joint Committee for the remuneration<br />

of its members.<br />

7. Administration of Committee: Internal regulations:<br />

At its first meeting the Apprenticeship<br />

Committee shall apopint a presi<strong>de</strong>nt and a vicepresi<strong>de</strong>nt<br />

who will remain in office for one (1)<br />

year. Each year thereafter, the Committee will<br />

appoint a new presi<strong>de</strong>nt and a new vice-presi<strong>de</strong>nt<br />

if the officers appointed the preceding year<br />

are not maintained in office.<br />

The Permanent Committee has the power to<br />

adopt regulations to carry out its internal administration.<br />

Upon the recommendation of the Apprenticeship<br />

Permanent Committee, the Joint Committee<br />

shall appoint a permanent coordinator<br />

who will be remunerated on a weekly wage basis.<br />

The coordinator must have the confi<strong>de</strong>nce of the<br />

majority of the workers in the industry. Moreover,<br />

the Joint Committee will supply him with<br />

an office and all secretarial services and conveniences<br />

as may be <strong>de</strong>emed necessary.<br />

8. Powers and duties of Committee: (a) The<br />

Apprenticeship Permanent Committee has the<br />

authority and duty to apply the present and<br />

futur regulations governing apprenticeship un<strong>de</strong>r<br />

Section "A" of the <strong>de</strong>cree for the Montreal<br />

region.<br />

(b) The Committee has the authority to make<br />

agreements with the Department of Labour and<br />

the Plumbing Division of the city of Montreal<br />

for the issuance, renewal, suspension and nonrenewal<br />

of apprentices' licences according to<br />

the standards established in Section "A" of the<br />

<strong>de</strong>cree for Montreal region.<br />

(c) The Committee is empowered to make<br />

agreements with the fe<strong>de</strong>ral and provincial<br />

governments regarding the financing of a programme<br />

of assistance to apprenticeship.<br />

(rf) The Permanent Committee shall see to it<br />

that the Advisory Committee organizes and<br />

maintains courses within a <strong>de</strong>finite programme<br />

combining practice and theory.<br />

(e) The permanent Committee shall <strong>de</strong>termine<br />

the real number of apprentices of the first<br />

and second categories.<br />

(/) The Permanent Committee shall supervise<br />

apprentices as to:


4140 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet I960, 98' année, n° 80<br />

1 ) ail progrès du travail,<br />

2) aux examens,<br />

3) aux cours (jour et soir),<br />

4) au renouvellement <strong>de</strong>s permis.<br />

0. Arbitrage: Kn cas «le litige grave entre les<br />

parties concernées, un comité d'arbitrage <strong>de</strong>vra<br />

être formé. Ce comité se composera tie <strong>de</strong>ux (2)<br />

représentants <strong>de</strong> lu partie patronale, d'un (1)<br />

représentant <strong>de</strong> chaque partie ouvrière et d'un<br />

(1) prési<strong>de</strong>nt choisi par les <strong>de</strong>ux parties; en cas<br />

<strong>de</strong> mésentente sur le choix du prési<strong>de</strong>nt, le<br />

Ministre du Travail pourra le nommer. Toute<br />

décision majoritaire <strong>de</strong>viendra exécutoire.<br />

10. Définition <strong>de</strong> l'Apprenti: Le mot « apprenti<br />

» désigne toute personne qui commence son<br />

apprentissage entre les Ages <strong>de</strong> 10 à 25 ans, qui<br />

est engagé pour apprendre le métier <strong>de</strong> mécanicien<br />

en tuyauterie en travaillant et en assistant<br />

un mécanicien en tuyauterie, lequel travail<br />

consiste en l'installation, la réparation et le<br />

renouvellement d'un, <strong>de</strong> plusieurs ou tous les<br />

systèmes <strong>de</strong> tuyauterie mentionnés aux sousparagraphes<br />

« a » et « d » du paragraphe 2 <strong>de</strong><br />

l'article 2 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens eu Tuyauterie<br />

(S.R.Q. 1904, chapitre 154).<br />

L'âge <strong>de</strong> commencement <strong>de</strong> l'apprentissage<br />

peut varier en certains cas particuliers avec<br />

l'autorisation spéciale tlu Comité permanent<br />

d'apprentissage.<br />

11. Degré d'Instruction: L'apprenti doit avoir<br />

un certificat d'étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 0e année émis par le<br />

Ministère <strong>de</strong> l'Éducation, ou son équivalent.<br />

12. Test d'Aptitu<strong>de</strong>: l'n aspirant apprenti doit<br />

avoir passé avec succès un test d'aptitu<strong>de</strong> au<br />

Centre d'Apprentissage <strong>de</strong> Montréal. Les apprentis<br />

<strong>de</strong> provenance <strong>de</strong> l'extérieur <strong>de</strong>s limites territoriales<br />

du décret 013 et amen<strong>de</strong>ments, <strong>de</strong>vront<br />

passer un test d'aptitu<strong>de</strong> s'ils ne l'ont pas fait<br />

antérieurement.<br />

13. Cours d'Apprentissage Obligatoire: L'n apprenti<br />

<strong>de</strong>vra suivre <strong>de</strong>s cours dans un programme<br />

défini combinant la pratique et la théorie.<br />

Cours du Soir: Un apprenti <strong>de</strong>vra suivre au<br />

Centre d'Apprentissage un cours du soir d'entraînement<br />

approprié à sa catégorie pour chaque<br />

2,000 heures d'inscrit dans son carnet d'apprentissage<br />

et aura tlroit à une gratification <strong>de</strong> temps<br />

d'apprentissage suivant le résultat tie ses examens.<br />

14. Droit du Comité d'Assister aux Examens:<br />

Le Comité pourra assister ou se faire représenter<br />

aux tests d'aptitu<strong>de</strong> et aux examens ties aspirants<br />

apprentis au Centre d'Apprentissage tic Montréal<br />

ou autres. Toutefois, la présence <strong>de</strong>s membres tlu<br />

comité ou tie leur représentants aux tests d'aptitu<strong>de</strong><br />

et aux examens ties aspirants apprentis<br />

<strong>de</strong>vra être discrète et ils <strong>de</strong>vront éviter tout<br />

contact'direct avec les aspirants apprentis.<br />

15. Responsabilités: a) L'employeur ne <strong>de</strong>vra<br />

pas créer d'entrave qui empêcherait l'apprenti <strong>de</strong><br />

suivre ses cours tlu soir.<br />

6) L'apprenti doit rendre <strong>de</strong> bons et loyaux<br />

services à son Employeur durant sa pério<strong>de</strong><br />

(l'apprentissage et prendre soin <strong>de</strong>s outils et tlu<br />

matériel fournis par son Employeur.<br />

e) Les apprentis doivent se soumettre aux règlements<br />

d'apprentissage et à l'autorité tlu Comité<br />

Permanent d'apprentissage qui a le pouvoir <strong>de</strong><br />

recomman<strong>de</strong>r la suspension ou le non renouvellement<br />

<strong>de</strong> la licence d'apprenti.<br />

16. Durée <strong>de</strong> l'Apprentissage: La durée tie<br />

l'apprentissage est <strong>de</strong> 8,000 heures tie travail,<br />

inscrites dans le livret d'apprentissage émis par<br />

le bureau ties Mécaniciens en Tuyauterie et'ou<br />

( 1 ) progress at work<br />

(2) examinations<br />

(3) their courses (day or evening)<br />

(4) the renewal of their licences.<br />

9. Arbitration: In the event a serious dispute<br />

should arise between the parties concerned, an<br />

arbitration council shall be set up. It shall he<br />

composed of two (2) representatives of employers,<br />

one (1) representative of each labour group and<br />

of one (1) chairman chosen by both parties.<br />

Should there be disagreement as to the choice<br />

of a chairman, he may be appointed by the<br />

Department of Labour. Every majority <strong>de</strong>cision<br />

shall be enforceable.<br />

10. Definition of "Apprentice": The word<br />

"apprentice" <strong>de</strong>signates and inclu<strong>de</strong>s anyone<br />

who begins apprenticeship between the ages of<br />

10 and 25, who is hired to learn the pipe-mechanic's<br />

tra<strong>de</strong> by working with and assisting a<br />

pipe-mechanic. Such work shall consist in the<br />

installation, repair and renewal of one, many or<br />

all the piping systems listed in paragraphs "a"<br />

antl "


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, J906, Vol. 98, No. SO 4147<br />

<strong>de</strong> la Cité dé Montréal. Seules sont reconnues les<br />

heures inscrites dans le livret d'apprentissage<br />

pur un Maître Mécanicien en Tuyauterie et le<br />

Comité Permanent d'Apprentissage.<br />

17. Classification <strong>de</strong>s Apprentis: Les apprentis<br />

Mini classifies par le Comité Permanent d'Apprentissage<br />

en <strong>de</strong>ux (2) catégories:<br />

a) La première catégorie comprend tous les<br />

apprentis <strong>de</strong>puis le début <strong>de</strong> leur apprentissage,<br />

jusqu'à 4,000 heures inscrites dans leurs livrets<br />

d'apprentissage.<br />

Ii) La secon<strong>de</strong> catégorie comprend tous les<br />

apprentis qui Ont plus <strong>de</strong> 4,000 heures inscrites<br />

dans leurs livrets d'apprentissage et jusqu'à l'obtention<br />

<strong>de</strong> la licence <strong>de</strong> compagnon junior.<br />

IS. Carte <strong>de</strong> Catégorie: L'apprenti doit avoir<br />

une carte du Comité Permanent d'Apprentissage,<br />

établissant sa catégorie pour être inclus dans son<br />

livret d'apprentissage et une copie (pie l'apprenti<br />

doit avoir sur lui au truvail; à défaut d'avoir<br />

cette carte <strong>de</strong> catégorie, l'apprenti aura droit<br />

seulement au salaire du décret pour la première<br />

catégorie, sans tenir compte <strong>de</strong>s heures inscrites<br />

dans son livret d'apprentissage.<br />

19. Gratification <strong>de</strong> temps d'apprentissage pour<br />

la première catégorie: Les personnes qui ont<br />

fréquenté une <strong>de</strong>s Institutions d'enseignements<br />

spécialisées en plomberie et tuyauterie régies par<br />

la Loi <strong>de</strong> l'enseignement (S.R.Q. 1964, chapitre<br />

242) doivent recevoir <strong>de</strong>s gratifications <strong>de</strong> temps<br />

d'apprentissage par le Comité Permanent d'Apprentissage,<br />

proportionnées à la durée <strong>de</strong> leurs<br />

étu<strong>de</strong>s et aux résultats <strong>de</strong> leurs examens.<br />

20. Gratification <strong>de</strong> temps d'apprentissage pour<br />

la secon<strong>de</strong> catégorie: Le Comité a seul le pouvoir<br />

d'accor<strong>de</strong>r une gratification <strong>de</strong> temps d'apprentissage<br />

applicable sur la secon<strong>de</strong> partie d'apprentissage<br />

d'un apprenti, suivant les résultats obtenus<br />

dans l'examen <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> cours.<br />

Pour un apprenti qui a suivi un cours <strong>de</strong> jour<br />

minimum <strong>de</strong> 10 mois au Centre d'Apprentissage,<br />

le Comité peut lui accor<strong>de</strong>r une gratification <strong>de</strong><br />

temps d'apprentissage n'excédant pas 1,000<br />

heures <strong>de</strong> travail inscrites dans le livret <strong>de</strong><br />

l'apprenti.<br />

Pour un apprenti qui a suivi les cours du soir,<br />

au Centre d'Apprentissage, le Comité peut lui<br />

accor<strong>de</strong>r une gratification <strong>de</strong> temps d'apprentissage<br />

maximum <strong>de</strong> 200 heures <strong>de</strong> travail<br />

iuscrites dans le livret <strong>de</strong> l'apprenti pour chaque<br />

année.<br />

i<br />

21. Privilèges <strong>de</strong> la secon<strong>de</strong> catégorie: L'apprent<br />

<strong>de</strong> la secon<strong>de</strong> catégorie, a le droit et pouvoir<br />

d'installer, réparer ou renouveler un, plusieurs<br />

ou tous les systèmes <strong>de</strong> tuyauterie mentionnés<br />

aux sous-paragraphes « a » et « d » du paragraphe<br />

2 <strong>de</strong> l'article 2 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s Mécaniciens en<br />

Tuyauterie (S.R.Q. 1964, chapitre 154), et en<br />

accord avec l'article 28 <strong>de</strong> ladite Loi à la condition<br />

qu'il soit sous l'étroite et constante surveillance<br />

d'un compagnon Senior. Aucun apprenti,<br />

cependant, ne doit travailler à l'exécution <strong>de</strong><br />

t ; a vaux <strong>de</strong> tuyauterie, <strong>de</strong> plomberie ou chauffage<br />

ou gaz naturel, à moins qu'il soit sous la surveillance<br />

et direction <strong>de</strong> son compagnon.<br />

22. Changement <strong>de</strong> catégorie: Lorsqu'un apprenti<br />

<strong>de</strong>vient apte à passer <strong>de</strong> la première<br />

catégorie à la secon<strong>de</strong>, il doit faire sa <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au<br />

Comité Permanent d'Apprentissage et présenter<br />

son livret d'apprentissage au Comité qui, après<br />

examen du livret ou autres recommandations, a<br />

seul le pouvoir <strong>de</strong> changer la catégorie <strong>de</strong> l'apprenti<br />

en émettant une carte <strong>de</strong> secon<strong>de</strong> catégorie.<br />

Only the hours entered therein by a master<br />

pipe-mechanic and by the Permanent Apprenticeship<br />

Committee shall be recognized.<br />

17. Classification of Apprentices: Apprentices<br />

are classified into two (2) categories by the<br />

Permanent Apprenticeship Committee:<br />

(a) The first category inclu<strong>de</strong>s all apprentices<br />

who, since beginning apprenticeship, have 4,000<br />

hours entered in their apprenticeship booklets.<br />

(6) The second category inclu<strong>de</strong>s all apprentices<br />

who have 4,000 hours entered in their<br />

apprenticeship booklets up to the time they<br />

obtain their junior-journeyman's license.<br />

18. Category Card: Every apprentice shall<br />

obtain a category card from the Permanent<br />

Apprenticeship Committee. This card shall be<br />

inclu<strong>de</strong>d in the apprenticeship booklet and the<br />

apprentice shall carry a copy with him at work.<br />

Failing this, the apprentice shall only be entitled<br />

to the wage rate listed in the <strong>de</strong>cree for the first<br />

category, irrespective of the hours entered in his<br />

apprenticeship booklet.<br />

19. Apprenticeship time credits for the first<br />

category: The Permanent Apprenticeship Committee<br />

shall grant apprenticeship time credits,<br />

proportionate to the length of etu<strong>de</strong>s and the<br />

results of examinations taken, to all persons who<br />

have atten<strong>de</strong>d special plumbing schools governed<br />

by the Specialized Schools Act (R.S.Q. 1904,<br />

chapter 242).<br />

20. Apprenticeship time credits for the second<br />

category: Only the Committee has the authority<br />

to grand apprenticeship time credits applicable<br />

to the second part of apprenticeship time, accorcording<br />

to examination results obtained.<br />

The Committee may grant an apprenticeship<br />

time credit not exceeding 1,000 hours of work<br />

entered in the apprentice's booklet, to any<br />

apprentice who has atten<strong>de</strong>d a minimum 10-<br />

month course at the Apprenticeship Centre.<br />

The Committee may grant an apprenticeship<br />

time credit not over 200 hours of work entered<br />

in the apprentice's booklet, yearly to any apprentice<br />

who has atten<strong>de</strong>d night courses at the<br />

Apprenticeship Centre.<br />

21. Privileges of the second category: Apprentices<br />

in the second category may and ean install,<br />

repair or renew one, many or all the piping systems<br />

mentioned in paragraphs "a" and "6",<br />

subsection 2, section 2 of the Pipe-Mechanics<br />

Act (R.S.Q. 1904, chapter 154). according to<br />

section 28 of the said Act, provi<strong>de</strong>d he is un<strong>de</strong>r<br />

the constant and close supervision of a seniorjourneyman.<br />

However, no apprentice may do piping,<br />

plumbing, plumbing or gas work without<br />

being un<strong>de</strong>r the constant and close supervision<br />

and guidance of a journeyman.<br />

22. Change of category: When an apprentice<br />

becomes entitled to pass from the first category<br />

to the second, he shall apply to the Permanent<br />

Apprenticeship Committee and present his<br />

apprenticeship lxxiklet. After examination of<br />

the booklet and/or other recommendations, only<br />

the Committee has the authority to change the<br />

apprentice's category by issuing him with a<br />

second category card.


414S GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98' année, n° 30<br />

23. Nombre d'apprentis par compagnon: Aucun<br />

employeur ne peut embaucher plus d'un (1)<br />

apprenti pour chaque compagnon à son emploi.<br />

24. Rémunération <strong>de</strong>s apprentis: Les apprentis<br />

<strong>de</strong> première catégorie recevront un salaire horaire<br />

égal à 45% du taux <strong>de</strong> salaire horaire du compagnon<br />

tel que défini ù l'article 3.02 - 1.<br />

Les apprentis <strong>de</strong> secon<strong>de</strong> catégorie recevront<br />

un salaire horaire égal à 00% du taux <strong>de</strong> salaire<br />

horaire du compagnon tel que défini à l'article<br />

3.02-1.<br />

25. Recommandations du Comité Permanent:<br />

Le Comité peut recomman<strong>de</strong>r d'émettre, <strong>de</strong> ne<br />

pas émettre, <strong>de</strong> renouveler, <strong>de</strong> ne pas renouveler<br />

la licence d'apprenti à un aspirant apprenti, ou<br />

apprenti suivant le cas qui n'a pas les aptitu<strong>de</strong>s<br />

suffisantes pour le métier, ou un apprenti qui ne<br />

veut pas se conformer aux règlements d'apprentissage<br />

du Décret et à l'autorité du Comité<br />

Permanent d'Apprentissage.<br />

XI. Durée: La présente section <strong>de</strong>meure en<br />

vigueur jusqu'au 31 mars 1069.<br />

(La présente Seetion rend obligatoires les<br />

dispositions <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux conventions collectives <strong>de</strong><br />

travail intervenues entre: La Corporation <strong>de</strong>s<br />

Maîtres Mécaniciens en Tuyauterie du <strong>Québec</strong><br />

(Section Montréal); « United Association of<br />

Journeymen and Apprentices of the Plumbing<br />

and Pipe Pitting Industry of the United States<br />

and Canada, Local 144, Montreal » et le Syndicat<br />

<strong>de</strong> la Construction <strong>de</strong> Montréal (C.S.N.).<br />

2° Le paragraphe suivant sera ajouté à l'arti"<br />

cle 58 <strong>de</strong> l'article VII (Bénéfices <strong>de</strong> Sécurité<br />

Sociale), lequel article VII <strong>de</strong>viendra l'article<br />

VII-A:<br />

« Dans les cas où les contributions d'employé 8<br />

ont été déduites par l'employeur et que ce <strong>de</strong>rnier<br />

u négligé <strong>de</strong> les remettre au Comité Conjoint, le<br />

Sous-Comité <strong>de</strong> Sécurité Sociale pourra déclarer<br />

que l'éligibilité aux bénéfices d'assurance-vie d'un<br />

employé ou ancien-employé décédé soit calculée<br />

en tenant compte <strong>de</strong>s contributions déduites mais<br />

non remises, si ledit Sous-Comité est convaincu<br />

que l'employeur a déduit <strong>de</strong>s sommes d'argent<br />

<strong>de</strong> la paie <strong>de</strong> l'employé et que le fait que lesdites<br />

sommes d'argent n'ont pas été remises au Comité<br />

Conjoint n'est aucunement imputable à l'employé<br />

ou l'ancien employé décédé. »<br />

La publication du présent avis ne rend pas<br />

obligatoires les dispositions qui y sont contenues.<br />

Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoire<br />

ces dispositions, avec ou sans amen<strong>de</strong>ment.<br />

L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur<br />

avant la date <strong>de</strong> sa publication dans la Gazette<br />

<strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Durant les trente jours à compter <strong>de</strong> la date<br />

<strong>de</strong> publication <strong>de</strong> cet avis dans la Gazette <strong>officielle</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, l'honorable Ministre du Travail recevra<br />

les objections, en double copie si possible,<br />

que les intéressés pourront désirer formuler.<br />

Ministère du Travail,<br />

<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1966.<br />

L$ sous-ministre du Travail,<br />

G É R A R D T R E M B L A Y .<br />

I6O68-0<br />

23. Number of apprentices per journeyman:<br />

No employer may hire more than one (1) appren<br />

tice for each journeyman in his service.<br />

24. Apprentice wage-scale: Apprentices in the<br />

first category shall receive an hourly wage rate<br />

equal to 45% of the journeyman's wuge rate, as<br />

specified in section 3.02- I.<br />

Apprentices in the second category shall<br />

receive an hourly wage rate equal to 60% of the<br />

journeyman's wage rate, as specified in section<br />

3.02-1.<br />

25. Permanent Committee's recommendations<br />

When an apprenticeship candidate or apprentice<br />

does not |x>sess the required aptitu<strong>de</strong> for the<br />

tra<strong>de</strong> or when he refuses to comply either to the<br />

apprenticeship regulations of the <strong>de</strong>cree or the<br />

authority of the Permanent Apprenticeship<br />

Committee, the Committee may recommend<br />

that the apprentice licence l>e issued, not issued,<br />

renewed or not renewed.<br />

XI. Term: This Section remains in force until<br />

March 31. 1909.<br />

(This Section makes binding the provisions<br />

of two collective labour agreements entered into<br />

between: the Corporation of Master Pipc-Mechanies<br />

of <strong>Québec</strong> (Montreal section), the United<br />

Association of Journeymen and Apprentices of<br />

the Plumbing and Pipe-Fitting Industry of the<br />

United States and Canada (local 144. Montreal 1.<br />

and le Syndicat <strong>de</strong> la Construction <strong>de</strong> Montréal.<br />

C.S.N.) '<br />

2. The following subsection will lie ad<strong>de</strong>d to<br />

article 58 of article VII (Social Security Benefits).<br />

Article VII will then become article VII-A:<br />

"In cases where employee contributions have<br />

l>een <strong>de</strong>ducted by the employer and the latter<br />

has neglected remitting them to the Joint Committee,<br />

the Social Security Sub-Committee may<br />

rule that a <strong>de</strong>ceased employee or ex-employee's<br />

claim to life insurance Inmefits IK- calculated on<br />

the basis of contributions <strong>de</strong>ducted but not remitted,<br />

provi<strong>de</strong>d that the sub-committee is convinced<br />

tiiat the employer has <strong>de</strong>ducted the<br />

amounts from the employee's wages and the fact<br />

that such amounts never reached the Joint<br />

Committee is no fault of the <strong>de</strong>ceased employee<br />

or ex-employee."<br />

Publication of this notice does not make binding<br />

the provisions therein. Such provisions,<br />

with or without amendments, can be ma<strong>de</strong> binding<br />

only by an Or<strong>de</strong>r in Council, which comes<br />

into force on the date of its publication in the<br />

Quebec Official Gazette.<br />

During the thirty days following publication<br />

of this notice in the Quebec Official Gazette, the<br />

Honourable Minister of Labour will consi<strong>de</strong>r objections<br />

which interested parties may wish to<br />

make; objections should be submitted in duplicate<br />

if possible.<br />

Deputy<br />

Department of Labour.<br />

<strong>Québec</strong>, July 30. 1900.<br />

G É R A R D T R E M B L A Y ,<br />

Minister of Labour.<br />

I6O68-0


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1906, Vol. 98, So. 90 4149<br />

Avis <strong>de</strong> modification<br />

Construction — <strong>Québec</strong><br />

L'honorable Maurice Bellemare, ministre du<br />

Truvail, donne avis par les présentes, conformément<br />

aux dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s décrets <strong>de</strong><br />

convention collective (S.R.Q. 1964. chapitre<br />

113), que les parties contractantes à la convention<br />

collective <strong>de</strong> travail rendue obligatoire par le<br />

.lécret numéro 419 du 18 avril 1957 et amen<strong>de</strong>ments,<br />

relatif à l'industrie et aux métiers <strong>de</strong> la<br />

construction dans la région <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, lui ont<br />

présenté une requête à l'effet d'apporter les<br />

mollifications suivantes, audit décret:<br />

I:<br />

1 ° Le paragraphe suivant sera ajouté ù l'article<br />

« Les parties conviennent <strong>de</strong> réouvrir les<br />

négociations sur tout cet article. A cet effet,<br />

un comité sera formé en nombre égal d'employeurs<br />

et d'employés. Ce comité se réunira durant les<br />

mois d'août, septembre et octobre 1966 et<br />

<strong>de</strong>vra faire rapport au plus tard à la fin d'octobre<br />

1906. Ce comité coordonnera le travail exécuté<br />

par les comités <strong>de</strong> métiers et proposera les amen<strong>de</strong>ments<br />

à être apportés au présent décret. »<br />

2° Le paragraphe « b » <strong>de</strong> l'article II sera<br />

remplacé par le suivant :<br />

« b) Lorsque les cités et villes exécutent <strong>de</strong>s<br />

travaux <strong>de</strong> construction, elles sont assujetties<br />

au présent décret. »<br />

3° Le paragraphe « g » suivant sera ajouté à<br />

l'article II:<br />

« g) Le pavage en asphalte sur un terrain <strong>de</strong><br />

const ruet ion ou sur un terrain privé est régi par<br />

le présent décret. »<br />

4° Les mots • et l'Ile d'Orléans » apparaissant<br />

à la fin du paragraphe intitulé « Zone I: a) » <strong>de</strong><br />

l'article III seront remplacés par les mots « l'Ile<br />

«l'Orléans et Ville Bélair. »<br />

5° Les mots « le district <strong>de</strong> Montmagny >•<br />

seront ajoutés à la fin du paragraphe intitulé<br />

" Zone II » <strong>de</strong> l'article III.<br />

6* Le paragraphe « a » <strong>de</strong> l'article IV sera<br />

remplacé par le suivant:<br />

* IV. Taux <strong>de</strong> salaires: a) Tous les minima<br />

•le salaires suivants doivent être payés pour<br />

chacun <strong>de</strong>s métiers ci-après mentionnés; mais<br />

les parties conviennent <strong>de</strong> réouvrir les négociations<br />

sur les ajustements <strong>de</strong>mandés par les<br />

métiers <strong>de</strong> ferblantiers-couvreurs, poseurs d'acier<br />

d'armature, poseurs <strong>de</strong> lattis (bois et métal) et<br />

nu'>caniciens en isolement d'amiante.<br />

À cet effet, le comité ci-<strong>de</strong>vant formé fera<br />

également rapport au plus tard à la fin d'octobre.<br />

Notice of amendment<br />

Construction Industry — <strong>Québec</strong><br />

Pursuant to the provisions of the Collective<br />

Agreement Decrees Act (R.S.Q. 1964, chapter<br />

143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister<br />

of Labour, hereby gives notice that the<br />

contracting parties to the collective labour<br />

agreement respecting the Construction industry<br />

and tra<strong>de</strong>s in the <strong>Québec</strong> region (ma<strong>de</strong> binding<br />

by <strong>de</strong>cree number 419 of April 18, 1957 and<br />

amendments), have petitioned him to submit the<br />

following amendments to the said <strong>de</strong>cree to the<br />

consi<strong>de</strong>ration and <strong>de</strong>cision of the Lieutenant-<br />

Governor in Council :<br />

1. The following subsection will be ad<strong>de</strong>d to<br />

section I:<br />

"The parties agree to re-open negotiation on<br />

this entire section. For this purpose, a committee<br />

will be set up and composed of an equal number<br />

of employers and employees. It will meet during<br />

August, September and October 1966 and will<br />

report by the end of October 1966. Such committee<br />

will co-ordinate the work done by the<br />

tra<strong>de</strong> committees and recommend the pertinent<br />

amendments to be ma<strong>de</strong> to this <strong>de</strong>cree."<br />

2. Subsection "6" of section II will be superse<strong>de</strong>d<br />

by the following:<br />

"(b) Cities and towns are governed by this<br />

<strong>de</strong>cree when they carry out construction work."<br />

3. The following subsection "f" will he ad<strong>de</strong>d<br />

to section II :<br />

"(g) This <strong>de</strong>cree governs all asphalt-paving<br />

done on a construction site or on private property".<br />

4. In section III, the words "and the Island<br />

or Orleans" mentioned at the end of the subsection<br />

hea<strong>de</strong>d "Zone I: (a)", will be replaced by<br />

the words "the Isle of Orléans and Ville Bélair".<br />

5. In section III, the words "the district of<br />

Montmagny" will be ad<strong>de</strong>d to the end of the<br />

subsection hea<strong>de</strong>d "Zone II".<br />

6. Subsection "a" of section IV will be replaced<br />

by the following:<br />

"IV. Wage rates: (a) All the following minimum<br />

wage rates shall be paid for each tra<strong>de</strong> listed<br />

below. However, the parties agree to re-open<br />

negotiation on wage adjustments requested by<br />

tinsmith-roofers, re-inforcing steel erectors, lathers<br />

(wood and metal) and asbestos insulators.<br />

The committee set up for this purpose shall also<br />

report by the end of October.


