30.09.2015 Views

Cathédrale,abbayes,églises

Monuments et lieux - Office de tourisme de la Communauté de ...

Monuments et lieux - Office de tourisme de la Communauté de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Villes et Pays d’art et d’histoire<br />

Pays de Coutances<br />

Saison 2011<br />

Monuments et<br />

Lieux de visite<br />

en Pays<br />

de<br />

Coutances<br />

Châteauxetmanoirs<br />

Jardins et sites naturels<br />

<strong>Cathédrale</strong>, <strong>abbayes</strong>, <strong>églises</strong><br />

Muséesetcollections<br />

Français<br />

English<br />

Deutsch


Sommaire / Contents / Inhaltsverzeichnis Saison 2011<br />

<strong>Cathédrale</strong>, <strong>abbayes</strong>, <strong>églises</strong><br />

Cathedral, Abbeys, and Churches Kathedrale, Abteien, Kirchen .................... p. 5<br />

<strong>Cathédrale</strong> de Coutances .......................................................................... p. 6<br />

Abbaye de Lessay ...................................................................................... p. 8<br />

Abbaye de Hambye .................................................................................. p. 9<br />

Mausolée Letenneur .................................................................................. p. 10<br />

Église de Savigny ...................................................................................... p. 10<br />

Ermitage Saint-Gerbold ............................................................................ p. 11<br />

Les <strong>églises</strong> du Pays de Coutances ............................................................. p. 11<br />

L’art religieux en Pays de Coutances ........................................................ p. 14<br />

Châteaux et manoirs<br />

Castles and Manors houses Schlösser und Herrenhäuser............................ p. 15<br />

Château de Gratot .................................................................................... p. 16<br />

Château fort de Pirou ............................................................................... p. 17<br />

Manoir du Grand Taute ........................................................................... p. 18<br />

Château de Cerisy-la-Salle ........................................................................ p. 19<br />

Château de Regnéville-sur-Mer ................................................................ p. 19<br />

Châteaux et manoirs en Pays de Coutances ............................................ p. 20<br />

Jardins et sites naturels<br />

Gardens and Natural Sites Parkanlagen und besondere Landschaften............. p. 21<br />

Jardin des plantes de Coutances .............................................................. p. 22<br />

Jardins du manoir d’Argences .................................................................. p. 23<br />

Les monts Castre et de Doville ................................................................ p. 24<br />

Pointe d’Agon ........................................................................................... p. 25<br />

Réserve ornithologique du havre de Geffosses ........................................ p. 25<br />

Sites naturels remarquables en Pays de Coutances .................................. p. 26<br />

Randonnées dans le Pays de Coutances .................................................. p. 28<br />

Musées et collections<br />

Museums and Collections Museen und Sammlungen .................................... p. 29<br />

Musée Quesnel-Morinière ........................................................................ p. 30<br />

Musée et jardins du manoir de Saussey ................................................... p. 31<br />

Maison des marais .................................................................................... p. 32<br />

Maison de la Brique .................................................................................. p. 32<br />

Musée de Regnéville-sur-Mer – Les Fours à chaux du Rey ..................... p. 33<br />

Musée Tancrède de Hauteville-la-Guichard ............................................. p. 34<br />

Carte du Pays de Coutances ..................................................................... p. 35<br />

Map of Coutances Country Karte von Coutances und Umgebung


Le Pays de Coutances<br />

Dominée par les tours vertigineuses de la<br />

cathédrale, Coutances conserve des quartiers<br />

anciens qui méritent la visite : les hôtels<br />

particuliers alignent leurs façades des XVII e et<br />

XVIII e siècles tout au long de la rue Quesnel-<br />

Morinière ; des petites cours pittoresques se<br />

cachent derrière les façades de la rue Saint-<br />

Pierre, qui a gardé son tracé médiéval…<br />

Le Pays de Coutances possède un patrimoine<br />

riche et diversifié, dans un cadre naturel<br />

particulièrement préservé. Les <strong>églises</strong> et les<br />

manoirs qui émaillent le bocage sont bâtis en<br />

pierres du pays : calcaire de Montmartin, grès,<br />

granit, diorite de Coutances… Dans la région<br />

des marais et autour de Cerisy-la-Salle et de<br />

Gavray, vous pourrez voir de nombreuses<br />

maisons traditionnelles en terre.<br />

Quelques suggestions de circuits pages 11, 12,<br />

13, 20, 26, 27 et 28 de ce guide complètent les<br />

sites présentés.<br />

Le Pays d’art et d’histoire de Coutances<br />

propose des visites guidées dans les parties<br />

hautes de la cathédrale, des visites des quartiers<br />

anciens de Coutances, des balades littéraires,<br />

des sorties de découverte du patrimoine<br />

naturel et des activités traditionnelles, des<br />

concerts, des spectacles et des ateliers pour les<br />

enfants.<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc – 50200 Coutances – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr • Web : www.tourisme-coutances.fr<br />

