Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette
Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette
Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, July 20th, 1957, Vol. 89. No. 29 2007<br />
co-con tractante à la convention collective <strong>de</strong><br />
travail extensionnée par ce Décret: les jours désignés<br />
comme jours <strong>de</strong> fête par tel contrat, ou" le<br />
ou les jours qui peuvent être désignés par règlement<br />
fédéral ou provincial pour leur observance"<br />
2° En biffant le présent alinéa vi) du paragraphe<br />
i) <strong>de</strong> l'Article V, et en le remplaçant par le<br />
nouveau paragraphe suivant:<br />
"vi. Excepté le cas où l'alinéa ii-a ci-<strong>de</strong>ssus<br />
s'applique, les employeurs doivent choisir un <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>ux groupes <strong>de</strong> jour's fériés ci-haut mentionnés<br />
pour être chômés dans leurs ateliers et faire connaître<br />
leur choix, par écrit, au Comité Paritaire<br />
dans les trente (30) jours qui suivant la date <strong>de</strong><br />
la mise en vigueur du présent décret. Le Comité<br />
doit être avisé, avant le 1er décembre dc chaque<br />
année, <strong>de</strong> l'intention d'un employeur <strong>de</strong> changer<br />
le groupe .<strong>de</strong> fêtes qu'il désire observer l'année<br />
suivante."<br />
3° En insérant le nouvel alinéa iv suivant, après<br />
l'alinéa a) iii dc l'article VI:<br />
VI. Jours <strong>de</strong> F "tes Payés "a) iv. Dans le cas<br />
où un atelier a signé un contrat «le travail avec<br />
une association «Remployés (pli est partie contractante<br />
ou co-contractante à la convention collective<br />
<strong>de</strong> travail extensionnée par ce Décret, et que<br />
ce contrat prévoit à l'observance d'au moins<br />
huit jours <strong>de</strong> fêtes payés, ces jours <strong>de</strong> fête<br />
peuvent y être observés au lieu <strong>de</strong>s jours <strong>de</strong><br />
tête mentionnés à l'alinéa a) i ou a) ii ci-<strong>de</strong>ssus.<br />
Toutefois, ces jours <strong>de</strong> fête seront observés le ou<br />
les jours désignés par règlement fédéral ou provincial<br />
pour leur observance."<br />
La publication du présent avis ne rend pas<br />
obligatoires les dispositions qui y sont contenues.<br />
Seul un arrêté ministériel peut rendre obligatoires<br />
ces dispositions, avec ou sans amen<strong>de</strong>ment.<br />
L'arrêté ministériel entre en vigueur à la date <strong>de</strong><br />
sa publication dans la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Durant les trente jours à compter <strong>de</strong> la date<br />
<strong>de</strong> publication <strong>de</strong> cet avis dans la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, l'honorable Ministre du Travail recevra<br />
les objections que les intéressés pourront<br />
désirer formuler.<br />
Le Sous-ministre du Travail,<br />
GÉRARD TREMBLAY.<br />
Ministère du Travail,<br />
<strong>Québec</strong>, le 20 juillet 1957. 45407-O<br />
contracting party to the Collective Labour Agreej<br />
nient which was exten<strong>de</strong>d by this Decree: al<br />
days <strong>de</strong>signated as holidays in such contract or<br />
such day or days as may be <strong>de</strong>signated by Fe<strong>de</strong>ral<br />
or Provincial regulations for their observance."<br />
2. And by <strong>de</strong>leting the present sub-paragraph<br />
vi. of paragraph i) of Section V, and by replacing<br />
it by the following new paragraph:<br />
"vi. Except where sub-paragraph ii-a above<br />
applies, all employers must adopt either the<br />
French or English holidays for observance in<br />
their plants, and must notify the Parity Committee,<br />
in- writing, within thirty (30) days<br />
from the date of enforcement of the present<br />
<strong>de</strong>cree. The Committee must be advised before<br />
the first of December of any year if employers<br />
intend to change holidays the following year."<br />
3. By inserting the following new sub-paragraph<br />
iv. after sub-paragraph a) iii of Section VI:<br />
VI. Holidays- with Pay: "a) iv: In the case<br />
where a shop has entered into a labour contract<br />
with an association of employees which is a contracting<br />
party or co-contracting party to the<br />
Collective Labour Agreement which was exten<strong>de</strong>d<br />
by this Decree and such labour contract provi<strong>de</strong>s<br />
for the observance of at least eight holidays with<br />
pay, such holidays may be observed by such<br />
shop in lieu of the holidays mentioned in subparagraph<br />
«) i or a) ii above. However such<br />
holidays will be observed on the day or days<br />
<strong>de</strong>signated by Fe<strong>de</strong>ral or Provincial regulation<br />
for their observance."<br />
The publication of the present notice does not<br />
ren<strong>de</strong>r obligatory the provisions contained therein.<br />
Such provisions, with or without amendments,<br />
can only be ren<strong>de</strong>red obligarory by an<br />
Ordcr-in-Council which comes into force on the<br />
date of its publication in the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong>.<br />
During the thirty days following the date of<br />
publication of this notice in the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong><br />
<strong>Gazette</strong>, the Honourable Minister of Labour will<br />
consi<strong>de</strong>r the objections which the interested parties<br />
may wish to set forth.<br />
GÉRARD TREMBLAY.<br />
Deputy Minister of Labour.<br />
Department of Labour,<br />
<strong>Quebec</strong>. July 20, 1957. 45407-O<br />
Lettres patentes<br />
Letters Patent<br />
Scolasticat Notre-Dame du Saint-Rosaire<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong>s dispositions<br />
<strong>de</strong> l'article 20 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s évêques catholiques<br />
romains, 14 George VI. chapitre 70, il a été accordé<br />
par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la province<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date du<br />
vingt-sept mai 1957, constituant en corporation<br />
le "Scolasticat Notre-Dame du Saint-Rosaire".<br />
Le siège social <strong>de</strong> la corporation ci-haut mentionnée<br />
est situé en la ville <strong>de</strong> Rimouski.<br />
Scolasticat Notre-Dame du Saint-Rosaire<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r the provisions<br />
of section 20 of the Roman Catholic<br />
Bishops' Act, 14 George VI, chapter 70, letters<br />
patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong> dated May<br />
twenty-seventh 1957. incorporating the "Scolasticat<br />
Notre-Dame du Saint-Rosaire".<br />
The head office of the above mentioned corporation<br />
is situated in the town of Rimouski.<br />
Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
le douze juillet 1957.<br />
Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province<br />
15402-O JEAN BRUCHÉSI.<br />
Given at the office of the Provincial Secretary,<br />
on July twelfth, 1957.<br />
JEAN BRUCHÉSI,<br />
45402 Un<strong>de</strong>r Secretary of the Province.