Salaireê horaire» — Hourly rates<br />

M (tiers — Tra<strong>de</strong>s Zone 1 Zone t Zone 3<br />

1/4/67 1110167 1/10/68 3013169 114/67 1/10/67 1,10:08 30/3/69 114/67 1/10167 1 10/68 30/3/69<br />

Briqucteur, maçon, plâtrier, tireur <strong>de</strong> joint <strong>de</strong> gyproc —<br />

Bricklayer, mason, plasterer S 2.95 S 3.05 S 3.25 S 3.40 S 3.55 S 2.70 $ 2.80 S 3.00 S 3.15 $ 3.30 S 2 60 S 2.70 S 2.90 S 3.05 T 3.20<br />

Carreleur — Tile layer 2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2 60 2 70 2.90 3 05 3 20 2.50 2 60 2.80 2.95 3.10<br />

Compagnon junior 1 an — Junior journeyman, one year 2.65 2.75 2.95 3.10 3.25<br />

Charpentier-menuisier — Carpenter-joiner 2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2.60 2.70 2 90 3.05 3.20 2.50 2.60 2. SO 2.96 3.10<br />

Compagnon junior, un an—Junior journeyman, one year. 2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2.65 2.65 2.85 3 00 3.15 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05<br />

Cimentier-applicatiBur — Cement finisher 2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2,55 2.65 2.85 3 00 3.15 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05<br />

Ferblantier-couvreur — Tinsmith-roofer 2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2 60 2 70 2.90 3.05 3 20 2.50 2.60 2.80 2.95 3.10<br />

Foreur ou dynamiteur — Drill operator or blaster 2.60 2.70 2 90 3 05 3.20 2.45 2.55 2.75 2 90 3 05 2 35 2 45 2.65 2.80 2.95<br />

Crattour, sableux et polisseur <strong>de</strong> plancher à la main ou à la<br />

machine — Floor scraper, shn<strong>de</strong>r and polisher, hand<br />

or machine 2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2 50 2 60 2 80 2 95 3 10 2 40 2 50 2 70 2 85 3 00<br />

Isolement <strong>de</strong> laine minérale, soufflage par pression — Minerai<br />

wool insulation, blower method:<br />

Chef d'équipe — Chief operator 2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2 50 2.60 2.80 2.95 3.10<br />

Assistant du chef d'équipe assistant operator 2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2.50 2.60 2.80 2.95 3.10 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00<br />

Ai<strong>de</strong> —Helper 2.35 2.46 2.65 2.80 2.96 2.20 2.30 2.50 2.65 2.80 2.10 2.20 2.40 2.55 2 70<br />

JointoyeuT — Joint pointer 2 05 2 75 2 95 3 10 3 25 2 55 2.65 2 85 3 00 3.15 2 45 2 55 2.75 2 90 3.05<br />

Manoeuvre ou journalier, faiseur <strong>de</strong> mortier, brasfieur do<br />

célanite, couleur <strong>de</strong> blanc, porteur d'oiseau — Common<br />

worker or labourer, mortar maker, celanite mixer.<br />

plaster pourer. hod carrier 2.35 2.45 2.65 2.80 2.95 2.20 2 30 2 50 2 65 2 80 2.10 2.20 2 40 2.55 2.70<br />

Marbrier <strong>de</strong> bâtiment — Marble layer 2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2.60 2 70 2 90 3 05 3 20 2.50 2.60 2 80 2.95 3 10<br />

Compagnon junior, 1 an—Junior journeyman, ono year.. 2.65 2.75 2.95 3.10 3.25<br />

Mécanicien <strong>de</strong> machines fixos et portatives — Fngineman<br />

(stationary and portable) 2.70 2.80 3.00 3.15 3.30 2.50 2.60 2.80 2.95 3 10 2 40 2.50 2.70 2.85 3 00<br />

Peintre — Painter 2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2.50 2 60 2 80 2.9 5 3 10 2.40 2.50 2.70 2 85 3.00<br />

Compagnon junior. 1 an—Junior journeyman, one year 2.55 2.65 2.85 3.00 3.15<br />

Polisseur <strong>de</strong> terraizo à sec — Terrawo polisher (dry) 2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 2.35 2 45 2.65 2.80 2.95<br />

Premier semestre - First six months 2.50 2.60 2.80 2 95 3.10 2 35 2 45 2 65 2 80 2 95 2 30 2 40 2 60 2.75 2.90


Salaires horaires - - Hourly rates<br />

Métiers — Tra<strong>de</strong>s Zone 1 Zone 2 Zone 3<br />

1/4/67 1/10/67 1/10/68 30/3469 1-4.H7 1/10/67 1/10/68 30,3/69 1,4/67 1110/67 1 10/68 30/3/69<br />

Polisseur <strong>de</strong> terraiso humi<strong>de</strong> - Tcrraxao polisher (wet)... 2.55 2.65 2.85 3.00 3.15 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00 2.30 2.40 2.60 2.75 2.90<br />

Premier semestre — First six months 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 2.30 2.40 2.60 2.75 2.90 2.25 2.35 2.55 2.70 2.85<br />

Poseur d'acier d'armature — Reinforcing steel erector... . 2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2.55 2.65 2.85 3.00 3.15 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05<br />

Poseur <strong>de</strong> lattes (bois) —,Lather (wood) 2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 2.35 2.45 2.65 2.80 2.95<br />

Poseur <strong>de</strong> terrazio — Tenaszo layer 2.70 2.80 3.00 3.15 3.30 2 55 2.65 2.85 3.00 3 15 2.45 2.55 2 75 2 90 3.05<br />

Compagnon junior. 1 an — Junior journeyman, one<br />

year 2 60 2.70 2 90 3.05 3 20<br />

Proposé aux grues, chèvres et monte-charge non actionnés<br />

par la vapeur — Crane, <strong>de</strong>rrick and elevator oi>erator<br />

(not steam-driven) , 2.60 2 70 2 90 3.05 3.20 2.40 2.50 2.70 2 85 3.00 2 30 2 40 2 «Kl 2 75 2 90<br />

Préposé aux grues, chèvres et monte-charge actionnés par<br />

la vapeur — Crane, <strong>de</strong>rrick and elevator operator<br />

(steam-driven) 2.70 2.80 3 00 3 15 3.30 2.50 2.60 2.80 2 05 3.10 2.40 2 50 2 70 2.85 3.00<br />

Préposé aux compresseurs — Compressor operator 2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00 2.30 2.40 2.60 2.75 f2.90<br />

Préposé aux malaxeurs <strong>de</strong> 20 chevaux et plus —• Mixer<br />

operator 20 hp. or over 2 60 2 70 2.00 3 05 3.20 2.40 2.50 2 70 2.85 3.00 2.30 2.40 2.60 2.75 2.90<br />

Préposé au marteau pneumatique — Air hammer operator 2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00 2 30 2.40 2 60 2.75 2.90<br />

Préposé aux pelles mécaniques et tracteurs — Shovel and<br />

tractor operator 2.70 2.80 3.00 3 15 3.30 2.50 2.60 2.80 2.95 3.10 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00<br />

Tailleur <strong>de</strong> pierre sur chantier — Stone cutter on the job.. 2.95 3 05 3.25 3.40 3 55 2 70 2 80 3.00 3.15 3 30 2.60 2 70 S.AO 3 05 3.20<br />

Gardien sur chantier (nuit et jour, dimanche et fêtes) 72<br />

heures par semaine — Watchman on the job (night<br />

and day. Sunday and holidays) 72 hours a week 211 2 15 2.35 2 50 2.05 2 05 2 15 2 35 2 50 2.6S 2 00 2 10 2 30 2 45 2.60<br />

Chauffeur <strong>de</strong> camion employé directement par les entrepreneurs<br />

do l'industrie <strong>de</strong> la construction (Zone 1 seulement)<br />

l'heure — Truck driver employed directly by<br />

construction industry contractors (Zone 1 only) per<br />

hour 2.44 2.54 2.74 2.89 3.04<br />

Par semaine — Weekly 88.00 92.00 100 00 106.00 112.00<br />

Poseur <strong>de</strong> lattis métallique — Metal lather 2.90 3.00 3.20 3.35 3.50 2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2.65 2 75 2.95 3.10 3.25<br />

Calorifigeur - Insulator 2.90 3.00 3 20 3.35 3 50 2 75 2 85 3 05 3.20 3 35 2.65 2 75 2 95 3.10 3.25


4152 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet 1966, 98' année, n" 30<br />

Note explicative: Les appellations <strong>de</strong>s métiers<br />

ci-<strong>de</strong>ssus ont été modifiées dans le texte français<br />

uniquement pour les rendre conformes à la terminologie<br />

française internationale, bien que<br />

les appellations en langue anglaise soient <strong>de</strong>meurées<br />

les mêmes. Aux fins d'application du<br />

décret, les mots « poseur <strong>de</strong> tuile », « poseur <strong>de</strong><br />

marbre », « finisseur <strong>de</strong> ciment », « poseur <strong>de</strong><br />

lattes métalliques » et « mécanicien en isolation ><br />

sont remplacés respectivement partout où on<br />

les rencontre dans le décret, par les mots « carreleur<br />

». « marbrier <strong>de</strong> bâtiment », « cimentierapplicatcur<br />

», « poseur <strong>de</strong> lattis métallique » et<br />

« calorifligueur ».<br />

La substitution <strong>de</strong>sdites nouvelles appellations<br />

aux appellations antérieures n'a pas pour<br />

effet d'affecter les droits acquis et les intérêts en<br />

cours, ni en particulier d'empêcher l'application<br />

<strong>de</strong>s salaires fixés pour lesdits métiers sous leur<br />

ancienne appellation, ni d'entamer la validité<br />

«les certificats <strong>de</strong> qualification, <strong>de</strong>s certificats en<br />

faveur d'apprentis et <strong>de</strong>s certificats d'aptitu<strong>de</strong>s<br />

restreintes émis selon les appellations antérieures.<br />

»<br />

7° Le paragraphe «/» <strong>de</strong> l'article IV sera<br />

biffé.<br />

8° Les paragraphes « a » et « r » <strong>de</strong> l'article<br />

V seront biffés.<br />

9° Le paragraphe *flt* <strong>de</strong> l'article V sera<br />

remplacé par le suivant :<br />

« g) Pour le chauffeur <strong>de</strong> camion, employé<br />

«lirectement par les entrepreneurs <strong>de</strong> l'industrie<br />

<strong>de</strong> la construction, la journée régulière <strong>de</strong> travail<br />

est <strong>de</strong> neuf (9) heures et la semaine normale <strong>de</strong><br />

travail est <strong>de</strong> quarante-cinq (45) heures. *<br />

10° Le paragraphe « A » <strong>de</strong> l'article V sera<br />

amendé en ajoutant, après les mots « les travaux<br />

<strong>de</strong> nivellement <strong>de</strong> terrain », les mots « et<br />

<strong>de</strong> pavage en asphalte ».<br />

11° L'article VIII sera remplacé par le suivant:<br />

« VIII. Paiement du salaire: a) Le salaire<br />

doit être payé chaque semaine en espèces ou par<br />

chèque. Lorsque le paiement est effectué par<br />

chèque, il doit être remis à l'employé au plus tard<br />

le vendredi soir.<br />

Tout employeur ne doit pas gar<strong>de</strong>r plus qu'une<br />

semaine <strong>de</strong> calendrier sur la paie <strong>de</strong> ses salariés,<br />

dans un tel cas si le paiement est fait par chèque,<br />

il doit être remis au plus tard le jeudi soir.<br />

b) L'employeur doit remettre au salarié, avec<br />

chaque paiement, un état <strong>de</strong> compte détaillé<br />

démontrant:<br />

1. le nombre d'heures <strong>de</strong> travail au taux régulier;<br />

2. le taux à l'heure;<br />

3. le montant total brut du salaire gagné;<br />

4. le montant et la nature <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong>s<br />

additions;<br />

5. le montant et la nature <strong>de</strong> chacune <strong>de</strong>s<br />

déductions;<br />

6. le montant total et la nature du salaire<br />

gagné;<br />

7. la date du paiement.<br />

Tout salarié renvoyé sur un chantier doit<br />

recevoir tout salaire qui lui est dû et l'employeur<br />

doit <strong>de</strong> même lui remettre son livret d'assurancechômage<br />

à son bureau, dans la juridiction territoriale<br />

du décret, dans les soixante-douze heures<br />

(72) <strong>de</strong> son renvoi. »<br />

12° Les paragraphes suivants seront ajoutés<br />

à l'article IX :<br />

« A compter du premier anniversaire du présent<br />

«lécret, tous les ouvriers <strong>de</strong> la construction auront<br />

Explicative note: The naines of tra<strong>de</strong>s mentioned<br />

above have been modified in the French text,<br />

solely to make them consistent with the internationally-accepted<br />

French terminology. The<br />

English nomenclature remains unchanged. For<br />

the purposes of this <strong>de</strong>cree, the words poseur <strong>de</strong><br />

tuile, poseur <strong>de</strong> marbre, finisseur <strong>de</strong> ciment, poseur<br />

<strong>de</strong> lattes métalliques and mécanicien en isolation<br />

are replaced, wherever they are found in the<br />

<strong>de</strong>cree, by their respective more correct synonyms:<br />

carreleur, marbrier <strong>de</strong> bâtiment, cimentierapplicateur,<br />

poseur <strong>de</strong> lattis métallique and<br />

calorijugeur.<br />

Substitution of such new terms for the old<br />


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, J96G, Vol. 98, No. 30 4153<br />

droit à 5% du salaire liehdoniuilairc payé par<br />

l'employeur, comme rémunération «le vacances,<br />

en plus du salaire hebdomadaire.<br />

Tous les chantiers <strong>de</strong> construction doivent<br />

être fermés pendant une (1) semaine complète<br />

j compter <strong>de</strong> 1967. En 1967, les chantiers seront<br />

fermés le 23 juin à 12.00 p.m.. jusqu-uu 3 juillet<br />

,i 12.01 a.m. Fn 1968, les chantiers seront fermés<br />

<strong>de</strong> la façon suivante: «lu 21 juin à 12.00 p.m. au<br />

2 juillet à 12.01 a.m.<br />

Durant la semaine obligatoire <strong>de</strong> vacance<br />

prévue au paragraphe précé<strong>de</strong>nt, les employeurs<br />

pourront obtenir les services <strong>de</strong>s employés qui y<br />

consentiront pour les cas d'urgence. Les employés<br />

appelés à travailler durant cette semaine obligatoire<br />

<strong>de</strong> vacance sur le service d'urgence, auront<br />

le choix <strong>de</strong> prendre leur semaine <strong>de</strong> vacance soit<br />

la semaine complète précédant ou suivant la<br />

semaine obligatoire «le vacance pourvu qu'ils<br />

en avisent l'employeur.<br />

Il incombera à l'employeur «l'avertir par écrit<br />

le comité Conjoint dans le plus bref «lélai possible.<br />

L'employeur <strong>de</strong>vra payer aux employés ainsi<br />

appelés sur le service d'urgence le taux «le<br />

fauaire et <strong>de</strong>mi.<br />

L'employeur garantira aux dits employés un<br />

minimum <strong>de</strong> quatre (4) heures <strong>de</strong> travail au<br />

taux ci-<strong>de</strong>vant mentionné. Tel travail <strong>de</strong>meure<br />

cependant sujet aux limites d'heures fixées à<br />

l'article V.<br />

Aucun salarié, artisan, employé ou employeur<br />

ne peut exécuter ou faire exécuter <strong>de</strong>s travaux<br />

durant la semaine obligatoire <strong>de</strong> vacance, à<br />

moins qu'il ne s'agisse d'un cas d'urgence et (pule<br />

taux <strong>de</strong> salaire et <strong>de</strong>mi soit payé. »<br />

13° L'article X sera remplacé par le suivant:<br />

« X. Jours chômes: Il n'y a pas <strong>de</strong> travail les<br />

dimanches, le Premier <strong>de</strong> l'An, la Noël, le Vendredi-Saint,<br />

le jour <strong>de</strong> la Saint-Jean-Baptistc. le<br />

jour <strong>de</strong> la Confédération et le jour <strong>de</strong> la Fête du<br />

Travail. Kn cas <strong>de</strong> nécessité, le travail exécuté<br />

«•es jours-là doit être rémunéré à raison «lu<br />

double «lu salaire régulier. »<br />

14° Le paragraphe « k * <strong>de</strong> l'article XI sera<br />

remplacé par le suivant :<br />

« k) Taux <strong>de</strong> salaires <strong>de</strong>s apprentis: Les taux<br />

horaires minima <strong>de</strong> salaires <strong>de</strong>s apprentis ci-après<br />

énumérés sont les suivants:<br />

Metiers — Tra<strong>de</strong>s:<br />

5% of their weekly wages as vacation pay, over<br />

and above SUefa weekly wages.<br />

As of 1967, all construction sites shall lx> closed<br />

for a full week. In 1967, construction sites shall<br />

be closed from June 23rd at 12:00 p.m. to July<br />

3rd at 12:01 a.m. In 190S, construction sites shall<br />

he closed from June 21st at 12:00 p.m. to July<br />

2nd at 12:01 a.m.<br />

During the compulsory week's vacation provi<strong>de</strong>d<br />

for in the foregoing subsection, employers may<br />

keep willing employees on staff to handle emergencies.<br />

Such employees shall l>e allowed to take<br />

their week's vacation during the full week<br />

preceding r following the compulsory vacation<br />

week, provi<strong>de</strong>d they advise the employer thereof.<br />

The responsibility of immediately advising the<br />

Joint Committee in writing rests with the employer.<br />

Employers shall pay such emergency<br />

employees tune and one half.<br />

Employers shall guarantee such employees at<br />

least four (I) hours' work at the abovementioned<br />

rate. Such work is however subject to the<br />

hourly limits set forth in section V.<br />

No employee, artisan or employer may work<br />

or have work done during the compulsory vacation<br />

week, unless it l>c an emergency and time<br />

and one half is paid."<br />

13. Section X will In- superse<strong>de</strong>d by the<br />

following:<br />

"X. Non-working days: Sundays. New War's<br />

Day. Christmas Day, (iood Friday. St. John the<br />

Baptist Day, Canada Day and Labour Day are<br />

non-working days. Double time shall l>e paid<br />

for any emergency work performed on such days."<br />

14. Subsection "k" of section XI will lareplaced<br />

by the following:<br />

"(k) Apprentices' wage rates: Minimum hourly<br />

wage rates for the apprentices listed below arc<br />

as follows:<br />

Salaires horaires — Hourly rates<br />

tiller îliofer l/lOfCS soldai)<br />

Briqueteur, maçon, plâtrier-- Briklaycr, mason, plasterer:<br />

1ère année — 1st year<br />

S I<br />

2ème année — 2nd year 1<br />

3ème année — 3rd year 2<br />

Charpentier-menuisier, peintre Cnrponter-joincr.<br />

painter:<br />

1ère année — • 1st year 1<br />

2ème année —• 2nd year 1<br />

3èmc année — 3rd year<br />

I<br />

Poseur <strong>de</strong> tuile, marbre et terrazzo, finisseur <strong>de</strong> ciment,<br />

mécanicien en isolement d'amiante — Tile, marble<br />

and terrazzo layer, cement finisher, asbestos insulator:<br />

1ère année — 1st year 1<br />

2ème année2nd year<br />

I<br />

3ème année — 3rd year 1<br />

Ferblantier-couvreur — Tinsmith-roofer:<br />

1ère année — 1st year 1<br />

2ème année — 2nd year 1<br />

3ème année — 3rd year 1<br />

lème année — 4th year 1<br />

55 S 1.65 S 1.85 8 2.00 8 2.15<br />

86 1.95 2.15 2.30 2.45<br />

10 2.20 2.40 2.55 2.70<br />

50 1.60 1.80 1.95 2.10<br />

70 1.80 2.00 2.15 2.30<br />

90 2 00 2 20 2 35 2 50<br />

00 1.60 1 .M) 1.95 2.10<br />

70 1.80 2.00 2 15 2.80<br />

90 2.00 2.20 2 35 2.60<br />

50 1 00 1.80 1.95 2.10<br />

65 1.75 1.95 2.10 2.25<br />

80 1.90 2.10 2.25 2.40<br />

90 2.00 2.20 2 35 2 50


4154 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC. 30 juillet 1960, 98' année, n° 30<br />

Salaires horaires — Hourly rate»<br />

Métiers - Tra<strong>de</strong>s: ll/,l67 lll0\6l \\10\68 80\3\ou<br />

Jointoyeur et poseur d'acier d'arniature*ca)orifugeur<br />

Joint pointer and reinforcing steel erector, insulator:<br />

1ère année 1st year 11.66 $1.75 $1.96 S 2.10 $3-25<br />

2ème année- 2ml year 1.85 1.95 2.15 2.30 2.4.")<br />

3èmc année 3rd year 2.05 2.15 2.35 2.50 2.05<br />

4ème année 4tli year 2.40 2.50 2.70 2.85 8.00<br />

Poseur <strong>de</strong> lattis métallique — Metal lather:<br />

1 ère année 1 st year 1.05 1.75 1.95 2.10 2.25<br />

2ème année 2nd year 1.85 1.95 2.15 2.30 2 45<br />

Sème année - 3rd year 2.05 2.15 2.35 2 50 2.65<br />

lème année — 4th year 2.40 2.50 2.70 2 85 3.00<br />

15° Ix* paragraphe suivant sera ajouté ù 15. The following subsection will IK- ad<strong>de</strong>d t«»<br />

l'article XI:<br />

section XI:<br />

« Les parties conviennent à étudier au comité "The parties agree that this entire section will<br />

ci-<strong>de</strong>vant formé tout cet article et s'engagent à la* studied by the al>ovcmcntioned committer<br />

fournir un rapport à la fin d'octobre 1966. and promise to report its findings by the end id<br />

October 1966."<br />

10° Ix' paragraphe « h <strong>de</strong> l'article XIV sera 16. Subsection "b" of section XIV will lie<br />

remplacé par le suivant:<br />

replaced by the following:<br />

« b) Salaires minimaux: Les taux <strong>de</strong> salaires "(6) Minimum wage rates: Minimum wage<br />

minimaux sont les suivants:<br />

rates are as follows:<br />

Par semaine - Per week<br />

Métiers - Tra<strong>de</strong>s: 1^67 l\l0\61 l\W\68 30\3\6:<<br />

Zonel % 94.00 % 98.00 $106.00 $112.00 $118.00<br />

Zone II 89.00 93.00 101.00 107.00 113(H)<br />

Journalier - Labourer:<br />

Zonel 82.00 86.00 94.00 100.00 106(H)<br />

Zone II. 80.00 84.00 92.00 98.00 104.00<br />

17° Le paragraphe « d » <strong>de</strong> l'article XV sera 17. Subsection "d" of section XV will be<br />

remplacé par le suivant:<br />

su|)erse<strong>de</strong>d by the following:<br />

d) llien-Être-Hygiène: "(d) Welfare — Health:<br />

« 1. U incombe à l'employeur <strong>de</strong> prendre toutes 1. Employers are compelled to take all<br />

les dispositions nécessaires afin <strong>de</strong> garantir la necessary steps to safeguard the safety, health<br />

sécurité, l'hygiène et le bien-être <strong>de</strong> ses salaries, and welfare of their employees. The Province of<br />

I>es décrets, les lois et les règlements <strong>de</strong> la Quél>ec's <strong>de</strong>crees, laws and regulations <strong>de</strong>aling<br />

Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> relativement à ces matières with such matters will be as effective as if they<br />

auront les mêmes effets que s'ils étaient reproduits were quoted in their entirety in this agreement,<br />

au long dans la présente convention.<br />

2. Les inspecteurs du Comité Conjoint doivent 2. So that the proper authorities may be<br />

faire rapport audit comité au sujet <strong>de</strong> tout chan- advised thereof, the Joint Committee's inspectors<br />

tier qui présente du danger afin que les autorités shall submit a report to the said committee, of<br />

compétentes puissent en être informées. Les any danger involved on a construction site,<br />

rapports <strong>de</strong>s inspecteurs doivent être communi- Inspectors' reports shall be forwar<strong>de</strong>d to the<br />

qués aux parties contractantes.<br />

contracting parties.<br />

3° L'employeur doit aménager un endroit 3. Employers shall set up a convenient and<br />

convenable permettant aux ouvriers <strong>de</strong> prendre heated place so that employees may take their<br />

leurs repas dans un endroit chauffé. Il doit amé- meals. A heated washroom shall also !>e set up<br />

nager une chambre <strong>de</strong> toilette chauffée et fournir by the employer who will supply all the usual<br />

les accessoires nécessaires.<br />

requisites.<br />

4° Tous les chantiers doivent être munis 4. Every construction site shall have first -<br />

d'équipement <strong>de</strong> premiers soins, au moins égal aid equipment which at least meets the standards<br />

a la cédule régissant les établissements industriels set forth in the Inustrial and Commercial<br />

et commerciaux.<br />

Establishments Act.<br />

5° Acci<strong>de</strong>nt: Lorsqu'un salarié se blesse au 5. Acci<strong>de</strong>nt: Should an employee sustain an<br />

travail ou alors qu'il est à la disposition <strong>de</strong> injury at work or while at the employer's dispol'employeur,<br />

il reçoit plein salaire pour la journée sal. he shall receive full wages for the acci<strong>de</strong>nt day.<br />

<strong>de</strong> sou acci<strong>de</strong>nt.<br />

6° Équipement: L'employeur doit fournir tout ti. Equipment: Employers shall supply all<br />

équipement nécessaire au travail tel que: habits necessary work equipment such as: rubber suit><br />

<strong>de</strong> caoutchouc, dans les excavations, tranchées, for all excavation, trench, tunnel and caisson<br />

turn els, caissons... et casque <strong>de</strong> sécurité, que work; safety helmets which the employee shall<br />

l'employé doit laisser sur le chantier à son leave on the job site when he leaves,<br />

départ.<br />

7° Pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> repos: Tout salarié a droit à 7. Rest period: Every employee is entitled to<br />

15 minutes <strong>de</strong> repos dans l'avant-midi entre a 15-minutes rest period between 8:00 a.m. and<br />

8 heures et 10 heures; les modalités <strong>de</strong> cette 10:00 a.m. Employers shall schedule this rest<br />

pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> repos seront fixées par l'employeur period and during same, the employee shall<br />

et pendant cette pério<strong>de</strong> l'employé <strong>de</strong>vra rester remain on the job site or grounds."<br />

sur les lieux et emplacements <strong>de</strong> son travail. »


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE. July JO. I960, Vol. 98, No. SO 4155<br />

18° L'article XVIII sera, remplacé par le 18. Section XVIII will be replaced by the<br />

-nivant:<br />

following:<br />

« XVIII: Durée du décret: Le présent décret, "XVIII: Term of the <strong>de</strong>cree: This <strong>de</strong>cree, as<br />

dual sa teneur modifiée, <strong>de</strong>meure en vigueur amen<strong>de</strong>d, shall remain in force until March 31,<br />

jusqu'au 31 mars 1969. » 1969."<br />

S E C T I O N « B » P A H T "B"<br />

19° Le paragraphe suivant sera ajouté à 19. The following subsection will be ad<strong>de</strong>d ho<br />

l'article 1: section 1 :<br />

« Les parties conviennent <strong>de</strong> réouvrir les "The parties agree to re-open negotiation on<br />

négociations sur tout cet article. A cet effet, un this entire section. Fortius purpose, a committee<br />

comité sera formé en nombre égal d'employeurs will be set up and composed of an equal number<br />

el d'employés. Ce comité se réunira durant les of employers and employees. It will meet during<br />

mois d'août, septembre et octobre 19G6 et <strong>de</strong>vra August, September and October 1966 and will<br />

laire rapport au plus tard à la fin d'octobre 1966 report by the end of October '66, recommending<br />

et proposera les amen<strong>de</strong>ments à être apportés au the pertinent amendments to be ma<strong>de</strong> to this<br />

présent décret. »<br />

<strong>de</strong>cree."<br />

20° L'article 4 sera remplacé par le suivant: 20. Section 1 will be superse<strong>de</strong>d by the<br />

following:<br />

« 4° Taux <strong>de</strong> .salaires: Tous les minima <strong>de</strong> "4. Wage rates: All the following minimum<br />

salaires suivants doivent être payés pour chacun wage rates shall be paid for each tra<strong>de</strong> listed<br />

«les métiers ci-après mentionnés; mais les parties below. However, the parties agree to re-o|>en<br />

conviennent <strong>de</strong> réouvrir les négociations sur les negotiation on the requested wage adjustments,<br />

ajustements <strong>de</strong>mandés. A cet effet, le comité The committee set up for this purpose shall report<br />

ci-<strong>de</strong>vant formé fera également rapport au plus by at least the end of Octolier.<br />

lard à la fin d'octobre.<br />

Salaires horaires — Hourly rates<br />

Métiers- Tra<strong>de</strong>s: 1/4167 ï\W\67 l\lO\6S S0\S\6U<br />

Mécanicien ou forgeron - Mechanic of blacksmith:<br />

Zonel S 2.65 $2.75 $2.95 $3.10 I 3.38<br />

Zone II 2.55 2.65 2.85 3.00 3.15<br />

Zone III 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05<br />

< onipagnon junior — Junior journeyman:<br />

Zonel 2.55 2.65 2.85 3.00 3.15<br />

Zone II 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05<br />

Zone III. 2.35 2 45 2.65 2. SO 2 95<br />

Manoeuvre ou journulier — Common worker or labourer:<br />

Zonel 2.35 2.45 2.65 2.80 2.95<br />

Zone II 2.20 2.30 2.50 2.65 2.80<br />

Zone III 2.10 2.20 2.40 2.55 2.70<br />

21° L'article 5 sera remplacé par le suivant: 21. Section 5 will be replaced by the following:<br />

•"). A pprenti — Apprcntice:<br />

Mécanicien ou forgeron — Mechanic or blacksmith :<br />

1ère année — 1st year 1.50 1.60 1.80 1.95 2.10<br />

2ème année — 2ml year 1.65 1.75 1 .95 2.10 2.25<br />

3ème année — 3rd year 1.80 1 90 2.10 2.25 2.40<br />

4ème année — 4th year 1.90 2.00 2.20 2.85 2 50<br />

« Les parties conviennent à étudier au comité "The partie^ agree that this entire section wil<br />

ci-<strong>de</strong>vant formé tout cet article et s'engagent à be studied by the al>ovcmentioned committee<br />

fournir un rapport à la fin d'octobre 1966. » ami promise to report its findings by the end of<br />

October 1966."<br />

22° IA? <strong>de</strong>uxième alinéa <strong>de</strong> l'article 6 sera biffé. 22. The second paragraph of section li will be<br />

<strong>de</strong>leted.<br />

S E C T I O N « F » S E C T I O N "F"<br />

23° Le paragraphe suivant sera ajouté à 23. The following subsection will l>e ad<strong>de</strong>d to<br />

l'article 1: section 1 :<br />

•Les parties conviennent <strong>de</strong> réouvrir les né- "The parties agree to re-open negotiation on<br />

gocifttjopi sur tout cet article. À cet effet, un this entire section. For this purpose, a committee<br />

comité sera formé en nombre égal d'employeurs will IK.* set up and composed of an equal number<br />

et d'employés. Ce comité se réunira durant les of employers and employees. It will meet during<br />

mois d'août, septembre et octobre 1966 et <strong>de</strong>vra August. Scpteml>cr and Octolver 1966, will<br />

faire rapport au plus tard à la fin d'octobre 1966 report by the end of Octolwr 1966 and will<br />

et proposera les amen<strong>de</strong>ments à être apportés recommend the pertinent amendments to l>e<br />

au présent décret. »<br />

mu<strong>de</strong> to this <strong>de</strong>cree."<br />

24° L'article 2 sera remplacé par le suivant: 24. Section 2 will IK* superse<strong>de</strong>d by the fol.<br />

lowing :<br />

« 2° Taux <strong>de</strong> salaires: Les taux <strong>de</strong> salaires "2. Wage rates: The following minimum rates<br />

minima suivants doivent être payés:<br />

shall be paid.