– 3 –


Coutances Country<br />

Overlooked by the vertiginous cathedral towers, the<br />

old town of Coutances is well worth a visit. Quesnel-<br />

Morinière Street, lined with the facades of 17th and<br />

18th century town houses, and Saint-Pierre Street, with<br />

its picturesque tucked away courtyards, still have their<br />

narrow medieval layout.<br />

Coutances country possesses a rich and diverse<br />

heritage, in a well-preserved natural environment. The<br />

churches and manors that punctuate the bocage are<br />

built from local stone : Montmartin limestone,<br />

sandstone, granite, Coutances diorite, etc. In the<br />

marshlands surrounding Cerisy-la-Salle and Gavray<br />

one can find numerous examples of traditionally built<br />

clay houses.<br />

Several walks that include the sites mentioned are<br />

suggested on pages 11, 12, 13, 20, 26, 27 and 28 of<br />

this guide.<br />

Region of history and art, Coutances country proposes guided visits in the heights of the cathedral and<br />

in the old town of Coutances. Also on the agenda are literary walks, natural heritage walks and<br />

demonstrations of traditional activities, concerts, shows, and workshops for children.<br />

Coutances und Umgebung<br />

Beherrscht von den schwindelerregenden Türmen der Kathedrale, hat Coutances einige sehenswerte<br />

alte Stadtviertel : Die alten Patrizierhäuser aus dem 17. und 18. Jahrhundert ziehen sich entlang der<br />

Rue Quesnel-Morinière, malerische Höfe verstecken sich hinter den Fassaden der Rue Saint-Pierre, die<br />

ihren mittelalterlichen Charakter erhalten hat…<br />

Coutances und seine Umgebung bieten eine intakte Umwelt und ein reichhaltiges und vielseitiges<br />

Kulturgut. Die Kirchen und Herrschaftshäuser, die die Knicklandschaft schmücken, sind mit<br />

Feldsteinen der Gegend, mit Kalksteinen aus Montmartin sowie Sandstein und Granit aus Coutances<br />

errichtet… In der Marschlandschaft sowie rund um Cerisy-la-Salle und Gavray können Sie zahlreiche<br />

traditionell aus Lehm gebaute Häuser ansehen.<br />

Einige Vorschläge für Rundfahrten (Seite 11, 12, 13, 20, 26, 27 und 28) ergänzen die in diesem<br />

Reiseführer aufgeführten Sehenswürdigkeiten.<br />

“Le Pays d‘art et d‘histoire de Coutances“ bietet Besichtigungen mit Führungen an für den oberen<br />

Bereich der Kathedrale und die Altstadt, “Litteratur Spaziergänge“, Entdeckungsausflüge in die Natur<br />

sowie Konzertbesuche und Kinderworkshops.<br />

Information : Coutances Tourist Office (Office de tourisme)<br />

Nähere Informationen erhalten Sie im “Office de Tourisme” in Coutances<br />

photo : ©<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc – 50200 Coutances – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr • Web : www.tourisme-coutances.fr<br />

– 4 –


&<br />

<strong>Cathédrale</strong>, <strong>abbayes</strong> <strong>églises</strong><br />

Cathedral, Abbeys, and Churches<br />

Kathedrale, Abteien, Kirchen


<strong>Cathédrale</strong> de Coutances<br />

La cathédrale de Coutances est, avec la<br />

Merveille du Mont Saint-Michel, le plus<br />

fameux fleuron de l'art gothique en<br />

Normandie. Élevé dans les premières<br />

décennies du XIII e siècle, l'édifice actuel<br />

réutilise des parties importantes de la<br />

cathédrale romane du XI e siècle, que l'on<br />

découvre au cours de la visite. Celle-ci permet<br />

de se promener dans les galeries hautes de la<br />

nef et du chœur, dans la tour-lanterne, dans les<br />

charpentes, de s'approcher des verrières<br />

gothiques et de suivre ainsi les évolutions de la<br />

construction.<br />

Coutances cathedral is open every day from 9 a.m. to<br />

19 p.m. Along with the "Marvel" of Mont-Saint-<br />

Michel, Coutances cathedral is a jewel of gothic art in<br />

Normandy. The current building was constructed at<br />

the beginning of the 13th century, re-using some of<br />

the remains dating from the 11th century. The guided<br />

tour recounts the periods of construction and also<br />

offers the chance of enjoying the exceptional views<br />

from the galleries high up in the lantern tower.<br />

Wie das “Wunder“ (la Merveille) des Mont-Saint-<br />

Michel ist auch die Kathedrale von Coutances ein<br />

Juwel der gothischen Baukunst in der Normandie.<br />

Dieses Bauwerk wurde Anfang des 13. Jahrhunderts<br />

auf den Überresten der romanischen Kirche aus<br />

dem 11. Jahrhundert errichtet. Bei einem Rundgang<br />

unter sachkundiger Führung erfahren Sie Details zu<br />

den einzelnen Bauabschnitten und können den<br />

einzigartigen Blick von den Gallerien hinauf in den<br />

Laternenturm genießen.<br />

– 6 –


Ouverture : tous les jours de 9 h à 19 h. Entrée gratuite.<br />

Visites-conférences : découverte complète de la cathédrale. Durée : 1 h 30.<br />

• D’octobre à mai : les derniers dimanches du mois à 15 h.<br />

• Juin : les mardis et le dernier dimanche à 15 h.<br />

• Du 30 août au 25 septembre : les mardis et dimanches à 15 h et visite supplémentaire à 16 h 30 le dimanche des<br />

Journées du patrimoine.<br />

• Du 4 juillet au 28 août : tous les jours (sauf le samedi toute la journée et le dimanche matin, et sauf le 14 juillet<br />

matin et le 15 août) à 11 h et 15 h.<br />

Visite possible pendant les vacances scolaires et pendant le festival « Jazz sous les Pommiers », se renseigner.<br />

Attention ! : par mesure de sécurité, cette visite est interdite aux enfants de moins de 10 ans. Réservation<br />

indispensable en raison du nombre de personnes limité à 14 visiteurs. Les visites sont assurées par les guidesconférenciers<br />

agréés. Retrait des billets à l’office de tourisme de Coutances 15 mn avant la visite souhaitée ou sur<br />

place en saison (sous l’orgue).<br />

Tarifs : 7 € adultes, 4 € réduit (jeunes - 18 ans, étudiants, chômeurs).<br />

En groupe : toute l'année sur réservation - tarifs préférentiels : se renseigner.<br />

Animations :<br />

• Les guides s'adressent aux enfants : du 4 juillet au 19 août les lundis, mercredis et vendredis à 14 h 30 (sauf<br />

12 août). Visite de la cathédrale, construction d'une maquette, observation d'un vitrail, ateliers taille de pierre et<br />

ateliers de découverte de l’orgue. Participation : 4 €. Réservation indispensable à l'office de tourisme.<br />

• Audioguides disponibles à l’office de tourisme à partir du printemps : 3 €.<br />

• Auditions d’orgue : les jeudi 14, 21 et 28 juillet, et le jeudi 4 août à 17 h.<br />

• Du 11 au 15 août : festival de la cathédrale Notre-Dame de Coutances (seconde année) : Concerts thématiques<br />

autour de Marie : les 11, 13 et 14 août. Conférence, expositions.<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc – 50200 Coutances – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr • Web : www.tourisme-coutances.fr<br />

– 7 –


Abbaye de Lessay<br />

L'abbatiale romane Sainte-Trinité de la fin<br />

du XI e siècle est le premier édifice normand<br />

entièrement voûté de croisées d'ogives.<br />

L'ancien monastère bénédictin, détruit en<br />

1944, a été magnifiquement restauré par le<br />

service des Monuments Historiques sous la<br />

direction d’Yves-Marie Froidevaux, architecte<br />

en chef. Les anciens bâtiments conventuels -<br />

XVIII e siècle - également reconstruits après<br />

la guerre, sont propriété privée depuis la<br />

Révolution.<br />

This abbey church, built in the 11th century, is one of<br />

the first buildings in Normandy to be entirely rib<br />

vaulted. It was reconstructed after the 1944 bombardment.<br />

The abbey buildings date from the 18th century.<br />

Die Abteikirche, im 11. Jahrhundert erbaut, ist eines<br />

der ersten Bauwerke in der Normandie mit<br />

vollständigem Rippengewölbe. Sie wurde nach den<br />

Bombardierungen im Jahre 1944 wieder aufgebaut.<br />

Die anderen Abteigebäude stammen aus dem 18.<br />

Jahrhundert.<br />

photo : ©<br />

Ouverture : église abbatiale ouverte tous les jours de 9 h à 18 h (sauf pendant les offices religieux). Entrée gratuite.<br />

Visites-conférences (découverte de l’église abbatiale, du cloître et des jardins) pour le public individuel :<br />

• En juillet : les 13, 18 (visite spéciale de l’abbatiale pour les enfants) et 27 juillet à 15 h.<br />

• En août : les 4, 11 (visite spéciale en nocturne à 20 h 30), 17, 24 et 31 août à 15 h.<br />

• Pendant les vacances de la Toussaint : visite spéciale de l’abbatiale pour les enfants le 26 octobre à 15 h.<br />

Tarifs : 4 € adultes / gratuit pour les - 14 ans (réservation obligatoire pour la visite des enfants).<br />

En groupe : toute l’année sur réservation (obligatoire) 68 €.<br />

Animation :<br />

• 18 e Festival des Heures Musicales de l'Abbaye de Lessay : 12 concerts de musique classique du 14 juillet au<br />

23 août à 21 h.<br />

• « Au Printemps, la Normandie se découvre ! » : 4 visites gratuites les 13, 20 (visite spéciale de l’abbatiale pour les<br />

enfants), 27 avril et 4 mai à 15 h.<br />

Office de tourisme du Canton de Lessay – 11 Place Saint-Cloud – BP 26 – 50430 Lessay – Tél. : 02 33 45 14 34 – fax : 02 33 45 77 17<br />