4150 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, .10 juillet 1900, année, n° 30<br />

Salaires- horaires Hourly rates<br />

Métiers- Tra<strong>de</strong>s: 1/4/67 1110/07 l/W/GS 80/4/69<br />

( 'ouvreur <strong>de</strong> plancher Floor covering layer:<br />

/one I. 1 2.50 1 2.60 8 2.HO $2.95 $3. in<br />

/one 11 2.36 2.45 2.65 2.80 2.95<br />

/one 111 2 25 2.85 2 55 2.70 2.85<br />

.lournulicr. camionneur (y compris celui (pli prépure les<br />

chantiers et l'homme d'entrepôt) Common workker.<br />

truck il river (including the man who readies<br />

the jolis ami warehouseman):<br />

/one I 2.35 2.45 2.65 2.SO 2.95<br />

/one II. 2.20 2.30 2.50 2.65 2 mi<br />

/one III. 2 10 2.20 2.40 2.55 2.70<br />

Apprenti - Apprentice:<br />

1ère année 1st year I 55 1.65 1.85 2.00 2 15<br />

2ème année 2nd year 1.75 1.85 2.05 2.20 2.35<br />

Sème année — 3rd year 1.05 2.05 2 25 2.40 2 55<br />

25° Le paragraphe suivant sera ajouté à 25. The following subsection will he ad<strong>de</strong>d lo<br />

l'article 4. section 4 :<br />

« Les parties conviennent à étudier au comité "The parties agree that this entire section will<br />

ci-<strong>de</strong>vant formé tout cet article et s'engagent à he studied by the ahovementioned committee<br />

fournir un rap|>ort à la fin d'octobre 1966. * and promise to report its findings by the end<br />

of October 1066."<br />

I.a publication du présent avis ne rend pus Publication of this notice does not make<br />

obligatoires les dispositions qui y sont contenues. binding the provisions therein. Such provisions,<br />

Seul un arrêté en conseil peut rendre oblige* with or without amendments, can be ma<strong>de</strong><br />

toires ces dispositions, avec ou sans amen<strong>de</strong>ment. binding only by an Or<strong>de</strong>r in Council, which<br />

L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur comes into force on the date of its publication<br />

avant la date <strong>de</strong> sa publication dans la Cazette in the Quebec Official Cazette.<br />

<strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Durant les trente jours à compter <strong>de</strong> la date During the thirty duys following publication<br />

<strong>de</strong> publication <strong>de</strong> cet avis dans la Cazette <strong>officielle</strong> of this notice in the Quebec Official Cazette, the<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, l'honorable Ministre du Travail rece- Honourable Minister of Labour will consi<strong>de</strong>r<br />

vra les objections, en double copie si possible, objections which interested parties may wish to<br />

que les intéressés pourront désirer formuler, make; objections should be submitted in duplicate<br />

if possible.<br />

Le sous-nunistre du Travail, G E R A R D T R E M B L A Y ,<br />

G E R A R D T R E M B L A Y . Deputy Minister of Labour.<br />

Ministère du Travail,<br />

Department of Labour,<br />

<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1966. I6O68-0 <strong>Québec</strong>, July 30, 1966. I6O68-0<br />

Nomination<br />

Avis est donné qu'il a plu au lieutenant-gouverneur<br />

en conseil <strong>de</strong> faire, par commission sous<br />

le grand sceau <strong>de</strong> la province, la nomination suivante:<br />

<strong>Québec</strong>, le 11 mai 1966.<br />

M. (iilles Piché, <strong>de</strong> Chibougamau: coroner<br />

conjoint pour le district judiciaire d'Abitibi.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

R A Y M O N D D O U V I L L K .<br />

16033-O 31-66<br />

Canada,<br />

Province


QUEBEC OFFICIAL CAZETTE. July SO, IWft Vol. 98, No. 80 4167<br />

Proclamation<br />

A T T E N D U Q U E la législature <strong>de</strong> lu province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> se trouve convoquée en vue <strong>de</strong><br />

[expédition <strong>de</strong>s affaires pour le vingt juin 1000,<br />

niais que, pour diverses considérations, Nous<br />

avons, sur l'avis du Conseil exécutif <strong>de</strong> ladite<br />

province, jugé à propos <strong>de</strong> la proroger jusqu'au<br />

huit septembre 1960.<br />

À C E S C A U S E S , N O U S V O U S faisons maintenant<br />

savoir que vous êtes dispensés <strong>de</strong> vous réunir<br />

le vingt juin 1966, vous convoquons par les<br />

présentes pour le huit septembre 1966, et, en<br />

conséquence, vous mandons et ordonnons <strong>de</strong><br />

VOUS assembler à cette date au palais législatif,<br />

en la cité <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, pour y expédier les affaires<br />

<strong>de</strong> la province et y examiner, discuter et <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>r<br />

les questions qui vous seront soumises.<br />

KN F O I D E Q U O I N O U S avons fait rendre nos<br />

présentes lettres patentes et sur icelles apposer<br />

le grand sceau <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

T É M O I N : Notre très fidèle et bien-aiiné l'honorable<br />

H U G U E S L A P O I N T E , C I » . , C . B . , lieutenantgouverneur<br />

<strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Donné en Notre hôtel du Gouvernement, à<br />

<strong>Québec</strong>, le quinze juin I960 et <strong>de</strong> Notre règne<br />

le quinzième.<br />

Par ordre.<br />

Le Secrétaire associé <strong>de</strong> la<br />

chancellerie à <strong>Québec</strong>,<br />

15613-24-12-0 J E A N S E N Ê C A L .<br />

Proclamation<br />

W H E H E A S the Legislature of the Province of<br />

Quebec had been convoked, in view of the<br />

dispatch of business, for the twentieth day of<br />

June, 1966, but that for various consi<strong>de</strong>rations,<br />

We have, with the advice of the Executive<br />

Council of said Province, <strong>de</strong>emed it advisable<br />

to prorogue the said Legislature to the eighth<br />

day of September, 1966.<br />

T H E R E F O R E , We now inform you that you<br />

are no longer required to meet on the twentieth<br />

day of June, 1966, but hereby convene you for<br />

the eighth day of September, 1966, and, consequently,<br />

command and or<strong>de</strong>r you to meet on<br />

said date at the Parliament Buildings, in the<br />

City of Quebec, for the dispatch of the business<br />

of the Province, and to examine, discuss and<br />

<strong>de</strong>ci<strong>de</strong> the questions to be submitted to you.<br />

I\ T E S T I M O N Y W H E U E O F . We have caused these<br />

Our letters to be ma<strong>de</strong> patent and the Great<br />

Seal of Our Province of Quebec to be hereunto<br />

affixed.<br />

W I T N E S S : Our Bight Trusty and Well Beloved<br />

the Honourable H U G U E S L A P O I N T E , P . C . , Q . C . ,<br />

Lieutenant-Governor of the said Province.<br />

(liven in Our Government House, at Quebec,<br />

this fifteenth day of June, 1966 and in the<br />

fifteenth year of Our Reign.<br />

By command,<br />

15613-24-12-o<br />

J E A N S E N É C A L ,<br />

Clerk associate of the<br />

Crown in Chatwery, Quebec.<br />

Régie <strong>de</strong>s Marchés<br />

Agricoles du <strong>Québec</strong><br />

Or<strong>de</strong>r No. F-2<br />

Erratum<br />

Dans l'ordonnance No F-2 publiée dans la<br />

Gazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> le 23 juillet 1966, veuillez<br />

faire la correction suivante: page 3969, article<br />

â. le numéro <strong>de</strong> l'ordonnance abrogée doit se lire<br />

l'-ll au lieu «le P-10.<br />

16022-x<br />

Or<strong>de</strong>r No. F-3<br />

Erratum<br />

Dans l'ordonnance No F-3 publiée dans la<br />

Cazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> le 23 juillet I960,<br />

veuillez faire la correction suivante: page 3971,<br />

article 5, le numéro <strong>de</strong> l'ordonnance abrogée doit<br />

se lire P-12 au lieu <strong>de</strong> P-10.<br />

16022-x<br />

Ordonnance No F-4<br />

Erratum<br />

Dans l'ordonnance No F-4 publiée dans la<br />

Gazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> le 23 juillet 196(5, veuille/<br />

faire la correction suivante: page 3972, article<br />

•">, le numéro <strong>de</strong> l'ordonnance abrogée <strong>de</strong>vrait se<br />

lire P-13 au lieu <strong>de</strong> P-10.<br />

16022-x<br />

Ordonnance No L-2<br />

Erratum<br />

Dans l'ordonnance No L-2 publiée dans la<br />

Cazette <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> le 23 juillet 1966, veuil-<br />

Quebec Agricultural<br />

Marketing Board<br />

Ordonnance No F-2<br />

Erratum<br />

In ordinance No. F-2 published in the Quebec<br />

Official Gazette on July 23, 1966, kindly make the<br />

following correction: page 3969, section 5, the<br />

number of the ordinance repealed should read<br />

P-ll instead of P-10.<br />

16022-x<br />

Ordonnance No F-3<br />

Erratum<br />

In ordinance No. F-3 published in the Quebec.<br />

Official Gazette on July 23, 1966, kindly make the<br />

following correction: page 3971, section 5, the<br />

number of the ordinance repealed should read<br />

P-12 instead of P-10.<br />

16022-x<br />

Or<strong>de</strong>r No. F-4<br />

Erratum<br />

In ordinance No. F-4 published in the Quebec<br />

Official Gazette on July 23, 1966, kindly make the<br />

following correction: page 3972, section 5, the<br />

number of the ordinance repealed should read<br />

P-13 instead of P-10.<br />

16022-x<br />

Or<strong>de</strong>r No. L-2<br />

Erratum<br />

In ordinance No. L-2 published in the Quebec<br />

Official Gazette on July 23, 1966, kindly make the


4158 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, JO juillet 1900, 9S< année, n° SO<br />

lez faire la correction suivante: page 3974, article<br />

4, dans le texte français, le prix d'un contenant<br />

d'une pinte <strong>de</strong>vrait se lire: « <strong>de</strong> 24 à 30 cents »<br />

au lieu « <strong>de</strong> 25 à 30 cents ».<br />

16022-x<br />

following correction: page 3974, section 4, in tin<br />

French text, the price of a one-quart container<br />

should read: "<strong>de</strong> 24 à 30 cents" instead of "He<br />

25 à 30 cents".<br />

16022-x<br />

Avis<br />

Modification au plan conjoint <strong>de</strong>s producteursfournisseurs<br />

<strong>de</strong> la Crémerie Crête Inc.<br />

Prenez avis que la Régie <strong>de</strong>s marchés agricoles<br />

du <strong>Québec</strong> a décidé, selon les articles 25 et 20 <strong>de</strong><br />

la Loi <strong>de</strong>s marchés agricoles du <strong>Québec</strong>, et après<br />

avoir tenu un référendum auprès <strong>de</strong>s producteurs<br />

intéressés, <strong>de</strong> modifier le plan conjoint <strong>de</strong>s producteurs-fournisseurs<br />

<strong>de</strong> la crémerie Crête inc., <strong>de</strong> la<br />

façon suivante:<br />

1° Kn abrogeant et rayant les paragraphes<br />

j) et k) <strong>de</strong> la section intitulée « pouvoirs et attributions<br />

» du plan conjoint.<br />

2° En ajoutant, après le paragraphe r) <strong>de</strong> la<br />

section susdite, une nouvelle section intitulée<br />

« mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> financement » et qui doit se lire comme<br />

suit:<br />

« L'administration et la mise en oeuvre du plan<br />

conjoint sont financées par une contribution qui<br />

doit être payée par tous les producteurs liés par<br />

le plan conjoint, selon le mo<strong>de</strong> déterminé par<br />

l'Office <strong>de</strong>s producteurs-fournisseurs <strong>de</strong> la Crémerie<br />

Crête Inc.<br />

Le montant <strong>de</strong> cette contribution est déterminé<br />

par ledit office <strong>de</strong> producteurs, au moyen d'une<br />

résolution qui <strong>de</strong>vra être approuvée par la Régie<br />

<strong>de</strong>s marchés agricoles du <strong>Québec</strong> avant d'entrer<br />

en vigueur. Jusqu'à ce qu'elle soit modifiée par<br />

une telle résolution, la contribution est <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

cents (0.02) le cent livres <strong>de</strong> lait, ou l'équivalent<br />

pour le cent (100) livres <strong>de</strong> crème nature.<br />

Les contributions versées ù l'Office <strong>de</strong>s producteurs,<br />

en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s marchés agricoles du<br />

<strong>Québec</strong>, doivent servir à défrayer les dépenses <strong>de</strong><br />

l'administration et <strong>de</strong> la mise en oeuvre du plan<br />

conjoint. »<br />

Montréal, ce 20 juillet 1966.<br />

Le Secrétaire,<br />

16109-O (Me) G I L L E S P R K G E N T .<br />

Notice<br />

Amendment of the Joint Plan of Producerssuppliers<br />

of Crémerie Crête Inc.<br />

Take notice that the Quebec Agricultural<br />

Marketing Hoard has <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d, in accordance<br />

with sections 25 and 26 of the Quebec Agricultural<br />

Marketing Act, and after having held a<br />

referendum among the interested producers, to<br />

amend the joint plan of producers-suppliers of the<br />

Crémerie Crête inc., in the following manner:<br />

1. by repealing and striking out paragraph<br />

(j) and (k) of the section entitled "powers ami<br />

duties" of the joint plan;<br />

2. By adding, after paragraph (r) of the afon<br />

mentioned section, a new section entitled "means<br />

of financing" and which will read as follows:<br />

"The administration and the operation of the<br />

joint plan are financed by a contribution which<br />

is to be paid by all the producers linked by tinjoint<br />

plan, according to the manner <strong>de</strong>termine'I<br />

by the Bureau of Producers-Suppliers of the Crémerie<br />

Crête Inc.<br />

The amount of this contribution is to be <strong>de</strong>ter<br />

mined by the said Producers' Bureau, by means<br />

of a resolution which is to be approved by the<br />

Quebec Agricultural Marketing Board before<br />

coming into force. Until amen<strong>de</strong>d by such a resolution,<br />

the contribution is two cents (0.02) per<br />

hundred pounds of milk or the equivalent per one<br />

hundred (100) pounds of raw cream.<br />

The contributions ma<strong>de</strong> to the Producers'<br />

Bureau un<strong>de</strong>r the Quebec Agricultural Market<br />

ing Act, must be used to <strong>de</strong>fray the expenses of<br />

administration ami operation of the joint plan.<br />

Montreal, July 20, 1966.<br />

(Me) G I L L E S P K K G E N T ,<br />

1109 Secretary.<br />

Commission<br />

du salaire minimum<br />

Minimum Wage<br />

Commission<br />

Avis<br />

L'honorable Maurice Bellemare, ministre du<br />

Travail, donne avis par les présentes, conformément<br />

aux dispositions <strong>de</strong> la Loi du salaire minimum<br />

(S.R.Q. 1964, chapitre 144), que l'ordonnance<br />

numéro 11, 1966, relative aux corporations<br />

municipales et aux commissions scolaires <strong>de</strong> la<br />

Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, dont le texte suit, a été<br />

adoptée par la Commission du salaire minimum<br />

le 6 juillet 1966 et approuvée par l'arrêté en<br />

conseil numéro 1139 du 20 juillet 1966.<br />

Ministère du Travail,<br />

<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1966.<br />

Le sous-ministre du Travail,<br />

G É R A R D T R E M B L A Y .<br />

Notice<br />

Pursuant to the provisions of the Minimum<br />

Wage Act (R.S.Q. 1964, chapter 144), the<br />

Honourable Maurice Bellemare, Minister of<br />

Labour, hereby gives notice that the Minimum<br />

Wage Commission's Ordinance number 11. 1966<br />

(Municipal Corporations and School Boards hi<br />

the Province of <strong>Québec</strong>), text of which is quoted<br />

below, was adopted by the Minimum Wage<br />

Commission on July 6, 1966 ami was approved<br />

by Or<strong>de</strong>r in Council number 1139 of July L'n.<br />

1906.<br />

Department of Labour,<br />

<strong>Québec</strong>, July 30. 1966.<br />

G É R A R D T R E M B L A Y ,<br />

Deputy Minister of Labour.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1906, Vol. 9fi, No. JO 4159<br />

C O M M I S S I O N D U S A L A I R E MINIMUM<br />

Ordonnance no 11. 1906<br />

( O H P O H A T I O N S MUNICIPALES<br />

et<br />

C O M M I S S I O N S S C O L A I R E S<br />

Lu Commission du salaire minimum, en execution<br />

<strong>de</strong> la Loi du salaire minimum (S.R.Q., 1964.<br />

c. 144).<br />

Ordonne et décrète par la présente ordonnance,<br />

ce (pli suit :<br />

M I N I M U M W A G E C O M M I S S I O N<br />

Ordinance number 11, I960<br />

M U N I C I P A L<br />

S C H O O L<br />

and<br />

C O R P O R A T I O N S<br />

B O A R D S<br />

The Minimum Wage Commission, pursuant to<br />

the Minimum Wage Act (R.S.Q., 1064, c 114).<br />

Or<strong>de</strong>rs and <strong>de</strong>crees by the present Ordinance,<br />

the following:<br />

P R E M I E R E P A R T I E<br />

VAUT<br />

ONE<br />

( 'hamp d'application<br />

1. Désignation: La présente ordonnance est<br />

d.-signée sous le nom <strong>de</strong> Ordonnance No 11. 1000.<br />

2. Salariée régis: La présente ordonnance<br />

régit les corporations municipales et les commissions<br />

scolaires ainsi (pie leurs salariés auxquels<br />

s'applique la Loi du salaire minimum.<br />

Application<br />

1. Designation: The present Ordinance is <strong>de</strong>signated<br />

un<strong>de</strong>r the name of Ordinance No. 11.<br />

1906.<br />

2. Employees governed: The present Ordinance<br />

governs municipal corporations and school boards<br />

and their employees to whom the Minimum Wage<br />

Act applies.<br />

D E U X I È M E P A B T I R<br />

P A R T T W O<br />

I)ispositions<br />

générales<br />

General<br />

provisions<br />

S E C T I O N<br />

I<br />

D I V I S I O N<br />

I<br />

3. Pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> travail: La pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s<br />

salariés régis par la présente ordonnance est la<br />

semaine, sauf lorsqu'il en est autrement décrété<br />

par cette ordonnance.<br />

4. Semaine: L'expression « semaine » désigne<br />

soit la semaine civile ou une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> sept<br />

jours s'étendant <strong>de</strong> minuit un jour donné à la<br />

fin du septième jour suivant.<br />

5. Semaine normale: La semuine normale <strong>de</strong><br />

travail <strong>de</strong>s salariés régis par cette ordonnance est<br />

<strong>de</strong> quarante-huit heures.<br />

d. Heures supplémentaires: Tout travail exécuté<br />

par un sularié en plus <strong>de</strong>s heures <strong>de</strong> la semaine<br />

normale <strong>de</strong> travail doit être rémunéré au taux<br />

horaire minimum majoré <strong>de</strong> sa moitié.<br />

7. Exceptions: Les dispositions <strong>de</strong> l'article (i<br />

ne s'appliquent pas:<br />

a) Aux gardiens d'immeuhles et <strong>de</strong> sécurité:<br />

/


4160 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98* année, n° 30<br />

b) Gardiens logés gratuitement, par semaine<br />

$40.00;<br />

c) Contremaîtres et salariés <strong>de</strong> métiers qualifiés,<br />

$1.50 l'heure;<br />

d) Secrétaires à plein temps, $400.00 pur mois:<br />

e) Secrétaires d'une corporation <strong>de</strong> comté<br />

(b) Wutehmen with free lodgings, per week<br />

140.00;<br />

(c) Foremen and qualified tra<strong>de</strong>smen, per<br />

hour $1.50;<br />

(tl) Full time secretaries, per month $100.011.<br />

(


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1966, Vol. 9S, No. 30 4161<br />

Nombre <strong>de</strong><br />

Salaire mensuel<br />

propriétaire!* inscrits<br />

99 et moins | 05.00<br />

100 à 149 80.00<br />

150 à 199 100.00<br />

200 à 249 115.00<br />

250 ù 299 125.00<br />

300 a 399 155.00<br />

•100 à 499 195.00<br />

B00 à 599 220.00<br />

(i(K) à 099 250.00<br />

700 à 799 280. (K)<br />

800 et plus 310.00<br />

g) Instituteurs et institutrices:<br />

1. Travail d'enseignement: Les instituteurs et<br />

institutrices ù l'emploi d'une Commission scolaire<br />

uni droit pour leur travail d'enseignement à un<br />

taux mensuel minimum <strong>de</strong> salaire <strong>de</strong> $200.00.<br />

2. Travail d'entretien: Lesdits instituteurs et<br />

instil ut rices ont droit, en sus et distinctement <strong>de</strong><br />

leur salaire pour enseignement, pour tout travail<br />

d'entretien, tel que nettoyage ou chauffage, qu'ils<br />

ont convenu avec la Commission scolaire d'exécuter<br />

à l'école où ils enseignent, au taux minimum<br />

mensuel <strong>de</strong> salaire suivant:<br />

Travail d'entretien: §5.00.<br />

Il est interdit auxdites Commissions d'appliquer<br />

en extinction <strong>de</strong> cette allocation auxdits<br />

salariés pour travail d'entretien, la partie <strong>de</strong> leur<br />

salaire pour enseignement excédant le taux<br />

minimum fixé à l'article précé<strong>de</strong>nt.<br />

Il est interdit auxdites Commissions <strong>de</strong> déduire<br />

du .salaire «lesdits salariés, même s'il est supérieur<br />

;i celui fixé ci-haut, quelque montant que ce<br />

soil pour le logement à eux fourni et <strong>de</strong> leur<br />

charger ou <strong>de</strong> les obliger à payer quelque somme<br />

que ce soit pour éclairage, chauffage ou articles<br />

<strong>de</strong> ménage.<br />

Toutefois, dans le cas <strong>de</strong>s salariés régis par une<br />

convention collective <strong>de</strong> travail, il sera loisible<br />

;i la Commission scolaire <strong>de</strong> louer un logement<br />

SU personnel enseignant, pourvu que ceci fasse<br />

l'objet d'un bail et ne constitue pas une condition<br />

<strong>de</strong> travail.<br />

h) Tous les autres salariés, SI.00 l'heure.<br />

Number<br />

Monthly wage<br />

of owners entered<br />

99 and less | 05.00<br />

100 to 119 80.00<br />

150 to 190 100.00<br />

200 to 240 115.00<br />

250 to 206 125.00<br />

300 to 399 155.00<br />

too to 490 195.00<br />

500 to 509 220.00<br />

ooo to 609 250.00<br />

700 to 799 280.00<br />

800 and over 310 00<br />

(g) Teachers:<br />

1. Teaching: School board teachers are entitled<br />

for their teaching, to a monthlv minimum<br />

wage rate of $200.00.<br />

2. Maintenance work: Said teachers are entitled<br />

for maintenance work such as cleaning<br />

or heating they have agreed with the school<br />

board to perform at the school where they leach,<br />

in addition and apral from their wages for<br />

teaching, to the following monthly minimum<br />

wage rate:<br />

.Maintenance work: $5.00.<br />

Said boards are forbid<strong>de</strong>n to apply as payment<br />

for maintenance work that part of the wages<br />

due to such school teachers for teaching which<br />

exceeds the minimum wage rale fixed in the<br />

preceding .section.<br />

Said school hoards are strictly Forbid<strong>de</strong>n to<br />

<strong>de</strong>duct from the teachers' wage, even if such<br />

wage is higher than the one hereinabove fixed,<br />

any amount for lodgings furnished to them and<br />

to charge them or oblige them to pay any amount<br />

for lighting, heating or cleaning equipment.<br />

However for these employees subject to<br />

collective labour agreements, it shall be optional<br />

with school boards to rent tenements to school<br />

teachers, provi<strong>de</strong>d this is the object id' a lease<br />

and does not constitute a working condition.<br />

(It) All other employees, per hour $1.00.<br />

S E C T I O N<br />

IV<br />

PART IV<br />

Dispositions<br />

réglementaires<br />

By-laws<br />

12. Système d'enregistrement <strong>de</strong> travail: Tout<br />

employeur doit tenir un système d'enregistrement<br />

où sont indiqués à l'encre, au crayon indélébile,<br />

par impression ou par perforation, pour chaque<br />

pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> travail et pour chaque salarié à son<br />

emploi:<br />

a) Ses nom, prénoms et adresse;<br />

b) Sa fonction;<br />

c) Sa date d'entrée au service <strong>de</strong> l'employeur;<br />

d) La pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> paie;<br />

e) L'heure précise à laquelle chaque jour, son<br />

travail a commencé et s'est terminé;<br />

./') Le total <strong>de</strong> ses heures <strong>de</strong> travail;<br />

g) Ses heures supplémentaires;<br />

li) Le taux <strong>de</strong> son salaire;<br />

i) Ix; salaire gagné;<br />

j) Les déductions faites;<br />

/.) Ix: montant remis au salarié;<br />

I) Ixîs renseignements dont la mention est<br />

exigée par l'ordonnance No 3, 1902 pour les<br />

salariés visés par cette <strong>de</strong>rnière;<br />

m) Tous les autres renseignements exigés par<br />

ordonnance ou règlement <strong>de</strong> la Commission.<br />

12. Recording of work: An employer must<br />

keep, for each period of work and for each<br />

employee in his employ, records in which shall<br />

be recor<strong>de</strong>d in ink or with an in<strong>de</strong>lible pencil or<br />

by printing or perforation:<br />

(a) His name, surname and address;<br />

{b) His occupation;<br />

(c) The date of his entrance into the service<br />

of such employer;<br />

(


4162 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1906, 98' année, n° 30<br />

Les mentions prévues aux paragraphes « c »,<br />

«/ » et « g » ne sont pas obligatoires pour les<br />

salariés mentionnés aux alinéas « a », « b », « c »,<br />

« d » et « e » <strong>de</strong> l'article 7, et aux sulariés engagés<br />

et payés ù la semaine, à la quinzaine, au mois ou<br />

à l'année et recevant un salaire régulier équivalant<br />

à au moins $00.00 pur semaine.<br />

Le système d'enregistrement se rapportant à<br />

une année doit être conserve durant une pério<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> six ans.<br />

13. Mo<strong>de</strong>s <strong>de</strong> remuneration: Le sulaire doit être<br />

payé en espèces ou pur chèque à intervalles<br />

réguliers ne pouvant dépasser seize jours. Avant<br />

d'adopter un autre mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> paiement, tout<br />

employeur doit obtenir <strong>de</strong> la Commission une<br />

autorisation à cet effet.<br />

Tout employeur doit remettre au salarié, avec<br />

sa paie, un bulletin contenant les mentions<br />

suivantes:<br />

a) Ses nom et prénoms;<br />

b) La pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> paie;<br />

c) Le total <strong>de</strong> ses heures «le travail, les heures<br />

supplémentaires étant indiquées séparément,<br />

sauf pour les salariés mentionnés aux alinéas<br />

« a », « h », « c », « d » et « e » <strong>de</strong> l'urticle 7, et<br />

les salariés engagés et payés à la semaine, à la<br />

quinzaine, au mois ou à l'année et recevant un<br />

salaire régulier équivalent à au moins $e kept on record.<br />

15. Posting: An employer must post and keep<br />

posted, where they can be easily read, any bylaw,<br />

resolution, ordinance or documents furnished<br />

for such purpose by the Commission.<br />

16. Ordinance No. 41, 1963 rescin<strong>de</strong>d: Ordinance<br />

No. 41. 1903 adopted by the Commission<br />

December 18, 1962, approved by the Lieutenant-<br />

Governor in council by Or<strong>de</strong>r in Council No.<br />

27 of .January 9, 1963, published in the Quebec<br />

Official Gazette of January 19, 1963, and all<br />

ordinances of amendment are rescin<strong>de</strong>d on and<br />

from the date of the coming into force of the<br />

present ordinance.<br />

17. Coming into force: The present Ordinance<br />

slut 11 come into force on the day of its publication<br />

in the Quebec Official Gazette.<br />

18. Duration: The present Ordinance shall<br />

remain in force until July 1, 1967.<br />

Signed and dated ut Quclx'c, this sixth day<br />

of the month of July, one thousand nine hundred<br />

and sixty six.<br />

True copy,<br />

Minimum Wage Commission<br />

C H A R L E S B É L A N U E R ,<br />

A L E X B A S T I E N , I».J.,<br />

Presi<strong>de</strong>nt.<br />

ClIAKLES B É L A N G E R ,<br />

General Secretary.<br />

General Secretary. 16101-e


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1966, Vol. 98, No. 30 4163<br />

Soumissions<br />

Ten<strong>de</strong>rs<br />

La commission scolaire régionale<br />

<strong>de</strong> Chambly<br />

Comté <strong>de</strong> Taillon<br />

Avis publie est par les présentes donné que<br />

<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées « Soumissions<br />

pour obligations » seront reçues par le<br />

soussigné André Chartier, secrétaire-trésorier,<br />

bureau <strong>de</strong> la corporation, 1330 ouest, Blvd.,<br />

( 'uré-Poirier, Jacques-Cartier, comté <strong>de</strong> Taillon,<br />

P.Q,, jusqu'à 8 heures du soir, mardi, le 16 août<br />

1966, pour l'achat <strong>de</strong> $237,000 d'obligations <strong>de</strong> la<br />

commission scolaire régionale <strong>de</strong> Chamhly, comté<br />

<strong>de</strong> Taillon, datées du 1er septembre 1900 et<br />

remboursables par séries du 1er septembre 1907<br />

au 1er septembre 1971 inclusivement, avec intent<br />

à un taux non inférieur à 5^%, ni supérieur à<br />

(.' (<br />

, payable semi-annuelleinent les 1er mars et<br />

1er septembre <strong>de</strong> chaque année. Le taux d'intérêt<br />

peut être le même pour toute l'émission ou il peut<br />

varier suivant les échéances.<br />

Résolution datée du 7 janvier 1905 — $237,000<br />

— construction <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux écoles préfabriquées <strong>de</strong><br />

12 classes chucune.<br />

Pour adjudication seulement, l'intérêt sera<br />

calculé à compter du 1er septembre 1900.<br />

Tableau d'amortissement — $237,000 — 5 ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1er septembre 1907 x $48,000<br />

1er septembre 1968 x 50,500<br />

1er septembre 1969 x 54,000<br />

1er septembre 1970 x 57,000<br />

1er septembre 1971 27,500<br />

Les « x » indiquent les années durant lesquelles<br />

les versements annuels d'un octroi total<br />

<strong>de</strong> $132,000 accordé par le gouvernement provincial<br />

et payable en quatre versements <strong>de</strong> $33,000<br />

chacun* <strong>de</strong> 1967 à 1970 inclusivement, seront<br />

reçus et appliqués au service <strong>de</strong> cet emprunt.<br />

On est prié <strong>de</strong> noter que les soumissions sont<br />

<strong>de</strong>mandées pour <strong>de</strong>s obligations remboursables<br />

suivant le tableau ci-<strong>de</strong>ssus seulement, et que les<br />

offres qui seront faites pour <strong>de</strong>s obligations à<br />

courte échéance ne seront pas prises en considération.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

chèque visé, payable au pair à Jacques-Cartier,<br />

comté <strong>de</strong> Taillon.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />

d'emprunt ainsi qu'au bureau principal<br />

<strong>de</strong> ladite banque à Toronto.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachctables<br />

par anticipation.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

ou ne comprend pas les intérêts courus sur<br />

les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérés<br />

à une séance <strong>de</strong>s commissaires d'écoles qui sera<br />

tenue mardi, le 16 août 1966, à 8 heures du soir,<br />

bureau <strong>de</strong> la corporation, 1330 ouest, Blvd.<br />

Curé-Poirier, Jacques-Cartier, comté <strong>de</strong> Taillon,<br />

m<br />

Les commissaires d'écoles se reservent le droit<br />

<strong>de</strong> n'accepter ni la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

The Chambly regional<br />

school board<br />

County of Taillon<br />

Public notice is hereby given thut sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />

endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will be<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned André Chartier,<br />

secretary-treasurer, Corporation's Office 1330<br />

( 'uré-Poirier Blvd., west, Jacques-Cartier, county<br />

of Taillon, P.Q. until 8KM) o'clock p.m., Tuesday,<br />

August 10, 1966, for the purchase of an issue of<br />

$237,000 of bonds for the Chambly Régional<br />

School Hoard, county of Taillon, dated September<br />

1, 1060, ami re<strong>de</strong>emable serially from September<br />

1, 1007 to September 1, 1971 inclusively,<br />

with interest at a rate not less than 5^2%, nor<br />

more thant 0%, payable semi-annually on March<br />

1 and September 1, of each year. The rate of interest<br />

may be the same for the whole issue or<br />

it may vary according to maturities.<br />

Resolution dated January 7, 1965, —$237,000<br />

— construction of two 12-elass prefabricated<br />

schools.<br />

For adjudication only, interest shall be calculated<br />

as from September 1, 1901).<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — 8237,000 — 5 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1, 1967 x $48,000<br />

September 1, 1968 x 50,500<br />

September 1, 1909 x 54,000<br />

September 1, 1970 x 57,000<br />

September 1, 1971 27,500<br />

The letters "x" indicate the years during which<br />

annual payments of a total amount of $132,000<br />

granted by the Provincial Government and<br />

payable in four instalments of $33,000 each,<br />

rum 1907 to 1970 inclusively, will be received and<br />

applied to the service of the said loan.<br />

Please note that ten<strong>de</strong>rs arc called for bonds<br />

re<strong>de</strong>emable according to the above table only,<br />

and that offers for short-term bonds shall not be<br />

taken into consi<strong>de</strong>ration.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer ugrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />

certified cheque payable at par at Jacques-Cartier,<br />

county of Taillon.<br />

Capital and interest are payable at all branches<br />

in the Province of Quebec of the bank mentioned<br />

in the loan procedure, as well as at the<br />

head office of said bank in Toronto.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a certified<br />

cheque equal to 1% of the amount of the<br />

present issu.' and must specify whether interest<br />

accrued on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery<br />

is inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at a<br />

meeting of the school commissioners to be held<br />

on Tuesday, August 10, 1966, at 8:00 o'clock<br />

p.m., in the Corporation's Office, 1330 Curé-<br />

Poirier Blvd., west. Jacques-Cartier, countv of<br />

Taillon, P.Q.<br />

The school commissioners do not bind themselves<br />

to accept the highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.


4104 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1900, 98' année, n° 30<br />

Jacques-Cartier, (Comté <strong>de</strong> Taillon), ce 7<br />

juillet 1960.<br />

Le' SecritaireUrêeorier,<br />

A N D R É C H A R T I E R .<br />

Bureau <strong>de</strong> la corporation,<br />

1880 ouest, Blvd. Curé-Poirier,<br />

Jacques-Cartier, (Taillon), P.Q.<br />

Téléphone : 674-4983, co<strong>de</strong> 614. 16039-O<br />

Municipalité <strong>de</strong> Ste-Adèle<br />

Comté <strong>de</strong> Terrebonne<br />

Avis publie est pur les présentes donné que<br />

<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées « Soumissions<br />

pour obligations » seront reçues par le<br />

soussigné (îaston Deschamps, secrétaire-trésorier,<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville, Blvd. Sainte-Adèle, Sainte-<br />

Adèle, comté <strong>de</strong> Terrebonne, P.Q., jusqu'à 7.30<br />

heures du soir, mercredi, le 17 août 1966. pour<br />

l'achat «le $211,500 d'obligations <strong>de</strong> la municipalité<br />

<strong>de</strong> Sainte-Adèle, comté «le Terrebonne,<br />

datéea «lu 1er septembre I960 et remboursables<br />

par séries du 1er septembre 19(57 au 1er septembre<br />

1986 inclusivement, avec intérêt à un taux<br />

non inférieur à 5}4%, ni supérieur ù 6%, payable<br />

senu-annuellement les 1er mars et 1er septembre<br />

<strong>de</strong> chaque année. Le taux d'intérêt peut être le<br />

même pour toute l'émission ou il peut varier suivant<br />

les échéances.<br />

Règlements Nos: 6-1960 152,000 - renouvellement;<br />

S5-1965 — 866,500 — aqueduc; 80-<br />

1905 - SI 6.000 — égouts; 87-1965 - Si2,500 —•<br />

«•haines «le trottoirs; 94-1966 822,500 — aqueduc;<br />

97-1966 — 872.000 — poète «le police et<br />

d'incendie, et renovation «le l'édifice municipal.<br />

Pour adjudication seulement, l'intérêt sera<br />

«•alculé à compter «lu 1 septembre 1966.<br />

Tableau d amortissement — - $241,500 — 20 ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1er septembre 1967 S 6,000<br />

1 er septembre 1968 6,000<br />

1er septembre 1969 0.000<br />

1er septembre 1970 0,500<br />

1er septembre 1971 7,500<br />

1er septembre 1972 8.000<br />

1er septembre 1973 8,500<br />

1er septembre 1974 8,500<br />

1er septembre 1975 9,500<br />

1er septembre 1976 10,000<br />

1er septembre 1977 8,500<br />

1er septembre 1978 8,500<br />

1er aeptembre 1979 9,000<br />

1er septembre 1980 10,000<br />

1er septembre 1981 11,000<br />

1er septembre 1982 11,000<br />

1 er septembre 1983 11,500<br />

1er septembre 1984 12,500<br />

1er septembre 1985 13,000<br />

1er septembre 1986 70,000<br />

Jacques-Cartier, (County of Taillon), July 7,<br />

1966.<br />

A N D R É C H A R T I E R ,<br />

Secretary-Treasurer.<br />

< 'orporut urn's Oflice,<br />

1330 Curé-Poirier Blvd.. west,<br />

Jacques-Cartier, (Taillon), P.Q.<br />

Telephone: 674-4983, COM 514. 16039<br />

Municipality of Ste-Adèlc<br />

County of Terrebonne<br />

Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />

endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds'' will !«•<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned (îaston Deschamps,<br />

secretary-treasurer, Municipal Hull. Sainte-Adèle,<br />

county of Terrebonne, P.Q., until 7:30 o'clock<br />

p.m., Wednesday, August 17, 1900, for the purchase<br />

of an issue of 8241,500 of Ixmds for the<br />

municipality of Sainte-Adèle, county «>f Terrebonne,<br />

dated September 1, 1966, and re<strong>de</strong>emable<br />

serially from September 1, 1907 to September I.<br />

1986 inclusively, with interest at a rate not less<br />

than 5) nor more than 6%, payable semiannually<br />

on March 1 and Scptcmlx-r 1 of each<br />

year. The rate of interest may lx" the same fur<br />

the whole issue or it may vary according t«> maturities.<br />

By-laws Nos: 5-1950 — $52,000 - renewal;<br />

85-1965 — $66,500 — aqueduct; 80-1965<br />

$16,000 - sewers; 87-1965 — $12,500 — si<strong>de</strong>,<br />

walk curbs; 94-1966 — $22,500 — aqueduct; 07-<br />

1960 — $72,000 — police ami fire station, ami<br />

renovation of municipal building.<br />

For adjudication only, interest .shall be calculated<br />

as from September 1, 1906.<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — $241,500 — 20 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1 , 1 9 6 7 $ 6 , 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 6 8 6 , 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 6 9 6 , 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 0 6 , 5 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 1 7 , 5 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 2 8 , 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 3 8 , 5 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 4 8 , 5 0 0<br />

September l, 1 9 7 5 9 , 5 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 6 1 0 , 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 7 8 . 5 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 8 8 , 5 0 0<br />

September 1 , 1 9 7 9 9 . 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 8 0 1 0 , 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 8 1 1 1 , 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 8 2 1 1 . 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 8 8 1 1 , 5 0 0<br />

September 1 , 1 9 8 4 1 2 , 5 0 0<br />

September 1 , 1 9 8 5 1 3 , 0 0 0<br />

September 1 , 1 9 8 6 7 0 . 0 0 0<br />

De plus, «les soumissions pourront être en- Moreover, ten<strong>de</strong>rs may l>e forwar<strong>de</strong>d and<br />

voyées et elles seront prises en considération shall lx* consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and<br />

pour <strong>de</strong>s obligations à courte échéance dix ans fifteen-year short-term Ixuuls. However, ten<strong>de</strong>rs<br />

ou à courte é«-héanee quinze ans. Cependant, les shall be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only,<br />

soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter qu'im seul Adjudication shall lx? ma<strong>de</strong> according to law.<br />

<strong>de</strong>s trois termes. L'adjudication sera faite conformément<br />

à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obliga- The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for tintions,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par bonds, principal and accrued interest, if any. by<br />

chèque visé, payable au pair à Sainte-Adèle, certified cheque payable at par ut Ste-Adèle.<br />

capital et les intérêts sont payables à toutes Capital and interest arc payable at all branles<br />

succursales dans la province «le Quélx'e <strong>de</strong> la ches in the province of Quclx'c of the bank menbanque<br />

dont le nom est mentionné dans la pro- tioned in the loan procedure,<br />

cédure «l'emprunt.<br />

Lesdites obligations ne seront pas ruchetables The said Ixmds will not Ix- re<strong>de</strong>emable by<br />

par anticipation.<br />

anticipation.


QUEBEC OFFICIAL CAZETTE, July 30, 1966, Vol. 98, No. 30<br />

4165<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montent <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et Considérée!<br />

à une séance du conseil (pli sera tenue mercredi,<br />

le 17 août 1906, à 7.30 heures du soir, Hôtel <strong>de</strong><br />

Ville. Blvd. Sainte-Adèle. Sainte-Adèle, comté<br />

<strong>de</strong> Tcrrelxmne, P.Q.<br />

Le conseil se réserve le droit <strong>de</strong> n'accepter ni<br />

la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

Sainte-Adèle, (Comté <strong>de</strong> Tcrrelxmne), ce 15<br />

juillet 1086,<br />

Le Secrétaire-trésorier,<br />

G A S T O N D K S C H A M P S .<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville,<br />

Sainte-Adèle, (Terrebonne), P.Q.<br />

Téléphone : 229-3002, co<strong>de</strong> 514. 16040-O<br />

l.a commission scolaire régionale du Golfe<br />

Comté <strong>de</strong> Duplessis<br />

Avis public est par les présentes donné (pie<br />

<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées « Soumissions<br />

pour obligations » seront reçues par le<br />

soussigné Clau<strong>de</strong> Michaud, secrétaire-trésorier,<br />

jusqu'à 6 heures p.m.. Bureau <strong>de</strong> lu régionale,<br />

71 Ml, rue Laure, Sept-Iles, comté <strong>de</strong> Duplessis,<br />

P.Q., et par après <strong>de</strong> 7 heures p.m., à S heures<br />

p.m.. à la Salle <strong>de</strong> l'école Gamaehe, Sept-Iles,<br />

comté <strong>de</strong> Duplessis. P.Q., lundi, le 15 août 1900,<br />

pour l'achat <strong>de</strong> $373.000 d'obligations <strong>de</strong> la commission<br />

scolaire régionale du Golfe, comté <strong>de</strong><br />

Duplessis, datées du 1er septembre 1900 et remboursables<br />

par séries du 1er septembre 1907 au<br />

1er septembre 1986 inclusivement, avec intérêt<br />

à un taux non inférieur à 5Jj>%, ni supérieur à<br />

payable semi-annuellement les 1er mars et<br />

1er septembre <strong>de</strong> chaque année. Le taux d'intérêt<br />

peut être le même pour toute l'émission ou il peut<br />

varier suivant les échéances.<br />

Résolution datée du 18 novembre 1905 —<br />

$373,000 — école secondaire polyvalente <strong>de</strong> 18<br />

liasses.<br />

Pour adjudication seulement, l'intérêt sera<br />

calculé à compter du 1er septembre 1900.<br />

Tableau d'amortissement — $373,000 — 20 ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1er septembre 1907<br />

Si0.000<br />

1 er septembre 1968 10,500<br />

1er septembre 1969 11,600<br />

1er septembre 1970 12,000<br />

1er septembre 1971 13.000<br />

1 er septembre 1972 13.500<br />

1 er septembre 1973 1 1.500<br />

1er septembre 1974 15.500<br />

1er septembre 1975 16,000<br />

1er septembre 1976 17,000<br />

1er septembre 1977 18.000<br />

1er septembre 1978 19.000<br />

1er septembre 1979 20,500<br />

I er septembre 1980 21,500<br />

1er septembre 1981 23,000<br />

1er septembre 1982 24,500<br />

1er septembre 1983 26.000<br />

1er septembre 1984 27.500<br />

1 er septembre 1985 29.000<br />

I er septembre 1986 30,500<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

et elles seront prises en considération<br />

pour <strong>de</strong>s obligations à courte échéance dix ans<br />

Each ten<strong>de</strong>r must Ix» accompanied by a certified<br />

cheque equal to 1% of the amount of the<br />

present issue and must specify whether interest<br />

accrued on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery<br />

is inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will lx; opened and consi<strong>de</strong>red at a<br />

meetiong of the council to lx; held on Wednesday,<br />

August 17. 1966, at 7:30 o'clock p.m., at the municipal<br />

hall, Sainte-Adèle Blvd., Sainte-Adèle,<br />

county of Terrebonne, P.Q.<br />

The council does not bind itself to accept the<br />

highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />

Sainte-Adèle, (County of Terrebonne), July 15,<br />

1966.<br />

G A S T O N D E S C H A M P S ,<br />

Secretary-Treasu rer.<br />

Municipal Hall,<br />

Sainte-Adèle, (Terrebonne), P.Q.<br />

Telephone : 229-3092, co<strong>de</strong> 514. 16040<br />

The regional school board of the Gulf<br />

County of Duplessis<br />

Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />

endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will be<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned Clau<strong>de</strong> Michaud,<br />

secretary-treasurer, until 5:00 o'clwk p.m., Regional<br />

Office, 700 Laure St., Sept-Iles, county<br />

of Duplessis, P.Q., and thereafter from 7:00<br />

o'clock p.m., to 8:00 o'clock p.m., in Gamaehe<br />

School Hall, Sept-Iles, county of Duplessis, P.Q.,<br />

Monday, August 15, 1966, for the purchase of an<br />

issued of $373,000 of bonds for the Regional<br />

School Board of the Gulf, county of Duplessis,<br />

dated September 1, 1966, and re<strong>de</strong>emable serially<br />

from September 1, 1967 to September 1, 1986<br />

inclusively, with interest at a rate not less than<br />

5J^%, nor more than 6%, payable semi-annually<br />

on March 1 and September 1 of each year. The<br />

rate of interest may be the same for the whole<br />

issue or it may vary according to maturities.<br />

Resolution dated November 18, 1965 —<br />

$373,000 — 18-class composite secondary school.<br />

For adjudication only, interest shall be calculated<br />

as from September 1, 1966.<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — $373,000 — 20 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1, 1967 $10,000<br />

September 1, 1968 10,500<br />

September 1, 1969 11,500<br />

September 1,1970 12,000<br />

September 1, 1971 13,000<br />

September 1, 1972 13,500<br />

September 1, 1973 14,500<br />

September 1, 1974 15,500<br />

September 1, 1975 16,000<br />

September 1, 1976 17,000<br />

September 1, 1977 18,000<br />

September 1, 1978 19,000<br />

September 1,1979 20,500<br />

September 1,1980 21,500<br />

September 1,1981 23,000<br />

September 1,1982 24,500<br />

September 1, 1983 26,000<br />

September 1, 1984 27,500<br />

September 1, 1985 29,000<br />

September 1, 1986 30,500<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />

be consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and fifteenyear<br />

short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall be


4166 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 80 juillet 1966, 98' année, n° SO<br />

ou ù courte échéance quinze ans. Cependant,<br />

les soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter qu'un seul<br />

«les trois termes. L'adjudication sera faite conformément<br />

à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque<br />

visé, payable au pair si Sept-Iles.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />

d'emprunt.<br />

Lesdites obligations ne seront, pas raehctablcs<br />

par anticipa I ii m.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

«l'un chètpie accepté égal à \% du montant «le<br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

OU ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance «les commissaires d'écoles «pli sera<br />

tenue lundi, le 15 août 1066, à S heures du soir,<br />

ù la Salle <strong>de</strong> l'Écx<strong>de</strong> (îamache. 532. rue Gamaohe,<br />

Sept-Iles, comté <strong>de</strong> Duplessis, P.Q.<br />

Les commissaires d écoles se réservent le<br />

droit <strong>de</strong> n'accepter ni la plus haute ni aucun»' <strong>de</strong>s<br />

soumissions.<br />

Sept-Iles, (Comté «le Duplessis), «•«• (i juillet<br />

1966.<br />

Le Secrétaire-trésorier,<br />

C L A U D E MlCilAUD.<br />

Bureau <strong>de</strong> la régionale, 700. me Laure,<br />

Sept-Iles, (Duplessis) P.Q.<br />

Téléphone : 942-9863. co<strong>de</strong> 418. 16050-O<br />

Village


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1966, Vol. 98, No. 30 4167<br />

1er septembre 1982 S 1,000<br />

1er septembre 1983 1,000<br />

1er septembre 1984 1,600<br />

1er septembre 1985 1,500<br />

1er septembre 1980 59,501)<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

et elles seront prises en eonsidérution<br />

pour <strong>de</strong>s obligations à courte échéance dix ans<br />

on à courte échéance quittée ans. Cependant,<br />

les soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter qu'un<br />

seul <strong>de</strong>s trois termes. L'adjudication sera faite<br />

conformément à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts eourus, s'il y a lieu, pur<br />

chèque visé, payable au pair à Sorel.<br />

be capital et les intérêts sont payables à<br />

toutes les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

<strong>de</strong> la banque dont le nom est mentionné dans la<br />

procédure d'emprunt.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />

par anticipation.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant<br />

<strong>de</strong> l'emprunt et. <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />

comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance du conseil qui sera tenue lundi, le 15<br />

août 1900, à 8 heures du soir, à la Salle <strong>de</strong> l'école<br />

St-Gabriel, rue du l'ont. Vamaska-est, comté<br />

<strong>de</strong> Yamaska, P.Q.<br />

Le conseil se réserve le droit «le n'iieeepter ni<br />

la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

Vamaska-est, (Comté <strong>de</strong> Yamaska), ce 15<br />

juillet 1066.<br />

Le<br />

Secrétaire-trésorier,<br />

MAURICE BENOIT.<br />

bureau <strong>de</strong> la corporation, 24, rue du Pont,<br />

Vamaska-est, (Yamaska), P.Q.<br />

Téléphone : 789-2442, co<strong>de</strong> 514. 16051 -o<br />

les commissaires d'écoles catholiques<br />

pour la municipalité <strong>de</strong> la ville<br />

<strong>de</strong> Ste-Thérèse<br />

Comté <strong>de</strong> Terrebonne<br />

Avis public est par les présentes donné que<br />

•les soumissions cachetées et endossées « Soumissions<br />

pour obligations » seront reçues par le<br />

soussigné Antonio Forget, secrétaire-trésorier,<br />

au bureau du secrétaire-trésorier, 78A, rue BlaittviIle-Ouest,<br />

cité <strong>de</strong> Ste-Thérèse, comté <strong>de</strong> Terrebonne,<br />

P.Q-, jusqu'à 7 heures du soir, lundi, le<br />

15 août 1966, pour l'achat <strong>de</strong> $245,000 d'obligations<br />

<strong>de</strong>s commissaires d'écoles catholiques pour<br />

la municipalité <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ste-Thérèse, comté<br />

•le Terrebonne, datées du 1er septembre 1966<br />

et remboursables par séries du 1er septembre<br />

1967 au 1er septembre 1986 inclusivement, avec<br />

intérêt à un taux non inférieur à 5^%, ni supérieur<br />

à 6%, payable semi-annuellement les 1er<br />

mars et 1er septembre <strong>de</strong> chaque année. Le taux<br />

d'intérêt peut être le même pour toute l'émission<br />

ou il peut varier suivant les échéances.<br />

Résolution datées du 15 novembre 1965 —<br />

8245,000 —• travaux d'aménagement et diverses<br />

dépenses aux écoles.<br />

Pour adjudication seulement, l'intérêt sera<br />

calculé à compter du 1 septembre 1966.<br />

Tableau d'amortissement — $24-5,000 — 20 ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1er septembre 1967 $ 7,000<br />

1er septembfe 1968 7,000<br />

1er septembre 1969 8,000<br />

September 1. 1982 $ 1,000<br />

September 1, 1983 1,000<br />

September l, 1984 1,500<br />

September 1, 1985 1,500<br />

September 1, 1986 59,500<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may IK? forwar<strong>de</strong>d and<br />

shall 1M> consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and<br />

fifteen-year short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs<br />

shall be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only.<br />

Adjudication shall 1M* ma<strong>de</strong> according to law.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />

certified cheque payable at par at Sorel.<br />

Capital and interest are payable at all branches<br />

in the province of Quebec of the bank mentioned<br />

in the loan procedure.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must l>e accompanied by a certified<br />

cheque equal to 1% of the amount of the<br />

present issue and must specify whether interest<br />

accrued on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery<br />

is inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will IK* opened and consi<strong>de</strong>red at a<br />

meeting of the council to IK* held on Monday,<br />

August 15. 1906 at 8:00 o'clock p.m., at the<br />

hall of St-Gabriel School, du Pont St., Yamaska-<br />

Kast, county of Yamaska, P.Q.<br />

The council does not bind itself to accept the<br />

highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />

Yamaska-East. (County of Yamaska), July 15,<br />

1966.<br />

M A U R I C E B E N O I T ,<br />

Secretary-Treasurer.<br />

Office of the Corporation, 24 du Pont Street,<br />

Yamaska-East, (Yamaska), P.Q.<br />

Telephone : 789-2442, co<strong>de</strong> 514. 16051<br />

The catholic school commissioners<br />

for the municipality of the town<br />

of Ste-Thérèse<br />

County of Terrebonne<br />

Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />

endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will be<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned Antonio Forget,<br />