Courriel : info@canton-lessay.com • Web : www.canton-lessay.com • Blog : lesheuresmuses.blogspot.com/<br />

– 8 –


Abbaye de Hambye<br />

Au cœur de la vallée de la Sienne, entre<br />

Coutances et Villedieu-les-Poêles, l’abbaye de<br />

Hambye – classée Monument Historique –<br />

compte parmi les ensembles monastiques médiévaux<br />

les plus complets de Basse-Normandie.<br />

Construite au cours des XII e et XIII e siècles, elle<br />

accueille des moines bénédictins jusqu’à la fin du<br />

XVIII e siècle avant d’être partiellement démolie<br />

après la Révolution. Les bâtiments monastiques<br />

préservés sont patiemment restaurés depuis une<br />

cinquantaine d’années et comprennent encore le<br />

scriptorium, le parloir, la sacristie, une remarquable<br />

salle capitulaire du XIII e siècle. Le<br />

monastère possède également sa porterie, sa<br />

cuisine et ses bâtiments agricoles. La beauté du<br />

site naturel classé et les ruines majestueuses de<br />

l’église abbatiale se découvrent aussi par les<br />

sentiers de randonnée autour de l’abbaye.<br />

Founded in 1145 by un order of Benedictine monks, the abbey is set in a peaceful valley surrounded by hills and woodland. It took<br />

two centuries to achieve this edifice. Today the immense church is in ruins, but the arches ot roman and gothic architecture remain.<br />

The rest of the abbey has been restored with great care. It includes the remarkable 13th century capitular room, the scriptorium, the<br />

parlour, the sacristy, the kitchen and the agricultural buildings.<br />

Die im Jahre 1145 eingeweihte Benediktiner Abtei erfüllte ihre Funktion bis Ende des 18. Jhts. Während der französischen<br />

Revolution musste ihre Gemeinde die Abtei verlassen und die Kirche wurde zerstört. Ihre Ruine gehört dennoch zu den Perlen<br />

gothischer Baukunst in der Normandie. In den erhaltenen Nebengebäuden kann man u.a. eine Sammlung lithurgischer Objekte und<br />

verschiedene Kunstgegenstände besichtigen.<br />

Ouverture :<br />

• Du 1 er avril au 30 juin : tous les jours de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h. Fermé le mardi.<br />

• Du 1 er juillet au 31 août : tous les jours de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h.<br />

• Du 1 er septembre au 31 octobre : tous les jours de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h. Fermé le mardi et fermeture à<br />

17 h en octobre.<br />

Visites guidées des bâtiments monastiques privés et visite libre de l’église, de la porterie et de la maison des convers.<br />

Tarifs : 4,20 € adultes, 3,20 € étudiants et demandeurs d'emploi, 1,75 € enfants (de 7 à 15 ans), 2,70 € adulte<br />

hors visite guidée.<br />

En groupe : 3,20 € par adulte, en groupe (à partir de 10 personnes) toute l’année sur réservation sauf du 15<br />

décembre au 15 janvier.<br />

Animations :<br />

• Concerts, balades littéraires, expositions (programme sur demande).<br />

• Exposition permanente : De la prière aux champs – La vie temporelle et économique d’une abbaye médiévale.<br />

• Nouvelle exposition permanente : Les toiles de Hambye, art populaire du XIX e siècle.<br />

• Exposition temporaire : Deux siècles d’évolution en image à l’abbaye de Hambye – De la sauvegarde à la<br />

restauration.<br />

L’abbaye de Hambye fait partie du réseau des sites et musées mis en place et géré par le conseil général de la Manche.<br />

photo : © André Mauxion<br />

Abbaye de Hambye – 50450 Hambye – Tél. : 02 33 61 76 92 – fax : 02 33 61 99 91<br />

Courriel : musee.hambye@manche.fr • Web : patrimoine.manche.fr<br />

– 9 –


Mausolée Letenneur – Roncey<br />

Auguste Letenneur, marchand ambulant, fit fortune à la fin du XIX e siècle.<br />

En 1900, il décida de faire construire, sur sa propriété, un imposant<br />

mausolée d'une trentaine de mètres de hauteur qui tient à la fois du<br />

château fort et du tombeau antique. Dans un pré à côté, la fontaine du<br />

Pucelage, en béton, que Letenneur a construite de ses mains, complète cet<br />

ensemble insolite.<br />

The imposing mausoleum, on the one hand resembling a fort and at the same time<br />

an ancient tomb, was built by Auguste Letenneur on his own land in 1900. He also<br />

constructed, in a field close by, the Fontaine du Pucelage which symbolises the<br />

inequalities of man at his birth. Im Jahre 1900 ließ Auguste Letenneur das<br />

imposante Mausoleum, das einerseits einer Burg andererseits einer antiken<br />

Grabstätte gleicht, auf seinem eigenen Land errichten. Er baute auch auf einer<br />

anliegenden Wiese den Springbrunnen von Pucelage, der die Ungleichheit der<br />

Menschen bei der Geburt symbolisiert.<br />

Ouverture : du 1 er avril au 30 octobre, les dimanches de 15 h à 18 h 30.<br />

Tarif : 3 € avec délivrance d’un livret d’informations.<br />

En groupe : visite possible également en semaine sur rendez-vous.<br />

Possibilité d'ouverture de salle pour pique-nique (sur réservation.).<br />

Mairie – 50210 Roncey – Tél. : 02 33 46 93 35 – Pascal Laisney : 06 84 42 49 01 – fax : 02 33 46 22 85 – Courriel : mairieroncey@wanadoo.fr<br />

Eglise de Savigny<br />

Cette très belle église romane du XII e siècle présente<br />

d’importants éléments sculptés (modillons des corniches<br />

extérieures, chapiteaux historiés dans les arcatures de<br />

l’abside) et un célèbre Christ en Majesté en costume de<br />

célébrant. Au XIV e siècle furent ajoutées les peintures<br />

murales du martyre de sainte Barbe et, sur le mur nord de<br />

la nef, une Cène où figurent curieusement treize apôtres.<br />

This beautiful 12th century Roman church contains a celebrated<br />

Christ in majesty. The 14th century saw the addition of frescoes<br />

dedicated to the martyr Saint Barbara and an unusual Last Supper depicting thirteen apostles.<br />

In dieser sehr schönen romanischen Kirche aus dem 12. Jahrhundert finden Sie den berühmten majestätischen Christus im<br />

Bischofsgewand. Im 14. Jahrhundert wurden die Fresken vom Märtyrertod des heiligen Barbarossa und vom Abendmahl mit<br />

merkwürdiegerweise 13 Aposteln hinzugefügt.<br />

Ouverture : en accès libre, tous les jours de 9 h à 18 h de juin à septembre, et tous les jours de 9 h à 17 h d’octobre<br />

à mai. Visites guidées en juillet et en août, sur rendez-vous au 02 33 45 35 53.<br />

Tarifs : 2,50 € (à partir de 12 ans).<br />

En groupe : toute l’année, s’adresser à l’office de tourisme de Cerisy-la-Salle.<br />

Animations : Fête ancienne de Savigny, le dernier dimanche d’août.<br />

Mairie – 50210 Savigny. Tél. : 02 33 45 11 83 – fax : 02 33 45 10 48 – Courriel : contact@asesavigny.fr • Web : asesavigny.fr<br />

Office de tourisme du canton de Cerisy-la-Salle. Tél. : 02 33 76 63 30 – fax : 02 33 76 63 39<br />

Courriel : syndicat.initiative.cerisy@wanadoo.fr • Web : www.cc-cerisylasalle.fr<br />

– 10 –


Ermitage Saint-Gerbold – Gratot<br />

Édifié au XV e siècle sur le souhait des seigneurs de Gratot, l’ermitage Saint-Gerbold était<br />

d’abord une chapelle dédiée à l’évêque de Bayeux qui vécut au VII e siècle. Devenu<br />

ensuite lieu de prière et de vie, l’ermitage resta très fortement lié au château de Gratot.<br />

Un sentier de promenade relie le château de Gratot à l’ermitage et permet de découvrir<br />

les chemins creux du riche patrimoine communal (dépliant promenade-découverte<br />

disponible au château ou au 02 33 05 96 07).<br />

Built in the 15th century by the lords of Gratot, the Saint-Gerbold Hermitage was originally a chapel<br />

dedicated to the Bishop of Bayeux who lived in the 7th century. As time progressed, it became a place<br />

of prayer and a social venue but the hermitage remained very closely linked to Gratot Castle.<br />

Auf Wunsch der Landesherren von Gratot wurde die Eremitage Saint-Gerbold im 15. Jh. errichtet<br />

und diente zunächst als Kapelle, die dem im 7. Jh. lebenden Bischof von Bayeux geweiht wurde.<br />

Anschließend ein Ort des Gebetes und des Lebens, blieb die Eremitage dem Schloss von Gratot eng<br />

verbunden.<br />

Le site est ouvert à la visite extérieure toute l’année.<br />

Des panneaux d’interprétation expliquent l’histoire de l’ermitage aux visiteurs.<br />

Animations : en septembre, visite des appartements de l’ermite pendant les Journées du Patrimoine.<br />

L’ermitage Saint-Gerbold fait partie du réseau des sites et musées mis en place et géré par le conseil général de la Manche.<br />

photo : © Laurent REIZ<br />

Direction des Sites et Musées Départementaux – Conseil Général de la Manche<br />

98 route de Candol – 50008 Saint-Lô Cedex – Tél. : 02 33 05 96 07 – fax : 02 33 05 98 87<br />