Secretary-Treasurer, at the office of the secretary-treasurer,<br />

7SA Blainville St. West, city of<br />

Ste-Thérèse, county of Terrel*onne, P.Q., until<br />

7:00 o'clock p.m., Monday, August 15, 1966.<br />

for the purchase of an issue of $245,000 of bonds<br />

for the Catholic school commissioners for the<br />

municipality of the town of Ste-Thérèse, county<br />

of Terrebonne, dated September 1, 1966, and<br />

re<strong>de</strong>emable serially from September 1, 1967 to<br />

September 1, 1986 inclusively, with interest at a<br />

rate not less than 5'£%. nor more than 6%,<br />

payable semi-annually on March 1 and September<br />

1 of each year. The rate of interest may he<br />

the same for the whole issue or it may vary according<br />

to maturities.<br />

Resolution dated November 15, 1965 —<br />

$245,000 — equipping and various school expenses.<br />

For adjudication only, interest shall be calculated<br />

as from September 1, 1966.<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — $245,000 — 20 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1, 1967 $ 7,000<br />

September 1, 1968 7,000<br />

September 1, 1969 8,000


4168 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet t968, 9S' année, n" 30<br />

1er sept ombre 1970 $ 8,000<br />

1er septembre 1971 9,000<br />

1 er septembre 1972 9,000<br />

1er septembre 1973 10,000<br />

1er septembre 1974 10,000<br />

1er septembre 1975<br />

11,(KM)<br />

1er septembre 1970 12,000<br />

1er septembre 1977 12,000<br />

1er septembre 1978 12,000<br />

1 er septembre 1979 13.000<br />

1er septembre 19S0 14,000<br />

1er septembre 1981 15,000<br />

1er septembre 19S2 10,000<br />

1er septembre 1983 17,000<br />

1er septembre 1984 18,000<br />

1er septembre 1985 18,000<br />

1er septembre 1986 19,000<br />

De plus, «les soumissions pourront être envoyées<br />

et elles seront prises en considération<br />

pour <strong>de</strong>s obligations à courte échéance dix ans<br />

ou a courte échéance quinze ans. Cependant, les<br />

soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter qu'un seul<br />

<strong>de</strong>s trois termes. L'adjudication sera faite conformément<br />

à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

chèque visé, payable au pair à Ste-Thérèse.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />

d'emprunt ainsi qu'au bureau principal<br />

<strong>de</strong> ladite banque ù Toronto.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />

par anticipation.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant «le<br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance <strong>de</strong>s commissaires d'écoles qui sera<br />

tenue lundi, le 15 août 1966, à 7.30 heures du<br />

soir, à. l'école Mrg. Philippe Labelle, 46, Blainvillc-Ouest,<br />

cité <strong>de</strong> Ste-Thérèse, comté <strong>de</strong> Terrebonne,<br />

P.Q.<br />

Les commissaires d'écoles se réservent le<br />

droit <strong>de</strong> n'accepter ni la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s<br />

soumissions.<br />

Ste-Thérèse, (Comté <strong>de</strong> Terrebonne), ce 20<br />

juillet I960.<br />

Le Secrêtaire-irésorier,<br />

A N T O N I O F O R G E T .<br />

Bureau du secrétaire-trésorier,<br />

78A, rue Blainville-Ouest,<br />

Ste-Thérèse, (Terrebonne), P.Q.<br />

Téléphone: 435-7155, co<strong>de</strong> 514. 16090-O<br />

Ville <strong>de</strong> Berthierville<br />

Comté <strong>de</strong> Berlhier<br />

Avis public est par les présentes donné que<br />

<strong>de</strong>s soumissions cachetées «d endossées « Soumissions<br />

pour obligations seront reçues par le<br />

soussigné Bené Bnyeur. secret aire-trésorier, jusqu'à<br />

5 heures p.m., Hôtel <strong>de</strong> Ville, Place du<br />

Marché, Berthierville, comté <strong>de</strong> Berliner, P.Q.,<br />

et par après jusqu'à 8 heures p.m.. Palais <strong>de</strong><br />

Justice, ISO, rue Chnmplain, Berthierville, comté<br />

<strong>de</strong> Berliner, P.Q., jeudi, le 1S août i960, pour<br />

l'achat dé 8129.000 d'obligations <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Berthierville, comté <strong>de</strong> Berlhier, datées du 1er<br />

septembre 1906 et remboursables par séries du<br />

1er septembre 1967 au 1er septembre 1986,<br />

inclusivement, avec intérêt à un taux non<br />

inférieur à 5>j%, ni supérieur à 6%, payable<br />

September 1. 1970 $ 8,000<br />

September 1. 1971 9,000<br />

September 1. 1972 9,000<br />

September l, 1973<br />

io.ooo<br />

September I. 1974 10,000<br />

September I, 1075 11,000<br />

September 1, 1970 12,000<br />

Septemlar I. 1077 12.000<br />

September 1. 1978 12.000<br />

September I, 1979 13.000<br />

September 1. 19S0 14.000<br />

September 1, 1981 15.000<br />

September I. 1982 10,000<br />

September l. 1983 17,000<br />

Septemltcr I. 1984 18,000<br />

September 1. 1986 18,000<br />

September I. 1986 19,000<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may lx- forwar<strong>de</strong>d and<br />

shall IK- consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and<br />

fifteen-year short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs<br />

shall be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms<br />

only. Adjudication shall lx* ma<strong>de</strong> according I"<br />

I aw.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any. by<br />

certified cheque payable at par at Ste-Thérèse.<br />

Capital and interest arc payable at all bran<br />

dies in the Province of Quebec of the bank men<br />

tinned in the loan procedure as well as at the<br />

head office of said bank in Toronto.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation.<br />

Bach len<strong>de</strong>r must be accompanied by a certified<br />

cheque equal to 1% of the amount of the<br />

present issue and must specify whether interest<br />

accrued on the bomb to the date of their <strong>de</strong>livery<br />

is inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will l>e opened and consi<strong>de</strong>red at a<br />

mo-ting of the school commissioners, to l>o held<br />

on Monday August 15. 1966, ut 7:30 o'clock<br />

p.m., in Mgr. Philippe Labelle school, 46 Blainville-West,<br />

city of Ste-Thérèse, county of Terrebonne,<br />

P.Q.<br />

The school commissioners do not bind themselves<br />

to accept the highest or uny of the tin<strong>de</strong>rs.<br />

Ste-Thérèse, (County of Terrebonne), July 20,<br />

1960.<br />

A N T O N I O F O R G E T .<br />

Secrctaru- Treasun r.<br />

Office of the Secretary-Treasurer,<br />

78A Blainville St. West,<br />

Ste-Thérèse, (Terrebonne), P.Q.<br />

Telephone : 435-7156, coi le 514. MM HHI<br />

Town of Berthierville<br />

County of Berthier<br />

Public notice is hereby given that sealed<br />

ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will be<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned Bene Bayenr.<br />

secretary-treasurer, until 5:00 o'clock p.m..<br />

Town Hull, Market Place, Berthierville, county<br />

of Berthier. P.Q.. and thereafter until 8:00 o'clock<br />

p.m., Court House, I S O Champluin Street,<br />

Berthierville. county of Berthier, P.Q., Thursday,<br />

August 18. I960, for the purchase of an issue of<br />

8129,000 of bonds for the town of Berthierville,<br />

county of Berthier. dated September 1. 1066,<br />

ami re<strong>de</strong>emable serially from September 1. 1967<br />

to September 1, 1986 inclusively, with interest<br />

at a rate not less than 5. 1<br />

2%, nor more than 0',.<br />

payable semi-annually on March 1 and September


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 80, 19(16, Vol. 98, No. 80<br />

4109<br />

scini-annuellcment les 1er murs et 1er septembre<br />

<strong>de</strong> chaque aimée. IA> taux d'intérêt peut être le<br />

iiiéme pour toute rémission ou il peut vurier<br />

suivant les échéances.<br />

Règlements Nos 271 (275) — $25,000 —<br />

| omis <strong>de</strong> roulement; 338 $11,501) — Cous-<br />

I ruction d'une piscine; 334-A 822.500<br />

\queduc; 840 $10,000 EgouU; 358 —<br />

$18,000 Aqueduc; 863 838,800 - Batistes<br />

cl terrains»363 $3,500 Services récréatifs.<br />

Pour adjudication seulement, l'intérêt sera<br />

calculé à compter du 1er septembre 1066.<br />

lahlcau d'amortissement - - $120,000 - - 20 uns<br />

.innée<br />

Capital<br />

1er septembre 1067 $0,000<br />

1er septembre<br />

1er septembre<br />

1er septembre 1070 0.500<br />

1er septembre 1071 0,500<br />

1er septembre<br />

1er septembre 1073 0,500<br />

1er septembre 1074 0,500<br />

1er septembre 1075 9,500<br />

1er septembre 1071) 0.500<br />

1er septembre 1077 4.500<br />

1er septembre 1078 4.500<br />

1er septembre 1070 4.500<br />

1er septembre 10S0 1.500<br />

1er septembre<br />

4,500<br />

1er septembre 19S2 2.500<br />

1er septembre<br />

2.500<br />

1er septembre 1 os 1 2.500<br />

1er septembre 2,500<br />

1er septembre 1986 .... 2,500<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

et elles seront prises en considération pour<br />

•les obligations à courte échéance dix uns ou à<br />

courte échéance quinze ans. Cependant, les<br />

soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter qu'un seul <strong>de</strong>s<br />

trois termes. L'adjudication sera faite conformément<br />

n la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque<br />

visé, payable au pair à Berthierville.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

h s succursales dans la Province «le <strong>Québec</strong>, <strong>de</strong><br />

la banque dont le nom est mentionné dans la<br />

procédure d'emprunt.<br />

Lesdites obligations ne seront pus rachetables<br />

pu anticipation.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

ou ne comprend pus les intérêts courus sur<br />

l


4170 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 196(1, 98' année, n° 30<br />

Ville <strong>de</strong> St-Luc<br />

Comté «le St-Jean<br />

Town of St-Luc<br />

County of St-John's<br />

Avis publie est pur l«-s présentes donné «pie<br />

«les soumissions cacheté*! et endossées « Soumissions<br />

pour obligations >• seront reçues par le<br />

soussigné Ernest. Dolbec, seerétaire-trésorier.<br />

Hotel <strong>de</strong> Ville. 347. Blvd St-Luc, ville <strong>de</strong> st-<br />

Luc. eomté <strong>de</strong> SUlean. P.Q.. jusqu'à S heures du<br />

soir. mar«li, le Mi août 1901), |x»ur l'achat «le<br />

$110.000 d'obligations <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> St-Luc.<br />

eomté <strong>de</strong> St-Jean datées «lu 1er septembre 1060<br />

et remlK)ursubles par séru-s «lu 1er septembre<br />

1907 au 1er septembre 1066 inclusivement, avec<br />

intérêt à un taux non inférieur à 5'.j%, ni<br />

supérieur à ('//irie.<br />

Pour adjudication seulement, l'intérêt sera<br />

calculé à compter du 1er septembre 1900.<br />

Public notice is hereby given that sealed<br />

ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will he<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned Ernest Dolbec,<br />

secretary-treasurer. Town Hall. 347 St-Luc Blvd..<br />

town of St-Luc. county of St-John's, P.Q., until<br />

8:00 o'clock p.m., Tueasday, August 10, 1066<br />

for the purchase of an issue of $110,000 of bonds<br />

for the town of St-Luc, county ec, «le la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la<br />

procédure d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal<br />

<strong>de</strong> ladite banque à Toronto.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />

par anticipation.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant «le<br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance du conseil qui sera tenue mardi, le<br />

16 août 1966, à 8 heures du soir. Hôtel «le Ville,<br />

347, Blvd St-Luc, ville <strong>de</strong> St-Luc, comté <strong>de</strong><br />

St-Jean, P.Q.<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — 8110,000 — 20 year<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1. 1967 $3.000<br />

September 1. 1968 3,000<br />

September 1. 1969 3,500<br />

September 1, 1070 3,500<br />

September 1. 1071 4.000<br />

September 1, 1072 4.000<br />

September 1. 1973 4.000<br />

September 1. 1974 4,500<br />

September 1. 1975 5.000<br />

Septcmlx-r 1. 1971) 5,000<br />

September 1. 1977 5,500<br />

September 1, 1978 5,500<br />

September 1,1979 6.000<br />

SeptcmlKT 1. 19S0 6,500<br />

September 1, 1981 7,000<br />

September 1. 1982 7,000<br />

SeptemlH-r 1. 1983 7,500<br />

Sept end HT 1, 1984 8,000<br />

September 1,1985 8,500<br />

September 1, 1986 9,000<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may l>e forwar<strong>de</strong>«l and shall<br />

IK' consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and fifteenyear<br />

short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />

IK* consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only.<br />

Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any.<br />

by certified cheque payable at par at St-John.<br />

Capital ami interest are payable at all branches<br />

in the province of Queliec of the bank<br />

mentioned in the loan procedure, as well as at<br />

the principal office of the said bank in Toronto.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must lx? accompanied by a certified<br />

cheque equal to 1% «>f the amount of the present<br />

issue and must specify whether interest accrued<br />

on the bonds to the «late of their <strong>de</strong>livery is<br />

inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will IK? opened and consi«lere«l at<br />

u meeting of the council to 1M? hehl on Tuesday,<br />

August 16, 1966, at 8:00 o'clock p.m.. at the<br />

Town Hall, St-Luc Blvd., town of St-Luc, count j<br />

of St-John's, P.Q.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1960, Vol. 98, No. 30 4171<br />

he conseil se réserve le droit <strong>de</strong> n'accepter ni<br />

la plus liuute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

St-Luc, (Comté <strong>de</strong> St-Jean), ce 21 juillet 1966.<br />

Le Secrétaire••trésorier,<br />

BBNIST DOLBBC.<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville. 317. Blvd St-Lue.<br />

Ville <strong>de</strong> St-Luc. (St-Jean), P.Q.<br />

Téléphone : 348-3046, co<strong>de</strong> 514. 16108-O<br />

The council does not hind itself lo accept the<br />

highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />

St-Luc. (County of St-John's), July 21, 1066.<br />

EBNBB? DOLBBC,<br />

Seer eta ry-Treas u rer.<br />

Town Hall, 347 St-Luc Blvd.,<br />

Town of St-Luc, (St-John's), P.Q.<br />

Telephone: 34K-3045, co<strong>de</strong> ol 1. 18108<br />

Ventes par Shérifs<br />

Sheriffs' Sales<br />

AVIS PUBLIC, est par le présent donné cpie<br />

ks TERRES et HERITAGES sous-mentionnés<br />

ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux<br />

respectifs, tels que mentionnés plus has.<br />

A B T II A B A S K A<br />

PUBLIC NOTICE, is herebv given that the<br />

un<strong>de</strong>rmentioned LANDS and TENEMENTS<br />

have been seized, and will be sold at the respective<br />

times and places mentioned below.<br />

A R T II A BASK A<br />

Fieri Facias Je Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

District d'Arthabaska<br />

Cour Supérieure, (pfilt ERARI) ARD C CYREXNE.<br />

Y R1<br />

No 20,449. \ commerçant, «Ici <strong>de</strong>meurant.'<br />

' à Drummondville, o •omté <strong>de</strong><br />

I >ruiniuond, dit district, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur. ftAVIC<br />

PICTURE FRAMES LTD.. corporation légale.<br />

nient constituée, ayant son siég»- social et sa<br />

principale place «l'affairés à Yictoriaville, district<br />

d'Arthabaska, et GÉRARD PROULX, dit<br />

CAMPAGNA, industriel, <strong>de</strong>meurant à 32-A rue<br />

St-Philippe. Victoriaville. «listrict d'Arthabaska.<br />

ilci'cin leresse.<br />

« Un emplacement situé à Yieuiriaville, mesunint<br />

en largeur cent pieds et en profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>ux<br />

cent trente-huit pieds, «'"tant connu au cadastre<br />

<strong>de</strong> cette partie du canton d'Arthabaska, formant<br />

la paroisse* «le Ste-Vh-toirc. comme les «lix pie«ls<br />

latéraux sud-ouest, du lot <strong>de</strong>ux cent huit, les<br />

lots <strong>de</strong>ux cent neuf, <strong>de</strong>ux cent «lix. <strong>de</strong>ux cent<br />

onze, et les quinze pieds nord-est du lot «leux cent<br />

douse, et les dix pieds latéraux sml-ouest du lot<br />

«leux cent trente-quatre, et les lots <strong>de</strong>ux cent<br />

trente-cinq et «leux cent trente-six, et les vingt<br />

pieds latéraux nord-est du lot <strong>de</strong>ux cent trentesept,<br />

et cette partie «le ruelle abolie mettant en<br />

communication lesdits l«>ts et parties <strong>de</strong> lots, et<br />

connue audit cadastre comme partie «lu lot<br />

«leux cent vingt-quatre, le tout subdivision «lu<br />

lot originaire vingt-six (P. S.-O. 20-20S. 20-209.<br />

26-210, 26-211, 26-212. P. N.-E. 26-224. P. S.-O.<br />

26-234, Nos 26-235, 26-236 et P.,N.-E. 237).<br />

avec une bâtisse «lessus construite servant «le<br />

manufacture pour le bois ».<br />

Pour «*tre vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

«le Ste-Victoire <strong>de</strong> Victoriaville. comté<br />

•I Arthabaska SAMEDI, le TROISIÈME jour<br />

<strong>de</strong> SEPTEMBRE 1066, à DIX. heures <strong>de</strong><br />

lavant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

bureau «lu Shérif, LÉO FAUCHBB.<br />

Arthabaska, le 19 juillet 1966. 1005K-3()-2-«><br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

District d'Arthabaska<br />

Cour du Magistrat, ( COMMISSAIRES D'E-<br />

No 40-057. S v- 1 COLES POUR LA<br />

l VILLE DE VICTORIA-<br />

VILLE, district d'Arthabaska, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs, M<br />

OXÉSIME OUELLETTE, 120 avenue, Pie X,<br />

Victoriaville, défen<strong>de</strong>ur.<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

District of Arthabaska<br />

Superior Court. jfERARD CYRENNE,<br />

No. 20,449. \ tra<strong>de</strong>r, living at Drum-<br />

I momlville, county «>f Drummond,<br />

said district, plaintiff, as VIC PICTURE<br />

FRAMES LTD.. body legally incorporated,<br />

having its head ofiice and main place of business<br />

in Victoriaville, «listrict of Arthabaska, and<br />

GERARD PROULX, called CAMPAGNA industrialist,<br />

living at 32-A St-Philippe St.. Victoriaville,<br />

«listrict of Arthabaska, <strong>de</strong>fendant.<br />

"An emplacement situated in Victoriuvillc,<br />

measuring one hundred feet in width by two<br />

hundred ami thirty-eight feet in <strong>de</strong>pth, being<br />

known in the cadaster of this part of the township<br />

of Arthabaska, forming the parish of<br />

Ste-Victoire, as the ten south-west lateral<br />

feet of lot two hundred and eight, lots two<br />

hundred and nine, two hundred and ten, two<br />

hundred and eleven and the fifteen north-east<br />

feet of lot two hundred and twelve, and the<br />

ten south-west lateral feet «)f lot two hundred<br />

and thirty-four, ami lots two hundred and<br />

thirty-five. an«l two hundred and thirty-six, and<br />

the twenty north-east lateral feet of lot two<br />

hundred and thirty-seven, ami that part of the<br />

former lane joining the said lots ami parts of<br />

lots, and known in the said cadaster as part of<br />

lot two hundred ami twenty-four, the whole<br />

subdivision of original lot twentv-six (P. S.-W.<br />

26-208. 26-209, 26-210, 26-211, 26-212, N.-E. P.<br />

26-224, S.-W. P. 28-234, Nos 26-235. 26-236,<br />

and N.-E. P. 237), with the building thereon<br />

constructed, used as a lumber factory".<br />

To be sold at the parochial church door o-<br />

Ste-Victoire <strong>de</strong> Victoriaville, county of Arthaf<br />

baska, SATURDAY, the THIRD day of<br />

SEPTEMBER. 1966, at TEN o'clock in the<br />

forenoon.<br />

LÉO FAUCHES,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Arthabaska, July 19. 1966. 16058-30-2<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

District of Arthabaska<br />

Magistrates Court. I QCHOOL COMMISSIO-<br />

No. 40-057.<br />

XERS FOR THE<br />

I TOWN OF VICTORIA­<br />

VILLE, district of Arthabaska, plaintiffs, ex<br />

OXÉSIME OUELLETTE, 120 Pie X Avenue.<br />

Victoriaville, <strong>de</strong>fendant.


4172 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 18, 98' année, »• 30<br />

«Cadastre- Partie «lu lot Kl borné on front<br />

pur l'Avenue Pie X, mesurant eu front SI pieds<br />

<strong>de</strong> largeur pur 1(1(1 pieds <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur contenant<br />

en superficie S. 100 pieds carrés. »<br />

Pour être vendu à la porte do l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> Ste-\ ietoirc <strong>de</strong> Victoriaville, comté d'Arthabaska,<br />

SAMEDI le TROISIÈME jour <strong>de</strong> SEP­<br />

TEMBRE lOOi) à DIX heures et TRENTE <strong>de</strong><br />

l'avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif. LÉO F A C C I I K I I .<br />

Arthabaska, le 10 juillet 1966. I6059-30-2-O<br />

"Cadaster — Part of lot 81, houn<strong>de</strong>d in front<br />

by Pie X Avenue, measuring SI feet in width by<br />

100 feet in <strong>de</strong>pth, having an urea of 8,100 square<br />

feet."<br />

To 1M- sold at the parochial church door of Sle-<br />

Victoire <strong>de</strong> Victoriaville, county of Arthabaska,<br />

on SATURDAY, the THIRD day of SEPTEM­<br />

BER, 1966, at TEN-THIRTY o'clock in the forenoon,<br />

LÉO F A U C I I K U ,<br />

Sheriffs Office,<br />

Sheriff,<br />

Arthabaska, July 10. 1000. 16059-30-2<br />

B E A U II A UNO I S<br />

De Bon is et <strong>de</strong> Terris<br />

District <strong>de</strong> Beauharnois<br />

Cour <strong>de</strong> Magistrat, i T A CORPORATION<br />

No 10420. f Beauharnois,<br />

plaintiff, vs JEAN-PAIL GALAR­<br />

NEAU, 437 Pie XII Boulevard, in the municipality<br />

«>f St-Timothée, district of Beauharnois,<br />

<strong>de</strong>fendant, has obtained before our Magistrate's<br />

Court in O U T district


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, JMC, Vol. 98, No. 30 4173<br />

ledit lot No 14B contenant quatre-vingt-dix-huit<br />

acres et un rood en superficie, et ledit lot No 14C<br />

contenant quarante-neuf acres et dix-huit perches<br />

en superficie.<br />

Avec une servitu<strong>de</strong> consentie par Clarence<br />

Hen<strong>de</strong>rson à la compagnie Shawinigan Water &<br />

Power affectant le lot 1411, <strong>de</strong>vant L. Baillargeon,<br />

notaire, le trente et unième jour d'octobre<br />

1939, enregistrée à huntingdon sous le No 45K11,<br />

également avec une servitu<strong>de</strong> affectant le lot 14C<br />

consentie par William b. Gamble à Shawinigan<br />

Water & Power, par acte <strong>de</strong>vant. L. Baillargeon,<br />

notaire, le trente- et unième jour d'octobre 1939,<br />

enregistré audit bureau d'enregistrement sous<br />

le \o 45812, et ces <strong>de</strong>ux servitu<strong>de</strong>s ont été transférées<br />

à la compagnie Montreal Trust par un<br />

acte fiduciaire supplémentaire, <strong>de</strong>vant D. Cameron,<br />

notaire, le cinquième jour <strong>de</strong> novembre 1947,<br />

enregistré audit bureau d'enregistrement sous le<br />

No 52094. »<br />

Le tout pour être vendu (en bloc) conformément<br />

à la motion accordée par l'honorable Juge<br />

I'. Trépanier J.cs. le 7e jour <strong>de</strong> juillet 1900.<br />

Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

• le Hinchinbrooke, comté <strong>de</strong> Huntingdon et district<br />

<strong>de</strong> Beauharnois, le MERCREDI, le TREN­<br />

TE ET UNIÈME jour d'AOÛT 1900, à DIX<br />

heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif,<br />

ERNEST LEBLANC.<br />

Yulleyfield, le 20 juillet 1900. 10052-30-2<br />

[Première insertion: le 30 juillet 1900]<br />

No. 14B containing ninety-eight acres and one<br />

rood in superficies, and said lot No. 14C containing<br />

forty-nine acres ami eighteen perches in<br />

superficies.<br />

With a servitu<strong>de</strong> consented by Clarence Hen<strong>de</strong>rson<br />

to the Shawinigan Water & Power Company<br />

against lot 1111, before L. Baillargeon,<br />

notary, on the tiirty-first October 1939, registered<br />

at Huntingdon un<strong>de</strong>r No. 45811, with also a<br />

servitu<strong>de</strong> affecting lot 14C consented by William<br />

!.. Gamble to Shawinigan Water & Power, by<strong>de</strong>ed<br />

before L. Baillargeon, notary, on the thirtyfirst<br />

October 1039, registered in said registry<br />

office un<strong>de</strong>r No. 45812, ami these two servitu<strong>de</strong>s<br />

have been transferred to the Montreal Trust<br />

Company by a supplemental trust <strong>de</strong>ed, before<br />

D. Cameron, notary, on the fifth November<br />

1947, registered in said registre office Un<strong>de</strong>r No.<br />

52094."<br />

The whole to be sold (en bloc) as per motion<br />

granted by Honorable Justice P. Trépanier<br />

j.s.c. the 7th day of July, 1900.<br />

To be sold at the parochial church door of<br />

Hinchinbrooke, county of Huntingdon and district<br />

of Beauharnois,' on WEDNESDAY, the<br />

THIRTY-FIRST day of AUGUST 100G, at<br />

TEX" o'clock in the forenoon.<br />

ERNEST LEBLANC,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Valleyfield, July 20, 1900. 10052-30-2-O<br />

[First insertion: July 30, 1900]<br />

B E D F O R I)<br />

B E D F O K 1)<br />

Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Bedford<br />

Cour Supérieure, ( T ''OFFICE DU CRÉDIT<br />

No 15,738. { AGRICOLE DU QUÉvBEC,<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, vs ADÉ­<br />

LARD COURCHESNE, défen<strong>de</strong>ur.<br />

« Une ferme <strong>de</strong> la contenance <strong>de</strong> cent quatrevingt-seize<br />

acres <strong>de</strong> terre, en superficie, plus ou<br />

moins, connue et désignée comme étant composée<br />

<strong>de</strong>s lots numéros <strong>de</strong>ux cent vingt-<strong>de</strong>ux, <strong>de</strong>ux cent<br />

vingt-trois, <strong>de</strong>ux cent trente-cinq, <strong>de</strong>ux cent<br />

trente-six et <strong>de</strong>ux cent trente-sept (Nos. 222,<br />

223, 235, 236 et 237) aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi<br />

officiels <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Saint-Armand ouest,<br />

dans le comté <strong>de</strong> Missisquoi; sauf et à distraire<br />

cependant dudit lot numéro 222, les <strong>de</strong>ux acres<br />

<strong>de</strong> terre appartenant à Bernard Richard, par<br />

l'acte enregistré sous le numéro 49081.<br />

Avec toutes les bâtisses <strong>de</strong>ssus érigées et tous<br />

les droits, circonstances et dépendances y appartenant.<br />

Lesdits lots 222 et 223 sont sujets à une servitu<strong>de</strong><br />

ou droit <strong>de</strong> passage consenti en faveur <strong>de</strong><br />

Southern Canada Power Co. par acte enregistré<br />

à Missisquoi sous le numéro 102,936, tel droit<br />

permettant à ladite compagnie l'installation et le<br />

maintien <strong>de</strong> sa ligne <strong>de</strong> transmission.<br />

Lesdits lots 222 et 223 sont sujets à une servitu<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> passage pour l'installation d'une conduite<br />

d'eau, établie par convention entre Edouard<br />

Desranleau et Augustin Benoit, en date du 14<br />

novembre 1929, <strong>de</strong>vant Me J. R. B. Langevin,<br />

notaire, enregistré à Missisquoi sous le numéro<br />

04,332. »<br />

Pour être vendu « en bloc » à la porte <strong>de</strong> l'église<br />

<strong>de</strong> Notre-Dame <strong>de</strong> Lour<strong>de</strong>s <strong>de</strong> St-Armand, dans<br />

Canada — Province of Quebec<br />

District of Bedford<br />

Superior Court, ( THE QUEBEC FARM<br />

No. 15,738. < 1 CREDIT BUREAU,<br />

I plaintiff, 0ft ADÉLARD<br />

COURCHESNE, <strong>de</strong>fendant.<br />

"A farm of a contenance of one hundred and<br />

ninety-six acres of land in area, more or less,<br />

known and <strong>de</strong>signated as being composed of lots<br />

numbers two hundred and twenty-two, two<br />

hundred and twenty-three, two hundred and<br />

thirtv-five, two hundred and thirty-six, and two<br />

hundred and thirty-seven (Nos. 222, 223, 235,<br />

236 and 237) of the official plan and book of<br />

reference of the parish of Saint-Armand West,<br />

in the county of Missisquoi; save and to distract<br />

however from the said lot number 222, the two<br />

acres of land belonging to Bernard Richard, by<br />

registered <strong>de</strong>ed un<strong>de</strong>r number 49081.<br />

With all buildings erected thereon and all<br />

rights, circumstances and <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies belonging<br />

thereto.<br />

Said lots 222 and 223 are subject to a servitu<strong>de</strong><br />

or right of passage consented in favor of<br />

Southern Canada Power Co. by registered <strong>de</strong>ed<br />

at Missisquoi un<strong>de</strong>r number 102,936, such right<br />

permitting the said company to install and maintain<br />

its transmission line.<br />

Said lots 222 and 223 are subject to a servitu<strong>de</strong><br />

of passage for the installation of a water-main,<br />

established by convention between Edouard<br />

Desranleau and Augustin Benoît, dated November<br />

14, 1929, before Me J. R. B. Langevin,<br />

notarv, registered at Missisquoi un<strong>de</strong>r number<br />

64,332."<br />

To be sold "en bloc" at the church door of<br />

Notre-Dame <strong>de</strong> Lour<strong>de</strong>s of St-Armand, in the


4174 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1906, 98' année, n° 30<br />

le district <strong>de</strong> Bedford, le NEUVIÈME jour<br />

D'AOÛT 1966, à DEUX heures p.m.<br />

Le Député-Shérif,<br />

Bureau du Shérif, A N T O N I N B O U H A S S À .<br />

Palais <strong>de</strong> Justice,<br />

Sweetsburg, P.Q.,<br />

ce 23 juin 1966.<br />

15805-27-2-O<br />

district of Bedford, the NINTH day of AU­<br />

GUST, 1966 at TWO o'clock p.m.<br />

A N T O N I N B O U H A S S A ,<br />

Sheriff's Office,<br />

Deputy-Sheriff.<br />

Court House,<br />

Sweetsburg, P.Q.,<br />

June 23, 1966. 15805-27-2<br />

Il A U T E R I<br />

V E<br />

H A U T E R I V E<br />

De lion in et <strong>de</strong> Terris<br />

Canada - • Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Hauterive<br />

Cour Supérieure, i \yf AURICE LÊVEILLE<br />

No 25,471. \ ^ » INC., corps politique<br />

' et incorporé ayant sa principale<br />

place d'affaires à Les Escoumius, comté <strong>de</strong><br />

Saguenay, district <strong>de</strong> Hauterive, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, M<br />

ARMAND DESBIENS, entrepreneur domicilié<br />

et résidant à Hauterive, dit district, défen<strong>de</strong>ur.<br />

« Description au livre <strong>de</strong> renvoi du lot F-160-4<br />

rang I, canton <strong>de</strong> Laflèche.<br />

De forme irrégulière, borné au nord par le lot<br />

F-100-3, à l'est par le lot F-160-2, au sud par le<br />

lot F-120 (rue), à l'ouest par le lot F-101 (ruelle).<br />

Mesurant au nord 113 pieds, au sud 104.3 pieds,<br />

ù l'ouest 53 pieds. Contenant en superficie cinq<br />

mille six cent quarante pieds carrés (5,640 pieds<br />

carrés.) Avec bâtisses <strong>de</strong>ssus construites, circonstances<br />

et dépendances. ><br />

Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> la<br />

paroisse <strong>de</strong> St-Jean-Eu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Hauterive, comté<br />

<strong>de</strong> Saguenav, MERCREDI, le TRENTE ET<br />

UNIÈME jour du mois d'AOÛT 1966, ù DEUX<br />

heures <strong>de</strong> l'après-midi.<br />

Le Député-Shérif,<br />

Bureau du Député-Shérif, S Y L V I O T R K M B L A Y .<br />

La Malbaie, le 20 juillet 1966. 16060-30-2-O<br />

De lion is et <strong>de</strong> Terris<br />

Canada - Province of Quebec<br />

District of Hauterive<br />

Superior Court, ( \/f AURICE LÊVEILLK<br />

No. 25,471. { i V 1 INC., body politic ami<br />

' corporate, having its main<br />

place of business in Les Escoumins, county of<br />

Saguenav, district of Hauterive, plaintiff, M<br />

ARMANI) DESBIENS, contractor, domiciled<br />

and residing in Hauterive, saw! district, défendu<br />

nt.<br />

"Description from the book of reference of lot<br />

F-160-4, range I, township of Laflèche.<br />

Irregular in shape, houn<strong>de</strong>d on the north hv<br />

lot F-100-3, on the east by lot F-160-2, on the<br />

south by lot F-120 (street), on the west by M<br />

F-101, (lane), measuring 113 feet on the north,<br />

104.3 feet on the south, 53 feet on the west,<br />

having an area of five thousand six hundred and<br />

forty square feci (5,040 sq. ft.), with the buildings<br />

thereon constructed, circumstances aud<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies."<br />

To be sold at the church door in the parish of<br />

St-Jean-Eu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Hauterive, countv of Saguenav,<br />

on WEDNESDAY, the THIRTY-FIRST day<br />

of the month of AUGUST, 1966, at TWO<br />

o'clock in the afternoon.<br />

S Y L V I O T R K M B L A Y ,<br />

Deputy-Sheriff's Office, Deputy-Sheriff.<br />

La Malbaie, July 20, 1906. 16060-30-2<br />

J O L I E T T E<br />

J O L I E T T E<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Montréal<br />

Cour Supérieure, ( TfLEIN & SHILLER INC.,<br />

No 699 963. \ *^ corps politique et inv<br />

corporé, dûment constitué<br />

comme tel, ayant son siège social et principale<br />

place d'affaires en les ville et district <strong>de</strong> Montréal,<br />

et J. KLEIN & SON INC., corps politique<br />

et incorporé, dûment constitué comme tel, ayant<br />

son siège social et principale place d'affaires<br />

en les ville et district <strong>de</strong> Montréal, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resses,<br />

vs ARES INC., corps politique et incorporé,<br />

dûment constitué comme tel, ayant son siège<br />

social et principale place d'affaires en les ville et<br />

district <strong>de</strong> Montréal, défen<strong>de</strong>resse, et ARMAND<br />

GAGNON, mis-en-cause.<br />

« Ce certain emplacement situé à Pincourt,<br />

connu et désigné comme le lot numéro quatorze<br />

<strong>de</strong> la subdivision du lot originaire numéro huit<br />

cent (800-14) aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels<br />

<strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> St. Henri <strong>de</strong> Mascouche, division<br />

d'enregistrement <strong>de</strong> L'Assomption, mesurant<br />

quatre-vingts pieds (80') <strong>de</strong> largeur par quatrevingt-quinze<br />

pieds (95') <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur, mesure<br />

anglaise, et plus ou moins, avec la bâtisse <strong>de</strong>ssus<br />

construite portant le numéro civique 32, rue<br />

Suzanne. »<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Canada — Province of Quebec<br />

District of Montreal<br />

Superior Court, ( T/'LEIN & SHILLER INC.,<br />

No. 699 963. \ ^ a body politic and cor-<br />

^ porate, duly incorporated as<br />

such, having its head office and principal place<br />

of business in the city and district of Montreal,<br />

and J. KLEIN & SON INC., a body politic and<br />

corporate, duly incorporated as such, having its<br />

head office and principal place of business in the<br />

city and district of Montreal, plaintiff, versus<br />

ARES INC., a body politic and corporate, duly<br />

incorporated as such, having its head office aud<br />

principal place of business in the city and district<br />

of Montreal, <strong>de</strong>fendant and ARMAND GA­<br />

GNON, mis-en-cause.<br />

"That certain emplacement situated at Pincourt,<br />

known and <strong>de</strong>signated as lot number<br />

fourteen of the subdivision of original lot numher<br />

eight hundred (800-14) on the official plan and<br />

book of reference of the parish of St. Henri <strong>de</strong><br />

Mascouche, registration division of l'Assomption,<br />

measuring eighty feet (80') in width by<br />

ninety-five feet (95') in <strong>de</strong>pth, English measure<br />

and more or less, with the building thereon<br />

erected bearing civic number 32 Suzanne Street."


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, I960, Vol. 98, No. 30<br />

4175<br />

Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> St-Henri <strong>de</strong> Mascouche, comté <strong>de</strong> L'Assomption,<br />

district <strong>de</strong> Joliette, MARDI, le NEUVIE­<br />

ME jour d'AOUT 1966, à ONZE heures <strong>de</strong><br />

I avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif, C H A R L E S É L É M E N T .<br />

Joliette, 27 juin 1966. 15809-27-2<br />

To be sold at the parochial church door of<br />

St. Henri <strong>de</strong> Mascouche, county of l'Assomption,<br />

district of Joliette, TUESDAY, the NINTH<br />

day of AUGUST, 1966, at ELEVEN o'clock iu<br />

the forenoon.<br />

Sheriff's Office,<br />

Joliette, June 27. 1966.<br />

C H A R L E S E L E M E N T ,<br />

Sheriff.<br />

15809-27-2-O<br />

Fieri Fada» <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Canatla Province <strong>de</strong> Quéltcc<br />

District <strong>de</strong> Joliette<br />

( our Supérieure, / T\A M E M A H 1 E P I O -<br />

<strong>de</strong> Joliette, ) *-s TROWSKA. épouse se-<br />

\'o 19,2X9. ) parée <strong>de</strong> biens <strong>de</strong> Michael<br />

' Milius, et ce <strong>de</strong>rnier pour<br />

autoriser son épouse aux fins <strong>de</strong>s présentes, tous<br />

<strong>de</strong>UI domiciliés à 11020, rue Albert, dans les<br />

cité et «listrict <strong>de</strong> Montréal, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs, M<br />

OS1AS GODON, gentilhomme, domicilié Boute<br />

\'o 30 dans la ville <strong>de</strong> St-Donat. district <strong>de</strong><br />

Joliette, et HENRI Dl PUS, es-qual., défen<strong>de</strong>urs.<br />

1) Ix' lot numéro «lix « A » (10A) «lu troisième<br />

rang (Rg 111) «lu canton Arehambault. aux<br />

plan et livre «le renvoi officiels <strong>de</strong> ce canton,<br />

division d'enregistrement «le Montcalm.<br />

À distraire cepemlant «le ce lot les emplacements<br />

ou morceaux «pu ont été détachés et cédés<br />

aux termes <strong>de</strong>s actes ci-après cités, savoir:<br />

a) La partie cédée à la Reine j>our confection<br />

du chemin public suivant acte enregistré à<br />

Sle-Julienne, au bureau <strong>de</strong> la «livision d'enregistrement<br />

«le Montcalm, sous le No 61818;<br />

'ur ctmfcct ion «lu<br />

chemin public suivant acte enregistré au bureau<br />

«le la division «l'enregistrement «le Montcalm<br />

sous le No 61 818<br />

h) La partie vendue à André Flotte pur<br />

lacté enregistré audit bureau sous le No 70852,<br />

laquelle partie est aujourd'hui connue comme<br />

étant le lot No 1 <strong>de</strong> la subdivision <strong>officielle</strong> «le<br />

partie dudit lot C (10C-1), dit rang, «lit ca«lustre;<br />

e) La partie vemlue à Géranl l'Écuver par<br />

l'acte enregistré amlit bureau sous le No 72170,<br />

laquelle partie est aujourd'hui comme comme<br />

«tant le lot No 2 <strong>de</strong> la subdivision <strong>officielle</strong> <strong>de</strong><br />

partie dudit lot 10C (10C-2). dit rang, dit ca-<br />

«lastre;<br />

Fieri Favias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Canada — Province of Quebec<br />

District of Joliette<br />

Superior Court,/T^AME MARIE PIO-<br />

Joliette, ) TROWSKA, wife sepa-<br />

No. 19,289.<br />

) rate as to property of Michael<br />

' Milius, and the latter to authorize<br />

bis wife to these presents, and both domiciled<br />

at 11920 Albert St., in the citv and district<br />

of Montreal, plaintifî. M OSIAS GODON, gentlemaii,<br />

domiciled on Highway No. 30 in the town<br />

of St. Donat, district of Joliette, and<br />

Dl.'PLTS, es-qual., <strong>de</strong>fendants.<br />

HENRI<br />

"(1) Lot number ten "A" (10A) on the third<br />

Range (R. Ill) in the township of Arehambault,<br />

on the official plan and Book of Reference of said<br />

township, registration division of Montclam.<br />

To be withdrawn, however, from this lot are<br />

the emplacements or parts thereof which were<br />

<strong>de</strong>tached and ce<strong>de</strong>d in the terms of the <strong>de</strong>eds<br />

hereinafter cited, to wit:<br />

(a) The part ce<strong>de</strong>d to the Queen for the building<br />

of a public road, according to the <strong>de</strong>ed<br />

registered at Ste-Julienne, in the office of the<br />

registration division of Montcalm, un<strong>de</strong>r No.<br />

01818;<br />

(b) The part sold to Manon Vanier by a <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 80324,<br />

corrected by the <strong>de</strong>ed registered in the same office<br />

un<strong>de</strong>r number 80460;<br />

(c) The part given to Thérèse Godon by a <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 87760;<br />

(


1170 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet J966, 98' année, n° 30<br />

d) Lu partie donnée à Thérèse Godon par<br />

l'acte enregistré audit bureau sous le No 72812;<br />

e) La partie vendue ù Gérard l'Ecuyer par<br />

l'acte enregistré audit bureau sous h- No 7317!);<br />

/) La partie vendue ù Manon Vanior par<br />

facte enregistré audit bureau sous le No 80324,<br />

corrigé par l'acte enregistré au même bureau sous<br />

h- No 80460;<br />

y) La partie vendue à Lucien Alarie par l'acte<br />

enregistré audit bureau sous le No 80606, corrigé<br />

par l'acte enregistré au même bureau sous le<br />

No S3072;<br />

//) La partie donnée à Thérèse (iodon par l'acte<br />

enregistré amlit bureau sous le No 82863;<br />

/) La partie donnée à Nicole Godon par<br />

l'acte enregistré audit bureau BOUS h- No s 1710,<br />

corrigé par l'acte enregistré au même bureau<br />

sous h- No 86607;<br />

j) La partie vendue à Muguet te Hotte par<br />

l'acte enregistré audit bureau SOUS le No 86654;<br />

/.•) La partie vemlue à Emma Lafleur par<br />

l'acte enregistré audit bureau sous le No 87267;<br />

/) La partie vendue à Louis A. Langlois par<br />

l'acte enregistré audit bureau sous le No 80010;<br />

Ni) La partie vendue à Emma l.alleur par<br />

l'acte enregistré audit bureau sous le No 00191;<br />

/•) La partie vemlue à Gérard L'Eciiycr par<br />

l'acte enregistré audit bureau sous le No 00505;<br />

o) La partie donnée à Gilbert (iodon par<br />

l'acte enregistré- audit bureau sous le No 02255.<br />

Avec les servitu<strong>de</strong>s actives et passives, apparentes<br />

ou occultes, inhérentes susdits lots suivant<br />

lea titres, et entre autres, une servitu<strong>de</strong> en faveur<br />

<strong>de</strong> The Bell Telephone Co. of Canada enregistrée<br />

audit bureau sous le No 87033.<br />

Avec les bâtisses y érigées. »<br />

Pour être vendu à lu porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> St-Donat, comté <strong>de</strong> Montcalm, le SEPTIÈME<br />

jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1066, à ONZE heures<br />

<strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif, CHARLES ELEMENT.<br />

Joliette, le 26 juillet 1000.<br />

101 lO-.'JO-2-o<br />

(d) The part given to Thérèse Godon by the<br />

<strong>de</strong>ed registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 72812;<br />

(e) The part sold to Gérard L'Êcuyer by the<br />

<strong>de</strong>ed registered in the said ollice un<strong>de</strong>r No. 73170;<br />

(/) The part sold to Manon Vanier by the<br />

<strong>de</strong>ed registered in the said office umler No.<br />

80324, corrected by the <strong>de</strong>ed registered in the<br />

same office un<strong>de</strong>r No. 80400;<br />

(y) The part sold to Lucien Alarie by the <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 8059Ô,<br />

corrected by the <strong>de</strong>ed registered in the same office<br />

un<strong>de</strong>r No. 83972;<br />

(h) The part given to Thérèse Godon by <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 82862;<br />

(t) The part given to Nicole Godon by <strong>de</strong>e. I<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 84710,<br />

corrected by the <strong>de</strong>ed registered in the same office<br />

un<strong>de</strong>r No. 80607;<br />

(j) The part sold to Mugucttc Hotte by <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 8G654;<br />

(k) The part sold to Emma Lafleur by <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 87207;<br />

(/) The part sold to Louis A. Langlois by <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 89919;<br />

(m) The part sold to Emmu Lafleur by <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 00101;<br />

(n) The part sold to Gerard L'Êcuyer by<br />

<strong>de</strong>ed registered in the said ollice un<strong>de</strong>r No.<br />

90505;<br />

(o) The part given to Gilbert Godon by <strong>de</strong>ed<br />

registered in the said office un<strong>de</strong>r No. 9225..;<br />

With the active and passive servitu<strong>de</strong>s, apparent<br />

or unapparent, attached to the said lots<br />

according to the <strong>de</strong>eds, and, among others, a<br />

servitu<strong>de</strong> in fuvour of The Bell Telephone Co.<br />

of Canada, registered in the said office un<strong>de</strong>r<br />

No. 87033.<br />

With the buildings thereon erected. ><br />

To be sold at the parochial church door of St-<br />

Donat, County of Montcalm, on the SEVENTH<br />

day of SEPTEMBER, 1960, at ELEVEN o'clock<br />

in the forenoon.<br />

Sheriff's Office,<br />

C H A R L E S E L E M E N T ,<br />

Sheriff.<br />

Joliette, July 26, 1966. 16110-30-2<br />

KAMOURAS K A<br />

KAMOURASKA<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bai as te <strong>de</strong> Terris<br />

( 'anada - Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> kamouraska<br />

Cour <strong>de</strong> Magistrat. ( A NTOINE BARD.cour-<br />

Kamousraska, ) lier «l'assurance, do-<br />

No 8089. ) micilié et résidant à Sully,<br />

\ comté <strong>de</strong> Témiscouata.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1966, Vol. 9s, No. JO 4177<br />

HUITIÈME jour d'AOÛT 1066, à DEUX<br />

lieu res do l'après-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau «lu Shérif, MAURICE MORIN.<br />

Ilivière-du-Loup «•«> 20 juin 1966.<br />

15865-27-2-0<br />

|Première insertion] !«• 9 juillet 19661<br />

Fieri FocifM <strong>de</strong> Terris<br />

Cumula — Province


417S GAZETTE OFFICIELLE BE QUÉBEC, SO juillet 1966, 9S> année, n° 90<br />

2. Une secon<strong>de</strong> ferme <strong>de</strong> la contenance<br />

approximative <strong>de</strong> quarante-cinq acres en superficie<br />

étant la moitié nord-est du lot numéro<br />

dix-sept-A (17-A) du troisième rang nord-est<br />

(3 N.-E.) du canton <strong>de</strong> Montminy; uvec bâtisses<br />

<strong>de</strong>ssus érigées, circonstances et dépendances,<br />

borné vers le nord et vers le sud â <strong>de</strong>s chemins<br />

publics vers le nord-est par le lot dix-huit-A<br />

(18-A) propriété <strong>de</strong> Joseph Noël et vers le sudouest<br />

par la <strong>de</strong>mie ouest du même lot dix-sept,<br />

propriété «le M. Rosaire Prévost;<br />

3. Un troisième immeuble dont partie en<br />

friche et partie en culture «le la contenance<br />

approximative <strong>de</strong> cent acres en superficie formée<br />

<strong>de</strong> tout le lot numéro vingt-<strong>de</strong>ux-R (22-11) et<br />

toute la partie non! du lot numéro vingt-<strong>de</strong>ux-A<br />

(22-A), du troisième rang nonl-est «lu cuuton «le<br />

Montminy, le tout borné au nor«l-ouest par le<br />

chemin séparant les rangs trois et <strong>de</strong>ux et au<br />

sud-est par la partie sud-est du lot numéro<br />

vingt-«leux-A (22-A) appartenant à M. Joseph<br />

Denault, joignant au nord-est aux lots vingttrois-A<br />

et vingt-trois-C et au sud-ouest aux lots<br />

numéro vingt et un-A et vingt et un H, avec<br />

toutes dépendances quelconques;<br />

4. Un quatrième immeuble «le la contenance<br />

<strong>de</strong> quarante-sept acres en superficie désigné sous<br />

le numéro vingt-trois-C (23-C) «lu troisième rang<br />

nonl-est du canton <strong>de</strong> Montminy, avec dépendances;<br />

5. Un cinquième immeuble dont la contenance<br />

en largeur est <strong>de</strong> trois arpents, les trois arpents<br />

côté ouest, sur la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> la concession<br />

étant la partie sud-ouest du lot numéro vingtquatre-B<br />

(24-B) du troisième rang nord-est du<br />

canton <strong>de</strong> Montminy, borné au nord et au sud<br />

aux extrémités dudit lot, vers le sud-ouest au<br />

lot numéro vingt-trois-C ci-<strong>de</strong>ssus désigné, vers<br />

le nord-est à la balance du lot vingt-quatre-B<br />

(24-B) aujourd'hui la propriété <strong>de</strong> Joseph Noël;<br />

6. Une autre ferme sise et située en la municipalité<br />

du canton <strong>de</strong> Montminy <strong>de</strong> la contenance<br />

approximative <strong>de</strong> cinquante acres en superficie,<br />

étant le lot connu et désigné sous le numéro<br />

dix-neuf-B (19-B) du <strong>de</strong>uxième rang nord-est<br />

(2 N.-E.) du cadastre officiel du canton <strong>de</strong><br />

Montminy. Le tout avec toutes les bâtisses<br />

qu'il y a sur ces immeubles, circonstances et<br />

dépendances. »<br />

Pour être vendu ù la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> St-<br />

Paul, comté <strong>de</strong> Montmagny, LUNDI, le QUIN­<br />

ZIÈME jour du mois d'AOÛT mil neuf cent<br />

soixante-six à TROIS heures <strong>de</strong> l'après-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif, J E A N - P A U L T R E M B L A Y .<br />

Montmagny, 2 juillet 196G. 15866-27-2-o<br />

2. A second farm containing approximat.lv<br />

forty-five acres in ami being the north-east<br />

half «»f lot number seventeen-A (17-A) «>f tin<br />

third north-east range (3 N.-E.) of the town-hip<br />

of Montminy; with buildings thereon erected,<br />

circumstances ami <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies, boun<strong>de</strong>d toward<br />

the north and toward the south by public roads.<br />

toward the north-east by lot eignteen-A (18-A)<br />

property «>f Joseph Noël and toward the southwest<br />

by the west half of the same lot seventeen,<br />

projK-rty of Mr. Rosaire Prévost:<br />

3. A third Immoveable part of which is waste<br />

and part in culture containing approximately<br />

one hundred acres in area formed «>f the whole<br />

lot number twenty-two-B (22-B) and the whole<br />

north part of lot number twenty-two-A (22-A),<br />

of the third north-east range «>f the twnship of<br />

Montminy. the whole boun<strong>de</strong>d on the northwest<br />

by the road separating ranges three ami<br />

two and on the south-east by the south-east part<br />

of lot number twenty-two-A (22-A) belonging<br />

to Mr. Joseph Dcnault. joining on the northeast<br />

to lots twenty-three-A ami twenty-three-C<br />

and «m the south-west to lots numbers tw« ntyone-A<br />

and twenty-one-B, with all <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies<br />

whatsoever;<br />

I. A fourth immoveable containing fortyseven<br />

acres in area <strong>de</strong>signated un<strong>de</strong>r number<br />

twenty-three-C (23-C) of the third north-east<br />

range of the township of Montminy, with<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies;<br />

o. A fifth immoveable containing three arpenti<br />

in width, the three arpents west si<strong>de</strong> on the<br />

<strong>de</strong>pth of the concession being the south-west<br />

part of lot number twenty-fbur-B (24-B) of the<br />

third north-east range ol the township of Montminy,<br />

boun<strong>de</strong>d on the north and on the south<br />

by the extremities «>f said lot. toward the southwest<br />

f lot number twenty-three-C above <strong>de</strong>signated,<br />

toward the north-east by the balance of<br />

lot twenty-four-B (24-B) to-day the property<br />

«)f Joseph Noël;<br />

6. Another farm lying and situated in the<br />

municipality of the township «>f Montminy<br />

containing approximately fifty acres in area,<br />

being the lot known ami <strong>de</strong>signated un<strong>de</strong>r<br />

number nineteen-B (19-B'i «>f the second northeast<br />

range (2 N.-E.) of the official cadaster of<br />

the township of Montminy. The whole with all<br />

the buildings which are on these Immoveables,<br />

circumstances and <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies."<br />

To l>e sold at the church


QUEBEC CEE ICI AL CAZETTE, July 90, m'A), Vol. 98, No. 30<br />

du lot <strong>de</strong> subdivision numéro trois ceut trentequatre<br />

du lot originaire trente-huit (38-334) aux<br />

plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong><br />

Longue Pointe et mesurant soixante-quinze<br />

pieds <strong>de</strong> largeur par quatre-vingts pieds <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />

mesure anglaise et plus ou moins.<br />

Avec bâtisse y érigée portant le numéro 5097<br />

l'are <strong>de</strong> Lotbinièrc »<br />

Pour être vendu à mon bureau, en lu cité <strong>de</strong><br />

M.ntréal, le DOUZIÈME jour du mois d'AOÛT<br />

1966, à DIX heures du matin.<br />

Le Shérif,<br />

bureau du Shérif, B E R N A R D S A K K A / I X , eu.<br />

Montréal, le 27 juin 1966. 15806-27-2-O<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Cour Supérieure District <strong>de</strong> Montréal<br />

Montréal, à savoir: ( \ iflXDLLN REALTIES<br />

So 697 992. < iVl inc., <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse<br />

lee ARES INC., et al., défen<strong>de</strong>urs.<br />

a) Subdivision six cent cinquante-quatre du<br />

loi originaire quatre (4-664) aux plan et livre <strong>de</strong><br />

renvoi officiels <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> St-François <strong>de</strong><br />

Sales;<br />

h) Subdivision six cent cinquante-cinq du<br />

lot originaire quatre (4-666) aux plan et livre <strong>de</strong><br />

renvoi officiels <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> St-Fraiu;ois <strong>de</strong><br />

Sales ».<br />

Tour être vendues à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> la paroisse «h' St-François <strong>de</strong> Sales, comté<br />

<strong>de</strong> bavai, h; DOUZIÈME jour du mois d'AOÛT<br />

1966, à ONZE heures <strong>de</strong> l avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

bureau du Shérif. B E R N A R D S A R R A Z I N , eu.<br />

Montréal. 27 juin 1966. 15807-27-2<br />

Fieri Fadas <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Cour Supérieure — District <strong>de</strong> Montréal<br />

Montréal, à savoir: j "D IGAUD CONSTRUC-<br />

No 694-129. < I-V TION LIMITÉE,<br />

' <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse, vs THREE<br />

FARMS INC., défen<strong>de</strong>resse.<br />

1) Un morceau <strong>de</strong> terre situé dans la paroisse <strong>de</strong><br />

Stc-Ma<strong>de</strong>leine <strong>de</strong> Rigaud, connu et désigné<br />

comme étant une partie du lot numéro soixantehuit<br />

(Pt. 68) aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels<br />

<strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Stc-Ma<strong>de</strong>leine <strong>de</strong> Rigaud <strong>de</strong><br />

ligure irrégulière, contenant trente-huit pieds<br />

dans sa ligne nord-ouest, soixante-dix-sept pieds<br />

cl cinq dixièmes <strong>de</strong> pied dans sa ligne sud-est,<br />

trois cent vingt-cinq dans sa ligne nord-est,<br />

contenant en superficie quinze mille neuf cents<br />

pieds carrés mesure anglaise et plus ou moins,<br />

borné vers le sud-ouest par la route Montréal-<br />

Ottawa, vers le nord-est par le C.P.R., vers le<br />

nord-ouest par une partie du même lot appartenant<br />

à Paul Therrien et vers le sud-est par une<br />

partie du lot No 70 ci-après décrit, sans bâtisse;<br />

2) Un morceau <strong>de</strong> terre situé dans la paroisse <strong>de</strong><br />

Stc-Ma<strong>de</strong>leine <strong>de</strong> Rigaud, connu et désigné<br />

comme étant une partie du lot numéro soixantedix<br />

(Pt. 70) aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels<br />

<strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Ste-Ma<strong>de</strong>leine <strong>de</strong> Rigaud, <strong>de</strong><br />

ligure irrégulière, contenant soixante-dix-sept<br />

pieds et cinq dixièmes <strong>de</strong> pied dans sa ligne nordouest,<br />

six cent cinq pieds dans sa ligne sud-ouest,<br />

trois cent quatre pieds dans sa ligne sud-est,<br />

et cinq cent quatre-vingt-douze pieds dans sa<br />

ligne nord-est, contenant en superficie cent<br />

mille quatre cent vingt-<strong>de</strong>ux pieds carrés, mesure<br />

anglaise, et plus ou moins; borné au nord-ouest<br />

par cette partie du lot No 68 ci-haut décrit,<br />

subdivision lot number three hundred and thirtyfour<br />

of original lot thirty-eight (38-334) on the<br />

official plan and in the book of reference of the<br />

parish of Longue Pointe, and measuring seventyfive<br />

feet in width by eighty feet in <strong>de</strong>pth, English<br />

measure and more or less.<br />

With the building thereon erected, bearing<br />

number 5097 Parc <strong>de</strong> Lotbinièrc"<br />

To be sold in my office, in the city of Montreal,<br />

on the TWELFTH day of the month of AU­<br />

GUST, 1966, at TEN o'clock in the forenoon.<br />

B E R N A R D S A R R A Z I N , Q . C ,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Montreal, June 27, 196G. 15806-27-2<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Superior Court — District of Montreal<br />

Montreal, to wit: |\/fINDLIN REALTIES<br />

No. 097 992. \ -LVL INC.. plaintiff, M<br />

\ ARES INC., et al., <strong>de</strong>fendants.<br />

"(a) Subdivision six hundred and fifty-four of<br />

original lot four (4-654) on the official plan and<br />

book of reference of the parish of St-François do<br />

Sales;<br />

(/>) Subdivision six hundred and fifty-five of<br />

original lot four (4-655) on the official plan and<br />

book of reference of the parish of St-François <strong>de</strong><br />

Sales."<br />

To be sold at the parochial church door of the<br />

parish of St-François <strong>de</strong> Sales, countv of Laval,<br />

on the TWELFTH day of the month of AUGUST<br />

1966, at ELEVEN o'clock in the morning.<br />

Sheriff's Office,<br />

Montreal, June 27, 1966.<br />

B E R N A R D S A R R A Z I N Q . C ,<br />

Sheriff.<br />

15807-27-2-o<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Superior Court — District of Montreal<br />

Montréal, to wit : ( T3 IGAUD CONSTRUC-<br />

No. 694-129.