Courriel : museesetsites50@manche.fr • Web : patrimoine.manche.fr<br />

Les <strong>églises</strong> du Pays de Coutances<br />

A Coutances :<br />

- <strong>Cathédrale</strong>. Voir p. 6.<br />

- Saint-Pierre. Chef-d’œuvre du gothique flamboyant, fin XV e siècle. Tour-lanterne Renaissance faisant écho à<br />

celle de la cathédrale. Inscriptions anciennes. Statuaire et vitraux du XVI e siècle. Important mobilier des XVII e et<br />

XVIII e siècles.<br />

- Saint-Nicolas. Edifiée du XIII e au XVII e siècle, mais toujours en style gothique. Tour-lanterne. Volume<br />

impressionnant du chœur et du déambulatoire.<br />

-----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Coutances :<br />

- Nicorps. Edifiée à l’époque classique en style gothique. Vitraux fin XIV e siècle et modernes. Vierge à l’Enfant du<br />

XV e siècle en pierre polychromée. Mobilier d’époque classique. Ifs funéraires dans le cimetière.<br />

- Courcy. Vitraux et statuaire racontant la vie de saint Lô, originaire de la paroisse. Fontaine de dévotion, avec<br />

une statue ancienne du saint, près de l’église.<br />

- Bricqueville-la-Blouette. Eglise typique de la région, avec son clocher-porche gothique couvert d’un toit en<br />

bâtière et son cimetière tout autour. Statues des XVI e et XVIII e siècles. Vitraux de Mazuet, début XX e siècle. Culte à<br />

saint Jouvin, saint local qui aurait participé à la construction de la cathédrale de Coutances.<br />

– 11 –


Autour de Cerisy-la-Salle :<br />

- Savigny. Voir p. 10.<br />

- Saint-Denis-le-Vêtu. XIII e siècle, avec des remaniements postérieurs. Clocher remarquable, coiffé d’un toit<br />

en bâtière et flanqué d’une tourelle d’accès au beffroi ; terrasses servant de poste de surveillance. Fonts baptismaux,<br />

XVI e siècle.<br />

- Roncey. Eglise détruite par les bombardements de 1944 et reconstruite en 1957 dans le style moderne. Statuaire<br />

ancienne.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Gavray :<br />

- L’Orbehaye. Eglise d’origine romane (XII e siècle). Saint Georges et Vierge à l’Enfant du XV e siècle. Peintures<br />

sur la voûte du chœur représentant l’Ascension, XVIII e siècle.<br />

- Le Mesnil-Aubert. Eglise romane (XII e siècle). Portail roman sur le flanc sud. Important cycle de peintures<br />

murales du XIV e siècle.<br />

- Ver. Chœur et transept gothiques. Très belle Vierge à l’Enfant du XIV e siècle. Rare bas-relief sculpté du XIV e siècle<br />

représentant douze personnages.<br />

- Hambye. Voir p. 9.<br />

- La Baleine. Amusant ex-voto en os de baleine.<br />

- Le Mesnil-Villeman. Très beau vitrail daté de 1313, représentant saint Pierre.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Sauveur-Lendelin :<br />

- Saint-Sauveur-Lendelin. Une des plus vastes <strong>églises</strong> du Coutançais. Le logis du custos (sacristain), ménagé<br />

au premier niveau du clocher, est une curiosité.<br />

- Hauteville-la-Guichard. Nef romane. Balustrades du clocher ornées de quadrilobes. Statuaire ancienne.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Lessay :<br />

- Abbaye de Lessay. Voir p. 8.<br />

- Vesly. Vaste nef et transept du XIII e siècle. Chœur et porche reconstruits après la Guerre de Cent ans (années<br />

1460-1470), grâce à la générosité de Guillaume de Cerisay, connétable de Normandie. Pèlerinage à sainte Walburge<br />

(statue du XVI e siècle).<br />

- Saint-Germain-sur-Ay. Ancien prieuré du Mont Saint-Michel. Clocher fortifié du XV e siècle.<br />

- Créances. Dans le bras sud du transept, magnifique statue de saint Michel, du XV e siècle, en calcaire polychromé.<br />

Les <strong>églises</strong> du Pays de Coutances<br />

– 12 –


Autour de Montmartin :<br />

- Orval. Une des plus anciennes <strong>églises</strong> romanes du Coutançais : pierres disposées en arêtes de poisson. Crypte<br />

également romane.<br />

- Regnéville. Eglise gothique conservant des éléments romans. Clocher curieusement privé de sa flèche, tombée<br />

à une date inconnue. Statuaire XIV e – XVII e siècles.<br />

- Montchaton. Eglise d’origine romane dominant la Sienne, sur une colline où se trouvait un camp romain.<br />

Superbe haut-relief polychrome du XV e siècle, représentant saint Georges terrassant le dragon.<br />

- Contrières. Exceptionnels fonts baptismaux romans sculptés d’une procession de personnages et de chevaux,<br />

à mettre peut-être en rapport avec la bataille d’Hastings qui ouvrit les portes de l’Angleterre à Guillaume le<br />

Conquérant en 1066.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Malo-de-la-Lande :<br />

- Agon. Nef romane. Chœur et transept gothiques. Clocher fortifié doté d’archères et de plateformes<br />

d’observation.<br />

- Montsurvent. Hêtre multicentenaire dans le cimetière. Poutre de gloire du XVII e siècle. Fonts baptismaux du<br />

XVI e siècle. Lutrin et retable du XVIII e siècle.<br />

- Blainville-sur-Mer. Chapelle des Marins. Nombreux ex-voto de pêcheurs et Terre-Neuvas.<br />

- Gratot. Ancienne chapelle du château de Gratot (voir p. 16). Clocher du XV e siècle. Dalles funéraires des<br />

seigneurs d’Argouges. Ermitage Saint-Gerbold XV e s. (voir p. 11).<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Périers :<br />

- Marchésieux. Croisée du XII e siècle. Clefs de voûte sculptées du XV e siècle. Important cycle de peintures<br />

murales du XIV e siècle, dans le chœur, retraçant l’Enfance du Christ, la Vie de saint Manvieu et la Cène.<br />

- Gorges. Eglise du XIII e siècle au bord des marais. Imposante tour de croisée. Très belle Pietà en haut relief et<br />

Vierge à l’Enfant du XV e siècle. Retable monumental baroque.<br />

- Auxais. Ruines de l’ancienne église détruite par les bombardements en 1944. Nouvelle église reconstruite en<br />

1958. Mobilier et vitraux modernes, de très belle facture.<br />

---------------------------------------------------------------------<br />

Autour de La Haye-du-Puits :<br />

- La Haye-du-Puits. Exceptionnel tombeau Renaissance d’Arthur de Magneville, seigneur du lieu, dans une<br />

église reconstruite à la fin du XIX e siècle dans le style néogothique normand.<br />

- Chapelle du Mont de Doville. Epitaphes du XVI e siècle. Statuaire du XV e siècle. Large panorama sur la mer,<br />

le marais et le mont Étenclin. Voir aussi p. 24.<br />

- Appeville. Une des plus belles <strong>églises</strong> gothiques de la Manche (XIII e siècle). Tour-lanterne coiffée d’une haute<br />

flèche de pierre. Mobilier du XVIII e siècle.<br />

- Canville-la-Roque. Important décor peint du XVI e siècle représentant la légende du pendu dépendu et, sur les<br />

voûtes, les quatre évangélistes.<br />

- Saint-Sauveur-de-Pierrepont. Ruines de l’ancienne église romane, ravagée en 1944, dans le cimetière.<br />

Eglise neuve construite en 1955 ; à l’intérieur, très beau bas-relief du XII e siècle représentant le Christ en Majesté.<br />

– 13 –


L'art religieux<br />

Le Pays de Coutances possède un<br />

riche patrimoine religieux : ce sont<br />

quelques 200 <strong>églises</strong> et chapelles,<br />

du XII e siècle à la Reconstruction.<br />

Pour la plupart modestes, ces<br />

édifices ruraux conservent<br />

cependant des œuvres d’art<br />

intéressantes : statuaire gothique,<br />

vitraux des XIX e et XX e siècles ou<br />

plus anciens, retables baroques…<br />

Les <strong>églises</strong> les plus typiques de notre<br />

région sont entourées de leur<br />

cimetière ; la tour, à la croisée ou<br />

sur le porche, est coiffée d’un toit en<br />

bâtière ou d’une flèche de pierre.<br />

Coutances country possesses a rich<br />

religious heritage of some 200 churches<br />

and chapels, dating from the 12th<br />

century to the Reconstruction (1945-<br />

58). For the most part modestly<br />

decorated, some of these rural edifices<br />

harbour interesting works of art: gothic<br />

statues, 19th and 20th century stained-glass windows, baroque altarpieces, etc. A typical church of the<br />

region is surrounded by its cemetery. Church towers elevate at the intersection of the transept or above<br />

the porch, and are covered by a ridged roof or a stone steeple.<br />

Coutances und seine Umgebung besitzen ein reichhaltiges Angebot an religiösem Kulturgut : Es<br />

wurden etwa 200 Kirchen und Kapellen erbaut ab dem 12. Jahrhundert. Diese zumeist bescheidenen<br />