•UNO GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet me, 98' année, n° SO<br />

au sud-ouest pur lu route Montréul Ottawa, au<br />

sud-est pur le lot Xo 72 et au nonl-est pur la<br />

propriété «lu C.P.R., suns bâtisse;<br />

S) Un morceau «le terre situé «lans la paroisse <strong>de</strong><br />

Slc-Mu<strong>de</strong>leinc <strong>de</strong> Rigaud, connu et désigné<br />

comme étant une partie du lot numéro soixante-<br />

«lix (Pt. 70), aux plan et livre «le renvoi officiels<br />

«le cette paroisse, mesurant cent quatre-vingtdouze<br />

pieds dans sa ligne noruest, «leux cent<br />

cimpiante-cinq pieils dans sa ligne sud-ouest,<br />

<strong>de</strong>ux cent quatre-vingts pieds dans sa ligne su<strong>de</strong>st<br />

et trois cent quinze pieds «lans sa ligne nonlest,<br />

contenant en superficie soixante-trois mille<br />

cent huit pieds carrés, mesure anglaise, plus ou<br />

moins; l>orné au nord-est par la vieille route<br />

conduisant à Rigaml, au nord-ouest par une<br />

partie «lu même lot appartenant à Noé Mallette,<br />

BU sml-ouest pur la propriété du C.P.R. et un<br />

sud-est par une partie «lu même lot uppartenant<br />

à J. P. Desbiens, suns aucune bâtisse.<br />

Telles que les propriétés existent présentement,<br />

avec tous leurs droits, membres et appartenances,<br />

sans exception ou réserve d'aucune sorte.<br />

Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> la paroisse «le Ste-Ma<strong>de</strong>leine <strong>de</strong> Rigaud,<br />

comté <strong>de</strong> Vamlreuil, le ONZIÈME jour du mois<br />

d'AOUT 1060, à ONZE heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif, B K U N A U D S A R K A Z I X , C H .<br />

Montréal, 7 juin 1966.<br />

1580S-27-2-O<br />

Q U É B E C<br />

Fieri Facias<br />

<strong>Québec</strong>, à savoir: ( T H E BOY AL TE U S T<br />

Cour Supérieure ) *• COMPANY, corpora-<br />

No 145-305. \ tion légale, avant son siège<br />

\ social à Mont n'ai et un bureau<br />

d'affaires en les cité et «listrict «le <strong>Québec</strong>,<br />

contre RONALD GERVAIS, résidant à Ste-Foy,<br />

«listrict <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et LE REGISTRATEUR DE<br />

LA DIVISION D'ENREGISTREMENT DE<br />

QUÉBEC', mis-en-cause.<br />

« La subdivision «leux cent soixante-dix «lu<br />

lot originaire trente-cinq (35-270) «lu cadastre<br />

«le Ste-Foy, comté <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, avec la bâtisse y<br />

<strong>de</strong>ssus construite, circonstances et dépendances. »<br />

Pour être vendu à la porte «le l'église <strong>de</strong> Ste-<br />

Foy, comté <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, le DOUZIÈME jour<br />

d'AOÛT prochain à DIX heures «le l'avantmidi.<br />

Le Député-Shérif,<br />

Bureau du Shérif. A I . H K H T F. R A C E T T E .<br />

<strong>Québec</strong>, le 5 juillet 1966. 15S67-27-2-o<br />

[Première insertion: 9 juillet 1966]<br />

[Deuxième insertion: 30 juillet 1906]<br />

Fieri Facias<br />

<strong>Québec</strong>, ù savoir: ( X H K J - PASCAL HARD-<br />

1<br />

( our Supérieure, ) WAR E ( 'O. LTD., cor-<br />

No 142-840. \ poration légalement consti-<br />

' tuée ayant sa place d'affaires<br />

à 2700 Blvd. Sir Wilfrid Laurier, Ste-Foy,<br />

contre LE CAP DU RÊVE INC., «>n>oration<br />

légalement constituée avant sa place «l'affairés à<br />

St-David, P.Q. et ANTOINE PELLETIER,<br />

fil 2, rue Commerciale, St-David, P.Q.. et<br />

.IULES CARRIER, en sa qnulité <strong>de</strong> régistrateur<br />

<strong>de</strong> la division d'enregistrement <strong>de</strong> Lévis, mis-encause.<br />

diately hereinabove <strong>de</strong>scribed, to the southwest<br />

by the Montreal-Ottawa road, to the southeast<br />

by lot No. 72 and to the northeast by the C.P.H.<br />

pro|H*rty, without any building;<br />

3) A piece of land situated in the parish of SU<br />

Ma<strong>de</strong>leine dc Rigaud, known and <strong>de</strong>signated a-<br />

being a part of the lot number seventy (Pt 70)<br />

on the official plan and in the book of reference<br />

of this parish, measuring one hundred and ninetytwo<br />

feet in its northwest line, two hundred and<br />

fifty-five feet in its southwest line, two hundred<br />

ami eighty feet in its southeast line, aud three<br />

hundred and fifteen feet in its northeast line,<br />

containing superficially sixty-three thousand one<br />

hundred and eight square feet, English measure,<br />

more or less; boun<strong>de</strong>d to the northeast by the<br />

old road leading to Rigaud, to the northewst by<br />

a part «>f the same hit belonging to Noé Mallette,<br />

to the southwest by the C.P.R. property and<br />

to the southeast by a part of same lot belonging<br />

to .1. P. Desbiens, without any building.<br />

As the saic sold at the parochial church door of the<br />

parish of Ste-Ma<strong>de</strong>leine <strong>de</strong> Rigaud, county of<br />

Vamlreuil, on the ELEVENTH day of the<br />

month of AUGUST, 1966, at ELEVEN o'clock<br />

in the morning.<br />

BBBMABD SARBASrJf, Q.C,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Montreal, June 7, 1966. 15808-27-2-0<br />

Q D É B E C<br />

Fieri<br />

Facias<br />

Quebec, to wit / f» H E ROY A L T R U S T<br />

Superior Court, J *• COMPANY, a legal<br />

No. 145-305. ) corporation having its head<br />

' office in Montreal and a place<br />

of business in the citv and district of Quebec. N<br />

RONALD GERVAIS, residing at Ste-Foy. .listrict<br />

of Quebec, and the REGISTRAR OF THE<br />

QUEBEC REGISTRATION DIVISION, misen-cause.<br />

"Subdivision two bundre«l ami seventy of<br />

original lot thirty-five (35-270) of the cadaster<br />

for Ste-Foy, county of Quebec, with the building<br />

thereon erected, circumstances ami <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies."<br />

To be sold at the church door of Ste-Foy,<br />

county of Quebec, on the TWELFTH day of<br />

AUGUST, next, at TEN o'clock in the forenoon.<br />

A L U K R T F. R A C E T T E ,<br />

Sheriff's Office,<br />

Deputy-Sheriff.<br />

Quebec. July 5, 1966. 15867-27-2<br />

[First insertion: July 9, 1966]<br />

[Second insertion: July 30, 1966]<br />

Fieri<br />

Facias<br />

Quebec, to wit: ( »T H E '* PASCAL HARD<br />

Superior Court, ) *• WARE CO. LTD.. a<br />

No. 142-840. \ corporation legally ittCOrpo-<br />

\ rated, having its place of<br />

business at 2700 Sir Wilfrid Laurier Blvd. M<br />

LE CAP DU RÊVE INC., a corporation legally<br />

incorporated having its place of business at St-<br />

David, P.Q., and ANTOINE PELLETIER. 612<br />

Commerciale Street, St-David, P.Q., and JULES<br />

CARRIER, in his capacity of registrar of tlic<br />

registration division of Levis, mis-en-cause.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1966, Vol. 98. .X. SO 4181<br />

IA'S immeubles ci-après décrits propriété <strong>de</strong><br />

Antoine Pelletier, mis-en-cause.<br />

« Une partie du lot trois cent cimpiante-six<br />

(Ptîe 350) du cadastre officiel pour le quartier<br />

M Laurent, <strong>de</strong> lu cité <strong>de</strong> Lévis, situé en lu ville<br />

<strong>de</strong> St-David, comté et division d'enregistrement<br />

<strong>de</strong> Lévis, mesurant cent trente-cinq pieds (135)<br />

ei ipiutre cent quatre-vingt-cinq pieds (485) dans<br />

lignes nord-est, cent vingt et un pieds (121)<br />

du nord-ouest sur la route No 2 et quatre-vingtdix<br />

pieds (90) dans son autre ligne nord-ouest<br />

.n arrière <strong>de</strong> la propriété <strong>de</strong> monsieur Maurice<br />

Pelletier contenant en superficie cent un mille<br />

quatre cent vingt-cinq pieds carres, mesures<br />

anglaises (101,-125 p.c.) bornée vers le nord-est<br />

par le lot 350 ptie (propriété <strong>de</strong> Monsieur Maurice<br />

Pelletier) et le lot 50A du cadastre officiel <strong>de</strong> la<br />

paroisM <strong>de</strong> St-David <strong>de</strong> l'Auberivière, vers le<br />

sud-est par le lot 357, vers le sml-ouest par le<br />

lot 01 du cadastre <strong>de</strong> St-David et vers le nordouest<br />

pur le lot 350 partie (propriété <strong>de</strong> Maurice<br />

Pelletier) et la route No 2, avec bâtisses <strong>de</strong>ssus<br />

construites, circonstances et dépendances. *<br />

Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> St-<br />

David <strong>de</strong> l'Auberivière, comté <strong>de</strong> Lévis, le<br />

DOUZIÈME jour d'AOÛT prochain à DIX<br />

heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Député-Shérif.<br />

bureau du Shérif, ALBERT P. R A C E T I K.<br />

<strong>Québec</strong>, le 4 juillet 1900.<br />

15808-27-2-O<br />

[Première insertion: 9 juillet 1900]<br />

[Deuxième insertion: 30 juillet 19G0]<br />

Fieri Facias<br />

<strong>Québec</strong>, ù savoir:/ V'KV MORTGAGE COR-<br />

Cour Supérieure.) PORATION LTD..<br />

No 141-827. | corps politique et incorporé,<br />

' ayant son siège social et<br />

principale place d'affaires «lans les cité et district<br />

<strong>de</strong> Montréal, P.Q.. contre LÊANDRE H LOI IN.<br />

cuisinier, résidant au No 36, rue Guy, Orsainville,<br />

dans la province «!«• <strong>Québec</strong>.<br />

« La subdivision soixante-quinze «lu lot «>rigiliaire<br />

sept «rut trente-huit (738-75) aux plan et<br />

livre <strong>de</strong> renvoi du cadastre officiel «h" la paroisse<br />

'le ( 'harlcshourg. avec la maison <strong>de</strong>ssus construite,<br />

circonstances et dépendances.<br />

Pour être vendu à la porte «le l'église d'Orssinville.<br />

comté «le Quéliec. le DEUXIÈME jour «le<br />

SEPTEMBRE prochain â DIN heures <strong>de</strong> Pavanttnidi.<br />

/.c Député-Shérif.<br />

bureau du Shérif. ALBERT-F. RA< lETTE.<br />

<strong>Québec</strong>, le 2(i juillet 1900. 16111-30-2-..<br />

[Première insertion: 30 juillet 1666]<br />

[Deuxième insertion: 20 août 1966]<br />

"The Immoveables hereun<strong>de</strong>r <strong>de</strong>scribed property<br />

ol Antoine Pelletier, mis-en-cause.<br />

"A purt of hit three hundred un«l fifty-six<br />

(Pt 350) of the official cadaster for the St-Luuront<br />

ward of the cily of Levis, situated in the town of<br />

St-David, county and r«'gistration division of<br />

Levis, measuring one hundred ami thirty-five feet<br />

(135) and four hundred and eighty-five feet (485)<br />

in its northeast lines, one hundred and twentyone<br />

feet (121) northwest on highway No. 2<br />

and ninety feet (90) in its other northwest line<br />

in rear of tin- property of Mr. Maurice Pelletier<br />

containing In urea one hundred and one thousand<br />

four hundred ami twenty-five square feet.<br />

English measure, (101.425 s.f.) boun<strong>de</strong>d toward<br />

the northeust by lot 350 part (property of Mr.<br />

Maurice Pelletier) ami lot 5G.Y cl the oflicial<br />

cadaster of the parish of St-David <strong>de</strong> l'Auberivière,<br />

toward the southeast by lot 357, toward<br />

the southwest by lot 01 of the cadaster of St-<br />

David and toward the northwest by lot 350 part<br />

(property of Maurice Pelletier) and highway<br />

No. 2, with buildings thereon erected, circumstances<br />

and <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies."<br />

To be sold at the church door of St-David <strong>de</strong><br />

l'Auberivière. county of Levis, the TWELFTH<br />

day of AUGUST next at TEN o'clock in the<br />

forenoon.<br />

A L B Bar F. R A C K T T K .<br />

Sheriff's Ollice.<br />

Deputy-Sheriff.<br />

Quebec, July 4, 1900. 15808-27-2<br />

[First insertion: July 9, 1900]<br />

(Second insertion: July 30, 1900]<br />

Fieri<br />

Facias<br />

Quebec, to wit : t XT' EY MORTGAGE COR-<br />

Superior Court.) PORATION LTD.. body<br />

No. 141-827. j politic ami corporate, having<br />

' its head office and principal<br />

place of business in the city and district of<br />

Montreal, against LÊANDRE MLOl'IN. cook,<br />

residing at No. 3»'» Guy Street, Orsainville,<br />

Province of Quebec.<br />

"Subdivision seventy-five of original lot -even<br />

hundred ami thirty-eight (738-75) on plan ami<br />

Ixtok of reference of the official cadastre f«>r the<br />

parish of Charlesbourg, with house thereon<br />

erected, circumstances and <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies."<br />

To he sold at the church door «d Orsainville,<br />

countv of Quebec the SECOND day «»f<br />

SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the<br />

forenoon. » ,:<br />

A L B E R T - F . R A C E T T E ,<br />

Sheriff's Office,<br />

Deputy•Sheriff'.<br />

Quebec July 20. 1966. 10111-30-2<br />

|Firsi insertion: July30, 1966]<br />

[Second insertion: August 20, 1966]<br />

RICHELIEU<br />

RIC HELIEU<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District «le Richelieu<br />

< our Supérieure, l T INDUSTRIELLE < '().<br />

No 1S-73S. < -Lv D'ASSURANCE SUR<br />

I LA VIE, corps p«)liti


4182 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet iWUi, 9S> aimée, n 30<br />

quatre-vingt-cinq centièmes «le profon<strong>de</strong>ur «lans<br />

la ligne sud-ouest et quatre-vingt-seize pieds et<br />

«•in«|iiant«'-rin«j centièmes «le profon<strong>de</strong>ur «lans<br />

la ligne nonl-est, mesure anglaise et plus ou<br />

moins, composé eomme suit:<br />

u) «lu lot numéro treize «le la subdivision <strong>officielle</strong><br />

«lu lot origineire numéro <strong>de</strong>ux cent quatre-<br />

\ingt-«pjatr«' (284-13) <strong>de</strong>s: plan et libre <strong>de</strong> renvoi<br />

officiels «le la ville «le Stuol, mesurent trentequatre<br />

pieds et quatre-vingt •scier centièmes «le<br />

largeur en avant et trente-cinq poids et quinze<br />

centièmes «le largeur en urrière. sur quatrevingt-seize<br />

pieds ut se trouve actuellement avec les<br />

bâtisses y érigées, circonstances et dépendances<br />

et tous droits y inhérents, sans exception ni réserve<br />

«le la part «le l'emprunteur.<br />

Pour être vendu à mon bureau au Palais <strong>de</strong><br />

Justice, .it) rue «lu Prince, à Sorel coudé «le<br />

Richelieu, le TREIZIÈME jour d'AOÛT 1966,<br />

à ONZE heures <strong>de</strong> l*avant-midi.<br />

Le Shérif.<br />

Bureau tlu Shérif. AnÉLABO GOULET.<br />

Sorel, le 5 juillet 1966. 15869-27-2-0<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District «le Richelieu<br />

Cour Supérieure, (TA BANQUE ROYALE<br />

No 17-442. «j -L* DU CANADA, eorpo-<br />

' ration légalement constituée,<br />

ayant une place d'affaires à Sorel. «listrict «le<br />

Richelieu, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse, M LÉONIDAS BOUR-<br />

RET, résidant à St-Pierre <strong>de</strong> Sorel. «listrict <strong>de</strong><br />

Richelieu, «léfen<strong>de</strong>ur.<br />

« Un terrain sis en la municipalité «le la<br />

paroisse <strong>de</strong> St-Pierre «le Sorel, connu et désigné<br />

au cadastre <strong>de</strong> la paroisse «le St-Pierre «le Sorel<br />

sous le numéro vingt-sept (27) <strong>de</strong> la subdivision<br />

«lu lot numéro cent vingt-cinq (125-27), avec les<br />

bâtisses y érigées. »<br />

Pour être vendu à mon bureau, au Palais <strong>de</strong><br />

Justice, 30 rue du Prince, à Sorel, comté «le<br />

Richelieu, le TRENTE ET UNIÈME jour<br />

d'AOÛT I960, à ONZE heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau «lu Shérif, AOËLABO GoULKT,<br />

Sorel, le 25 juillet 1966.<br />

160Sl-30-2-«><br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District <strong>de</strong> Richelieu<br />

Cour Supérieure, / TNTE RPROVINCIAL<br />

Nos 16-292 J 1 EQUIPMENT LTD.<br />

et 16-296. \ (Équipement Interprovinciul<br />

' Ltée.) corps politique légalement<br />

constitué, ayant son siège social et sa principale<br />

place d'affaires à ville St-Michel, district<br />

«le Montréal, et FEDERAL INSURANCE COM­<br />

PANY, corps politique légalement constitué, ayant<br />

son siège social en Hollan<strong>de</strong>, New-Jersey, U.S.A.<br />

et sa principale place d'affaires au Canada, â 276<br />

a foot in <strong>de</strong>pth «m the southwest line and nin< t<br />

six feet and fifty-live hundredths «d a foot m<br />

<strong>de</strong>pth on the northeast line, English Measure,<br />

and more «»r less, composed us follows:<br />

(a) of lot number thirteen of the official subdivision<br />

of original lot number two hundred and<br />

eighty-four (284-18) of the official plan and<br />

hook «>f reference of the town «>f Sorel, measuring<br />

thirty-four feet and ninety-six hundredths «'t .<br />

foot in width in front and thirty-five feet an<br />

fifteen hundredths of a foot in width iu tin<br />

hack, by ninety-six feet and eighty-five hundredths<br />

of a foot in <strong>de</strong>pth on the southwest lin.<br />

ami ninety-six feet ami sixty-eight hundredths<br />

of a f«»ot in <strong>de</strong>pth 00 the northeast line:<br />

(b) of lot number eighteen of the official sulxl<br />

vision f original lot number two hundred anil<br />

eighty-five (285-18) f the official plan and book<br />

«»f reference above-mentioned, measuring twentj -<br />

five feet and four hundredths «»f a foot in width<br />

in front and twenty-four feet and eighty-five<br />

hundredths «>f a fo«>t in width in back, by ninety<br />

six feet and sixty-eight hundredths of a foot in<br />

<strong>de</strong>pth on the south-west line and ninety-six<br />

feet and fifty-five hundredths «>f a foot in <strong>de</strong>pth<br />

on the north-east line.<br />

Such as the whole is presently fourni with the<br />

buildings erected thereon, circumstances and<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies and all rights attached thereb .<br />

without exception nor reserve on the part of the<br />

borrower."<br />

To be sold at my office, at the Court House,<br />

30 «lu Prince Street, at Sorel, county of Richelieu,<br />

THIRTEENTH .lay of AUGUST 1966.<br />

at ELEVEN o'clock in the morning.<br />

A D K I . A U I ) G O U L E T ,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Sorel, July 5, 1966. 15869-27-2<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District of Richelieu<br />

Superior Court, fpHE ROYAL BANK OF<br />

No. 17-442. { A CANADA, body legally<br />

'incorporated, having a place<br />

of business in Sorel, district of Richelieu, plaintiff,<br />

re LEONIDAS BOURRET, rending at St-Pierre<br />

«le Sorel. «listrict «>f Richelieu, <strong>de</strong>fendant.<br />

"A lot of land lying in the municipality ol<br />

the parish of St-Pierre «le Sorel, known and<br />

<strong>de</strong>signated in the cadaster of the parish of Si<br />

Pierre «le Sorel un<strong>de</strong>r number twenty-seven (27<br />

of the subdivision of lot number one hundred<br />

and twenty-five (125-27), with the buildingthereon<br />

erectetl."<br />

To l>e sold in my office, in the Court House.<br />

30 «lu Prince St., in Sorel, countv of Richelieu, on<br />

the THIRTY-FIRST day of AUGUST, 1966,<br />

at ELEVEN o'clock in the forenoon.<br />

A DELABU GOULET,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Sorel. July 25, 1906. 16081-30-2<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District of Richelieu<br />

Superior Court, ( TN T E R PRO VIN CI AL<br />

Nos 16-292 I 1 EQUIPMENT LTD<br />

ami 16-296. \ (Equipement Interprovincial<br />

' Ltée), body politic legally incorporated,<br />

having its head office und its main<br />

lace of business in ville St-Michel, district of<br />

Çlontreal, and FEDERAL INSURANCE COM­<br />

PANY, body politic legally incorporated, having<br />

its head office in Holland, New Jersey, U.S.A.<br />

and its main place of business in Canada at 270


QUEBEC OFFICIAL CAZETTE, .lulu SO, 1900, Vol. 98, So. SO 4183<br />

mi st, rue St-Jacques dans les «-ité et «listrict «le<br />

Montréal, <strong>de</strong>muncleurs, M GABRIEL GEMMEE<br />

rési<strong>de</strong>nt et domicilié à St-Amable, comté <strong>de</strong> Verclièrei<br />

«listrict <strong>de</strong> liichclieu, défen<strong>de</strong>ur,<br />

* Un ctnplaceincnt situé en la paroisse «le St-<br />

A niable consistant en la partie ci-après décrite<br />

di - lots connus et désignés sous les numéros<br />

cent «iuatre-vingt-sept et cent «piatre-vingt-lmit<br />

(ptie 187 et 188) au cadastre officiel «le la paroisse<br />

<strong>de</strong> Ste-Julie, mesurant cent cinq pieds <strong>de</strong> largeur,<br />

mesure angluise, sur trois arpents «le profon<strong>de</strong>ur,<br />

borné en front vers le sud-est, par le t:liemin <strong>de</strong><br />

front du rang <strong>de</strong> l'Eglise, en profon<strong>de</strong>ur, vers l«'<br />

nonl-ouest, par la propriété <strong>de</strong> Albert McDuff,<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés, par les propriétés «le la von<strong>de</strong>rossc.<br />

I>ame Médérise Lapierre, veuve «le F. Gemme,<br />

avec les bâtisses, qui y sont construites. •<br />

Pour être vendu ù la porte «le l'Église <strong>de</strong> St-<br />

\ niable, comté «le Verchères, district «le Richelieu,<br />

le TRENTE ET UNIÈME jour d'AOÛT,<br />

1966 n DEUX heure <strong>de</strong> l'après-midi.<br />

Le Shérif,<br />

bureau du Shérif, ADALABD GOUUBT.<br />

Sorel, le 21 juillet 1906.<br />

16062-30-2-O<br />

St. James St. West, in the city and «listrict of<br />

Montreal, plaintiff's, M GABRIEL GEMMEE,<br />

residing and domiciled at St-Amahle, county of<br />

Verchères, district of Richelieu, <strong>de</strong>fendant.<br />

"An emplacement situated in the Parish «>f<br />

St-Amahle consisting of the part hercinnftcr<br />

<strong>de</strong>scribed of the lots known and <strong>de</strong>signated un<strong>de</strong>r<br />

numbers one hundred uml eighty-seven and one<br />

hundred and eighty-eight (P. 187 and 18S) in the<br />

official cadaster of the Parish of Stc-Iulic, measuring<br />

one hundred and five feet in width, English<br />

measure, hy three arpents in <strong>de</strong>pth, houn<strong>de</strong>d<br />

in front, on the south-east, hy the front road of<br />

Church range, in «lepth. on the northwest, hy<br />

the property of Albert McDuff, on both si<strong>de</strong>s by<br />

the property of the vendreSSC, Dame Médérise<br />

Papierre, widow of F. Gemme, with the buildings<br />

t hereon constructed."<br />

To he sold at the church door of St-Amable,<br />

count v of Verchères, «listrict of Richelieu, on the<br />

THIRTY-FIRST day of AUGUST, 1906, at<br />

TWO o'clock in the afternoon.<br />

ADÉLARD GOUUDT,<br />

Sheriff's Office.<br />

Slwriff.<br />

Sorel, July 21. 1900. 10002-30-2<br />

S A G U E N A Y<br />

S A G U E N A Y<br />

De Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Saguenay<br />

(our Supérieure, j "DOCK FONTAINE, ven-<br />

No 25,475. \ <strong>de</strong>ur d'automobiles, f St-Étienne «!«•<br />

La Malbaie, measuring forty-one feet in width<br />

on the public road, by the «lepth, a width of<br />

forty-six feet, measuring fifty-eight feet (58 ft.)<br />

in width on the northwest line, dividing the land<br />

from that of Johney Côté, and 52 feet on the<br />

southeast line, dividing the land from that of<br />

Yiotf the first registration<br />

division for the county of Charlevoix, on the<br />

nineteenth day of June, one thousand none hundred<br />

and twenty-eight (1928) Reg. A, Vol. 27,<br />

number 22,298."


4184 GAZETTE GEE Id l ELLE DE Ql'ÉliEC, SO juillet limn. US' année. n° SO<br />

Pour être vendu â lu porte «le l'église «le lu<br />

paroisse «le St-Étienne «le Lu Mulhaie eomté «le<br />

Charlevoix, district «le Saguenav, MERCREDI<br />

le QUATORZIEME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1066,<br />

n DIX heures «le l'avant-midi.<br />

U Shérif,<br />

Bureau «lu Shérif,<br />

S V L V I O TSBMBLAT.<br />

La Malhaie, le 21 juillet 1966. 16002-30-2-O<br />

To be sold at the parochial church «loor of St.<br />

Etienne «le La Malbaie, county «»f Charlevoix,<br />

«listrict of Saguenav, on WEDNESDAY, the<br />

FOURTEENTH day of SEPTEMBER. 1966,<br />

at TEX o'clock in the forenoon.<br />

S Y L V I O T U K M I I I . A V .<br />

Sheriff's Ollice,<br />

Sheriff.<br />

La Malbaie, July 21. 1966. 16002-30 2<br />

S A I N T — F R A N Ç O I S<br />

S A I N T — F R A N C I S<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District <strong>de</strong> St-Fruncois<br />

(Sherbrooke)<br />

iBANQUE CANADIENNE<br />

•D IMPÉRIALE 1 ) E<br />

COMMERCE, eorpe politique<br />

dûment Incorporé, ayant<br />

une place d'affaires à Sherbrooke, district <strong>de</strong> St-<br />

PranJpoia, <strong>de</strong>man<strong>de</strong> rease, vs ROSAIRE MORIN,<br />

domicilié en la < it*'* <strong>de</strong> Sherbrooke, district «!«• St-<br />

Prarieois, défen<strong>de</strong>ur.<br />

« Un terrain faisaid partie «le partie non subdivisée<br />

«lu lot numéro cent quarante-<strong>de</strong>ux (ptie 142)<br />

nux plan et livre <strong>de</strong> renv» i officiels pour !«• canton<br />

d'Orford, <strong>de</strong> figure rectangulaire mesurant neuf<br />

cent cinquante pieds «h- largeur en froid sur une<br />

rue projetée par *-


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Jul// 30, 1968, Vol. OS, So. 30 \ 1 85<br />

1res sous les Nos 133197, 150999, 161319 et en<br />

laveur <strong>de</strong> The Bell Telephone Company suivant<br />

acta enregistré sous le No 145530. »<br />

Pour être vendue à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

d'Yamachiche, MERCREDI, le DIXIÈ­<br />

ME jour du mois d'AOÛT mil neuf cent soixantesix,<br />

ù TROIS heures <strong>de</strong> l'après-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif, G U Y M E K C I E U .<br />

le 4 juillet 1906.<br />

15870-27-2-n<br />

<strong>de</strong>eds un<strong>de</strong>r numl>ers 133197, 150999, 101319<br />

and in favour of The Bell Telepnone Company<br />

according to registered <strong>de</strong>ed un<strong>de</strong>r number<br />

145530."<br />

To be sold at the parochial church door of<br />

Yamachiche, WEDNESDAY, the TENTH day<br />

of the month of AUGUST, one thousand nine<br />

hundred and sixty-six, at THREE o'clock in<br />

the afternoon.<br />

G U Y M E R C I E U ,<br />

Sheriff's Oflice,<br />

Sheriff.<br />

July 4, 1966. 15870-27-2<br />

Vente pour taxes<br />

Ville <strong>de</strong> Shawinigan-Sud<br />

Avis public est par les présentes donné que la<br />

propriété immobilière ci-<strong>de</strong>ssous décrite, situé<br />

i n la ville <strong>de</strong> Shawinigan-Sud. sera vendue à<br />

l'enchère publique, à la salle du Conseil <strong>de</strong><br />

l'Hôtel <strong>de</strong> Ville, 900. 6e Avenue. LUNDI. le<br />

QUINZIEME jour du mois d'AOÛT 1966, à<br />

DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi. pour satisfaire au<br />

paiement <strong>de</strong>a taxes municipales et scolaires avec<br />

intérêts, plus les frais encourus ou qui pourraient<br />

être encourus, à moins que ces taxes, intérêts et<br />

frais ne soient payés avant la vente.<br />

Sale for Taxes<br />

Town of Shawinigan-Sud<br />

Public notice is hereby given that the immoveable<br />

property <strong>de</strong>scribed hereun<strong>de</strong>r, situated in<br />

the town of Shawinigun-Sud, will l>c sold by<br />

public auction, in the Council Hall. 900, 8th<br />

Avenue, on MONDAY, the FIFTEENTH day<br />

of month of AUGUST. 1966, at TEN o'clock, in<br />

the morning, to satisfy the pavement of the municipal<br />

taxes and school taxes with interest, plus<br />

the costs which have been or may l>o incurcd,<br />

unless the said Uixes. interests and costs be paid<br />

before sale.<br />

Taxes<br />

Taxes<br />

Nom du Propriétaire No du cadastre nun. tool. Frais<br />

—<br />

— — — — Total<br />

Name of owner Cadaster No. M un. School Costs<br />

taxes tuxes<br />

Uoliitaille, Joseph, 555. lOBe Rue Shawinigan-Sud B09-137 $127.54 ? 27.86 S 2.10 $ 157.40<br />

La propriété immobilière susdite est du<br />

cadastre officiel <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Notre-Dame<br />

• lu Mont-Carmel et située dans la ville <strong>de</strong><br />

Shawinigan-Sud.<br />

La Commission Municipale, par décision en<br />

date du 15 juillet 1960, a autorisé rémunération<br />

abrégée du numéro cadastral <strong>de</strong> propriété<br />

ci-haut décrite.<br />

Donné à Shawinigan-Sud. ce Se jour du mois<br />

île juillet 1966.<br />

Conditions: comptant.<br />

Le Secrétaire-trésorier.<br />

I5982-29-2-0 (Signé) G I L L E S P I X E L .<br />

The above immoveable property Is on the<br />

plan ami in the book of reference of the parish<br />

of Notre-Dame du Mont-Carmel and situated<br />

in the town of Shawinigan-Sud.<br />

The Quebec Municipal Commission, by a<br />

<strong>de</strong>cision dated July 15. 1900. has authorized an<br />

abridged enumeration of the cadastral number<br />

of the above immoveable.<br />

Given at Shawinigan-Sud. this sth day of<br />

month of July. 1960.<br />

Conditions: cash.<br />

(Signed) G I L L E S P I X E L .<br />

16982-29-2-0 Secretary-Treasurer.<br />

INDEX No :iO<br />

VCTION<br />

ACTIOS<br />

en séparation <strong>de</strong> biens for Separation as to Property<br />

Lemaire et Hébert 1106<br />

\ UK ÉTÉ en Conseil ORDER in Council<br />

1137 - Construction. Rimouski 4100<br />

VSSOCIATIONS Coopératives COOPERATIVE Associations<br />

Association coopérative <strong>de</strong>s camionneurs du comté <strong>de</strong> Duplessis (Nom - Same ch.) 1111<br />

Association coopérative étudiante «les Hautes Étu<strong>de</strong>s Commerciales (Nom - Same ch.) 4116<br />

Association coopérative étudiante du Collège Saint-Ignace (Form) 4116<br />

Magasin Co-op <strong>de</strong> St-Duinuse (Nom Same ch.) 4115<br />

AVIS<br />

NOTICES<br />

Chevaliers <strong>de</strong> Colomb «le Gaspé (Conseil 1115) 4106<br />

Joliette, cité-city (Requête-Pétition) 4104<br />

Joliette-Sud, munie. (Requête-Pétition) 4101


4186 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, SO juillet 1900, 98' année, n° 80<br />

AVIS<br />

(suite)<br />

\OTICES<br />

(continued)<br />

Knights of Columbus of Gaspé (Council 4116) 410;"<br />

Nasham, (îerard Louis (Requête-Pétition) 410 !<br />

Pasborg, Erick (Requête-Pétition) 4101<br />

Règles <strong>de</strong> pratique <strong>de</strong> la Cour Supérieure 4064<br />

Règles <strong>de</strong> pratique spéciales <strong>de</strong> la Cour Supérieure du district «le Montréal 4009<br />

Roscn/weig. Chaskicl (Charles) (Nom - Saine ch.) 4106<br />

Rules of practice «>f the Superior < !ourt 4091<br />

Special rules ol Practice f«>r the Superior Court sitting in the district of Montreal 409<br />

CAISSES<br />

SAVINGS<br />

d'épargne et <strong>de</strong> crédit and Credit Unions<br />

Caisse d'Économie Robine Rouge (Nom<br />

ch.)..<br />

41 lô<br />

Cuisse d'Économie «les employés tic<br />

( arcy Canadian Mines (Form.)... 4110<br />

Cuisse d'Economie Wayagamuck<br />

(Form.) 4110<br />

Red Reel Credit Union (Namech.).. . 4116<br />

Ross Division Employees Credit Union<br />

(Nom Saine ch.) 411")<br />

COMMISSION<br />

MINIMUM<br />

du Salaire minimum If age Commission<br />

Ortl. 11-1900 4158<br />

COMPAGNIES<br />

COMPANIES<br />

Avis relatifs Notices relative<br />

à la loi <strong>de</strong>s to the Act of<br />

Chartes — Charters —<br />

Abandon <strong>de</strong> Surren<strong>de</strong>r of<br />

Apex Stores Ltd.<br />

41 is<br />

Bennett (Laurie) Realties Co. Ltd. 4117<br />

Bergère Lumber Ltd<br />

41 Hi<br />

Colborne Terminals Limited<br />

41 IS<br />

Compagnie Beauséjour Limitée.. 41 is<br />

Company Beauséjour limited<br />

41 is<br />

Entreprises tie Hull Ltée (Les) 4117<br />

F nippier (Félicien) I ne 4117<br />

Harper (J.R.) Ltd 4117<br />

Harper (.LB.) Liée ... 4117<br />

Hôtel Greber lue 4117<br />

I.in-iil Enterprises Inc 4110<br />

Lou<strong>de</strong>e Steel Corporation<br />

41 IS<br />

M<strong>de</strong> Laure Fortin Ltée<br />

41 IS<br />

Myco Enterprises Inc 4110<br />

Share Investments Ltd<br />

41 IS<br />

Tri<strong>de</strong>nt Transport Limited 4117<br />

Dissoutes<br />

Comité <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s el scouts <strong>de</strong> Bcuu-<br />

|M>rt inc<br />

Creative Interiors Ltd<br />

École Supérieure d'Infirmières (Institut<br />

Marguerite D'Youville)<br />

Industries Forestières Saguenay liée<br />

(Les) ....<br />

Dissolved<br />

4119<br />

4110<br />

41 lit<br />

4110<br />

4119<br />

I.egraïul Rrothcrs Limited<br />

Marlowe Holdings Ltd 41 H»<br />

Monte Carlo Construction Ltd.. 4119<br />

Mount Royal Investment & Improvement<br />

Company 4120<br />

Northern Warren Limited 4120<br />

Northern Investment and Mining Company<br />

4120<br />

Téléphone <strong>de</strong> Suint-Hugues <strong>de</strong> Bagol<br />

inc. (Le) 4120<br />

Divers<br />

Miscellaneous<br />

C-I-L Montreal Employees Social and<br />

Recreational Club (Régi.- Ihj-lairs) 4120<br />

Lettres pat «-n tes Letters Patent<br />

A & A Public Relations Ltd. 4050<br />

Agences Empire compagnie limitée (Las) 4050<br />

Almonte Industries Inc 4051<br />

Ameublement <strong>de</strong> l'Est inc. (L')<br />

40">l<br />

Amitiés Culturelles Canada Français-<br />

Israël inc. (Les)<br />

40.". i<br />

Appalachian Buil<strong>de</strong>rs & Electricians<br />

Ltd... 4052<br />

Association <strong>de</strong>s propriétaires du club<br />

Magog . v<br />

40.".'.'<br />

Association sportive «le Rivière-du-Loup<br />

incorporée 4052<br />

Assomption gaz & pétrole limitée (L'). 4052<br />

Ateliers d'art <strong>de</strong> France ltée 4053<br />

Bar Salon Le Bivouac inc. 4053<br />

Béton-Mix (<strong>Québec</strong>) inc 4053<br />

Boudrias et Cormier ltée 4051<br />

Bourgeois & frère construction ltée . 4051<br />

Boutique Géraldine ltée<br />

40.'. I<br />

Brass Music Publishers Inc 40">."><br />

Brunet (P.) assurance inc. 4055<br />

Cadillac Lions Club Inc<br />

40j!»<br />

Cantronics (Quebec) Inc 4055<br />

( 'ayer (Roger) ( 1906) inc 4056<br />

Centre culturel du Vieux Montréal inc.. 4056<br />

Centre «le l'Agate et <strong>de</strong> l'Artisanat<br />

« Oralu » inc. (Le) 4056<br />

Centre récréatif St-François «l'Assise<br />

inc. (Le) 4057<br />

Centre Service Stores Ltd 4057<br />

Chez Rosaire inc 4057<br />

Cinévision ltée 4058<br />

Circuit Baie-Comeau inc 4058<br />

Cloutier (J. L.) construction inc 4058<br />

Chez Akira 4059<br />

Club Lions <strong>de</strong> Cadillac inc 4059<br />

Club Magog Home Owners Association. 4059<br />

Club nautique St-François inc. 4069<br />

Club récréatif Plateau St-Louis inc 4066<br />

Comité d'étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> santé <strong>de</strong><br />

la Ville <strong>de</strong> Laval. 4060<br />

Commission <strong>de</strong>s loisirs <strong>de</strong> Grand'Mère<br />

inc . 4061<br />

Congrès du Spectable inc. (Le) 4061<br />

Côté (Hubert) inc 4062<br />

Couvre Planchers <strong>de</strong> Lévis inc. (Les). 4062<br />

Crichton Realties Limited 4062<br />

Crocker (Paul R.) & Associates Inc. 4062<br />

De Lux Frames Inc 4063<br />

Dancose Super-Marché inc 4063<br />

Dancose Super-Market Inc 401-:<br />

Dollard Plâtrage inc<br />

4t)ii I<br />

Dollard Plastering Inc 4061<br />

Domex Pipeline Inc 4061<br />

Doramar Holding Co. Ltd 4064<br />

Du Pont du <strong>Québec</strong> limitée 4065<br />

Écuries Val-David inc. (Les)<br />

40n.j<br />

Educalec inc 4065<br />

Empire Agencies Company Limited. . 4O50<br />

Entreprises Charles-E. Roy inc. (Les).. 4065<br />

Entreprise Troca<strong>de</strong>ro incorporée 4066


QUEBEC OFFICIAL CAZETTE, July SO, 1966, Vol. 98, No. 30 4187<br />

Letters patentes tetters Patent<br />

(suite)<br />

(continued)<br />

Erections <strong>de</strong> charpentes Dubois inc.<br />

(Les) 4000<br />

Etropal 1906 inc. 4001)<br />

Ferronnerie King inc 40(57<br />

Flor-Nor Explorations Ltd. 4007<br />

France Art Workshop Ltd 4053<br />

Galen ltée 4067<br />

(iespro inc 4068<br />

(iiovanni Guffaro Construction Inc 4008<br />

( iougeon & fils inc 4000<br />

Grand Industriel Ltd. 4000<br />

Gui<strong>de</strong> Bilingue <strong>de</strong> Montreal inc. (Le). . 4000<br />

(iuilbuult hydraulique inc 4069<br />

Hangerbox Distributors Inc. 4070<br />

Hôtel motel St. Jean inc 4070<br />

Hôtel Royal <strong>de</strong> Sorel ltée 4070<br />

Hôtel Stanbridge inc 4071<br />

Hull automobiles ltée 4071<br />

Immeubles Deux-Rives inc. 4071<br />

Intermedia inc 4072<br />

Italian Pizzeria Sherbrooke Inc 4072<br />

King Hardware Inc. 4007<br />

Kipawa air service inc. 4072<br />

Knight Graphics Ltd 4072<br />

Lalancette (Robert) ltée 4073<br />

Lavallée (J. J.) & associés inc 4073<br />

Legal construction ltée 4073<br />

Lilly General Store Inc 4074<br />

Lilly magasin général inc. 4074<br />

Magasin H. I^efebvre inc 4074<br />

Marché Suprême Marceau inc. 4074<br />

Metric Enterprises Ltd 4075<br />

Mercerie Charleroi inc 4075<br />

Motel Le Champlain inc 4075<br />

Muc-Or incorporée 4076<br />

Nagy (Stephen) Inc 4070<br />

Oléoducs Domex inc. (Les) 4004<br />

One-Minute Car Wash Inc. 4076<br />

Paradise Restaurant Ltd.. 4077<br />

Paré (Louis David) inc 4077<br />

Place <strong>de</strong> l'Étoile (1900) liée 4077<br />

Placements Duvernay ltée (Les) 4078<br />

Placements Français inc. (Les) 4078<br />

Plucements Promon inc. (Les) 4078<br />

Placements Westmount Ste-Catherine<br />

liée (Les).. 4089<br />

Plage laurentienne inc. 4079<br />

Pomerleau (Hervé) inc. 4079<br />

Pro Entreprises Inc 4079<br />

Productions Spex ltée (Les) 4079<br />

Publications Scene limitée (Les) 4083<br />

Quadrad inc. 4080<br />

Restaurant clovis inc 4080<br />

Restaurant Paradis ltée 4077<br />

Richard Électrique ltée<br />

40s0<br />

Rocco Di Zazzo inc 4081<br />

Roness-Smith Furs Inc 4081<br />

llosabcrt Holding Co. Ltd 4081<br />

Roth (Paul-Henri) inc 4082<br />

Roy & Pratte inc 4082<br />

Sables lavés inc 4082<br />

St-André Bowling Inc 4083<br />

Salle <strong>de</strong> quilles St-André inc 4083<br />

Scene Publications Limited 4083<br />

Segal's Sport Shirt Inc 4083<br />

Service Apec inc 4083<br />

Service Castcl Laval, inc 4084<br />

Service central <strong>de</strong> lingerie <strong>de</strong>s Hôpitaux<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 4084<br />

Sherbrooke Stéréo inc 4085<br />

Siga inc 4085<br />

Silver Knitting Mills Ltd.. 4085<br />

Sogespex inc 4086<br />

Spécialités Clau<strong>de</strong> Bernard limitée (Les) 4086<br />

Superior Plastering Ltd 4086<br />

Surplus d'aubaines Régin inc . 4087<br />

Tantex Chemicals Co. Ltd 4087<br />

ThéAtre <strong>de</strong> l'Ancienne Bourse. 4087<br />

Toupin (Benoit) inc 4088<br />

Van Mor Realties (Montreal) Ltd. 1088<br />

Venise Marine Inc 4088<br />

Washed Sand Inc 4082<br />

West mould St. Catherine Holdings Ltd, 4080<br />

Lettres patentes<br />

Supplementary<br />

supplémentaires Letters Patent<br />

Académie Michèle Provost inc. . . 40S0<br />

Algonquin Ranch lue 4002<br />

Au Gourmet t Sherbrooke) inc 4080<br />

A. & F. Baillargeon Express incorporé. 4080<br />

Barbette Foundations lue 4000<br />

begin Beverages Ltd 4000<br />

Breuvages Régin ltée. ..... 4000<br />

Candiac Development Corporation 4000<br />

Chateau Acceptance Corp ....... 4000<br />

Coinnn.s-.ion <strong>de</strong>s Sports et <strong>de</strong>s Loisirs <strong>de</strong><br />

Donnacona Inc " ) ' ,(,<br />

Conseil <strong>de</strong>s Oeuvres et du Rien Être <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong> 4091<br />

Corporation <strong>de</strong> placements immobiliers<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> (La) 4091<br />

Delton Development Ltd 4091<br />

Flexbeton Limited 4091<br />

Flexbeton limitée. 4091<br />

Garceau & Garceau inc 4091<br />

Hôpital Arehambault (1904) inc 4092<br />

Investment Foundation Limited 4092<br />

Merlin Publishing Limited 4003<br />

O. 1). S. ltée 4002<br />

Picard. (J. W.) ltée 4092<br />

Placements Westmount Ste-Catherine<br />

ltée (Les) 4092<br />

Publi-Spcx Inc , 4092<br />

Quebec Investment Corporation 4091<br />

Ranch algonquin inc 4002<br />

Sicotte (Armand) & fils limitée 4003<br />

Sicotte (Armand) & Sons Limited. 4093<br />

Société <strong>de</strong> publication Merlin limitée 4093<br />

Super Electric Supply Co. Ltd.. . • • 4003<br />

Trans-American Chemicals Limited 4093<br />

Vaillancourt (Léon) limitée. 4003<br />

Vairety Box Company Limited . 4094<br />

Sièges sociaux Head Offices<br />

Allan Point Inc 4122<br />

Au Bouvillon (Montréal) Inc.. 4120<br />

Charier Structures Limited 4122<br />

( 'learwaler Mines limited 4123<br />

Denem Ltée 4121<br />

E.C.P.I. Conseillers Ltée 4121<br />

E.C.P.I. Consultants Ltd 4121<br />

Entreprises Pamo Inc 4123<br />

Lapointe (Roméo) & Fils lue 4121<br />

Lavoie (J.L.) lue 4125<br />

Normétal Railway ( ompany 4123<br />

Northern Commercial ( orp. 4122<br />

Orange Crush Ltd 4124<br />

Orange Crush Ltée 41-4<br />

Packwell Limited 4121<br />

Pamo Enterprises Inc 4123<br />

Publications Prestige Inc. (Les) 4124<br />

Rachmann (Peter J.) Limited. 4122<br />

Rafman Holdings Ltd 4123<br />

Rageot Liée 4 22<br />

Solumex Inc "j 1 -"*<br />

Trans Atlantic Electronics Ltd. 4124<br />

Westairs Mines Limited 41_4


4188 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet /.%>;, 9S< année, n" 30<br />

LIQUIDATION<br />

WINDING<br />

avis <strong>de</strong> up Notice<br />

Blakc-( 'hihougamau Mining Corporalion<br />

4125<br />

MINISTÈRES<br />

DEPARTMENTAL<br />

Affaires niiinieipules Municipal Affairs<br />

Saint-Jacques-<strong>de</strong>-Dupuy. munie, (l'uld.) 4125<br />

Education<br />

Education<br />

Municipalité scolaire <strong>de</strong>: Softool afunicipality oft<br />

Argenteuil and Two Mountains County<br />

Central School Board (Erratum) . 4120<br />

Beaucevillc (Eiratum) 1127<br />

Carignan (Dem.-Appl.) 412.")<br />

Ilonflenr (Dnn.-ApM.) 4126<br />

La Minerve Diss. (Dem.-Appl.) 1120<br />

<strong>Québec</strong>-Ouest-YVest. ville-town (Bern.;<br />

Appl.) 4120<br />

St-Flavien. par. (Dem.-Appl.)<br />

H26<br />

St-Félicien ( Erratum) 4127<br />

Richesses naturelles Natural Resources<br />

Révocation <strong>de</strong> droits <strong>de</strong> mine 1127<br />

Revocation of mining concession 4127<br />

Travail<br />

Industrie on métiers <strong>de</strong>:<br />

Labour<br />

Industry or Tra<strong>de</strong>s of:<br />

Alimentation, Granby (Avis) 4127<br />

Alimentation, détail, St-Hyacinthe<br />

(Mod.) 4132<br />

Ascenseur, Province (Mod.) 1131<br />

Barbe ring and hairdressing, Valleyfield<br />

(Amend.) '. 4134<br />

Barbiers, coiffeurs et coiffeuses, Valleyfield<br />

(Mod.) '. . 4134<br />

Coiffeurs pour hommes. Montréal (Acts) 4136<br />

Construction, <strong>Québec</strong> (Mod.-Amend.). . 4149<br />

Construction (Plombiers) Montréal<br />

(Mod.-A mend.) 4140<br />

Elevator, Province (Amend.) 4134<br />

Construction (Plumbers), Montre;) I<br />

(Amend.) 4140<br />

Food Products, Granby (Notice) 1127<br />

Pood Products, retail, St-Hyacinthe<br />

(Amend.) 4132<br />

Men's hairdressers, Montreal (Notice). 4136<br />

Nomination Appoint men t<br />

Divers 4150<br />

Miscellaneous 4150<br />

PROCLAMATION<br />

PROCLAMATION<br />

Convocation <strong>de</strong> la Législature 4150<br />

Convocation of the Legislature 4156<br />

RÉGIE<br />

QUEBEC<br />

<strong>de</strong>s marchés agricoles<br />

Agricultural<br />

du <strong>Québec</strong> Marketting Board<br />

Producers-suppliers of Crémerie Crète 4158<br />

Inc. (Notice) 4158<br />

Producteurs-fournisseurs <strong>de</strong> la Crémerie<br />

Crète Inc. (Avis) 4100<br />

( )n 1. F-2 ( Errâtum) 4157<br />

Ord. F-3 (Erratum) 4157<br />

Ord. F-4 (Erratum) 4157<br />

Ord. L-2 (Erratum) 4157<br />

SOUMISSIONS<br />

TENDERS<br />

Berthierville, ville-town<br />

ll^s<br />

Chambly, e.s.r.-r-s-b- 4163<br />

Golfe, e.s.r.-r.s.h 41615<br />

Sainte-Adèle, munie<br />

11 * '• i<br />

St-Luc. ville-town<br />

Il Tu<br />

Ste-Thérèse, c.s.-s,c 1167<br />

Yamaska-Est-East, village<br />

U66<br />

VENTES<br />

SHÉRIFS<br />

Arlhubusku<br />

SALES<br />

SHERIFFS<br />

Arthaltuska<br />

Cy renne SS Vic Picture Frames Ltd.. H 71<br />

Victoriaville, c.s.-s.e. VS Ouellette 1171<br />

Bcaiiburnois<br />

Beauharnois<br />

Office du Crédit Agricole du <strong>Québec</strong> (L').<br />

ai Graham 4172<br />

Quebec Farm Credit Bureau (The) m<br />

Graham , 1172<br />

St-Timothée <strong>de</strong> Beauharnois, par. vs<br />

Galarneau<br />

II"-'<br />

Bedford<br />

Bedford<br />

Office du Crédit Agricole du <strong>Québec</strong> (L')<br />

vs Courchesne 4173<br />

Quebec Farm Credit Bureau (The) vs<br />

Courchesne 11 i : *<br />

Hauterive<br />

Hauterue<br />

Léveillé (Maurice) Inc. VS Desbiens.. 1171<br />

Joliette<br />

Joliette<br />

Klein & Schiller Inc. vs Ares Inc 117]<br />

Piotrowska vs Godon<br />

Kamouraska<br />

Kamouraska<br />

Bard vs Lévesque 1176<br />

Office du Crédit Agricole du <strong>Québec</strong> (L')<br />

VS St-Pierre H 77<br />

Quebec Farm Credit Bureau (The) VS<br />

St-Pierre 1177<br />

Montniugm<br />

Montmauny<br />

Boulet vs Boucher 4171<br />

Montréal<br />

Montreal<br />

Mindlin Realties Inc. vs Ares Inc., et al. Il79<br />

Rigaud Construction Limitée vs The<br />

Three Farms Inc<br />

1D9<br />

Royal Trust Co. (The) et al vs Martel. . 417S<br />

<strong>Québec</strong><br />

Quebec<br />

Kev Mortgage Corporation Ltd. VS<br />

I | s l<br />

Blotiin<br />

Pascal (J.) Hardware Co. Ltd. (The)<br />

vs Le Cap du Rêve Inc 1 1 s , )<br />

Royal Trust Company (The) vs Gervais I I s "<br />

Richelieu<br />

Richelieu<br />

Banque (loyale du Canada (La) VS<br />

Rourrct..' H»<br />

Industrielle (L') Co. d'Assurance sur la<br />

Vie vs Bellerose " s '<br />

Interprovincial Building Credit es Fe<strong>de</strong>ral<br />

Insurance Company *18s<br />

Royal Bank of Canada (The) VS Bourrct<br />

4IÏ> 2


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Jul,/ so. 1900, Vol. M, No. so -USD<br />

Saguenay Sauuenay Trois-Riviferes Trois-Rivière a<br />

Pontftlne ai Girard 4183 Ofliee du Crédit Agricole du <strong>Québec</strong> (L')<br />

vs GéJinai 4184<br />

>uint-François Saint Franvis Queboo Farm Credit Bureau (The) M<br />

Banque Canadienne Impériale <strong>de</strong> Com- Genoa! 4184<br />

tnerce ai Morin 1184<br />

(Canadian Impérial Bank ol Commerce laxes Taxes<br />

W Morin UNI Shawinigan-Sud. ville - town 4185<br />

Le Ministère <strong>de</strong>s Postes, à Ottawa, • autorisé l'affranchissomont en numéraire et l'envoi comme objet<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>uxième classe <strong>de</strong> la présente publication.<br />

Authorised as second class mail by the Post Office Department. Ottawa, and for payment<br />

of postage in cash.


1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!