Bauwerke enthalten dennoch interessante Kunstwerke : Gothische Skulpturen, Kirchenfenster aus<br />

dem 19. und 20. Jahrhundert oder ältere, barocke Altare.<br />

– 14 –


&<br />

Châteaux manoirs<br />

Castles and Manors houses<br />

Schlösser und Herrenhäuser


Château de Gratot<br />

Les ruines du château de Gratot s'élèvent à<br />

quelques kilomètres de la mer. Le château où<br />

vécut la famille d'Argouges présente aujourd'hui<br />

quatre tours des XIV e et XV e siècles, dont<br />

la "tour à la Fée", un logis seigneurial du XVII e<br />

siècle, un pavillon du XVIII e siècle et d'imposants<br />

communs du XVI e siècle, le tout entouré<br />

de douves. La fée Andaine disparut du château<br />

le jour où son époux, le seigneur d'Argouges,<br />

évoqua le nom de la funeste mort. La restauration<br />

du château a été entreprise en 1968 par<br />

un chantier de bénévoles.<br />

The spectacular ruins of this 14th century chateau,<br />

surrounded by a moat, are open for visits all year<br />

round.<br />

Die eindrucksvolle Schlossruine aus dem 14.<br />

Jahrhundert, umgeben von einem Burggraben, ist das<br />

ganze Jahr über zu besichtigen.<br />

Ouverture : du 1 er janvier au 31 décembre, tous les jours de 10 h à 19 h.<br />

Tarif : 3 € adultes, 1,50 € enfants (10-18 ans).<br />

En groupe : (15 pers. min.) 2 € adultes, 1 € scolaires.<br />

Animations : exposition permanente : Huit siècles de vie, huit siècles d'architecture et d'histoire, de faste<br />

et d'abandon, de ruine et de renaissance.<br />

Le premier week-end d’août : A propos de jardin, de 10 h à 19 h, manifestation exceptionnelle sur le thème du<br />

jardin : plantes, mobilier de jardin contemporain et ancien, librairie, lectures, exposition de peinture.<br />

En juillet et en août : expositions temporaires de peinture ou de photographies.<br />

La Mystérieuse nuit du château de Gratot, les 12 juillet (22 h), 26 juillet (22 h), 9 août (21 h 30), et 23 août<br />

(21 h 30) : à la nuit tombée, vous découvrirez à la lumière des flambeaux et au milieu des ombres impressionnantes<br />

de cette ancienne propriété de la famille d’Argouges la légende de la fée et les mystères qui l’entourent…<br />

Réservation obligatoire auprès de l’Office de tourisme d’Agon-Coutainville au 02 33 76 67 30 (8 € adulte, 5 € enfant).<br />

Pour les enfants : visite ludique en été. Renseignements et réservation auprès de l’office de tourisme de Coutances<br />

au 02 33 19 08 10.<br />

Château de Gratot – 50200 Gratot<br />

Tél. : 02 33 45 18 49 (été) – 06 64 01 05 82 (reste de l'année) – fax : 02 33 46 22 85<br />

Courriel : contact@chateaugratot.com • Web : www.chateaugratot.com<br />

– 16 –


Château fort de Pirou<br />

Fondé au XII e siècle, le château fort de Pirou est<br />

un des plus anciens de Normandie. La légende<br />

des oies de Pirou rattache l’origine du château<br />

fort aux invasions scandinaves. La tapisserie de<br />

Pirou, exposée en été, relate non sans humour<br />

la conquête de l’Italie du sud par les Normands<br />

du Cotentin. Founded in the 12th century, the<br />

chateau of Pirou is one of the oldest in Normandy,<br />

protected by triple moats and ramparts. In summer,<br />

the chateau exhibits the "Conquest Tapestry" that<br />

recounts the Norman conquest of Sicily and Southern<br />

Italy in the 11th century. Im 12. Jahrhundert errichtet,<br />

zählt das Schloss zu einem der ältesten der<br />

Normandie. Es wird geschützt von Wällen und einem<br />

dreifachen Burggraben. Im Sommer stellt das Schloss<br />

einen Gobelin aus, der die Eroberung Siciliens und<br />

Süditaliens durch die Normannen nacherzählt.<br />

photo : © Y. Leroux<br />

Ouverture :<br />

• Du 15 mars au 30 septembre, tous les jours (sauf le mardi) de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h 30 (fermeture à<br />

17 h en mars).<br />

• Du 15 octobre au 15 novembre, tous les jours (sauf le mardi) de 10 h à 12 h et de 14 h à 17 h.<br />

• Pendant les vacances scolaires de Noël, tous les jours (sauf le mardi) de 10 h à 12 h et de 14 h à 17 h (sauf le<br />

25 décembre.<br />

• Pendant les fermetures, possibilité d’accueil de groupes, uniquement sur réservation.<br />

Tarifs : 5 € adultes (+ 18 ans), 3 € jeunes (15-18 ans), 2 € enfants (7-14 ans), gratuit pour les enfants de moins<br />

de 7 ans. Tarifs réduits : 3,50 € (étudiants, chômeurs, handicapés, journalistes, professionnels du tourisme).<br />

En groupe : 20 personnes minimum<br />

Visite libre : 3,50 € adultes, 2,50 € jeunes et 1,60 € enfants.<br />

Sur réservation, visite guidée : 4,50 € adultes, 3 € jeunes et 2,50 € enfants.<br />

Animations :<br />

• Exposition de la Tapisserie de Pirou de l’Ascension au 30 octobre.<br />

• « Au Printemps la Normandie se découvre ! » : animations et tarifs préférentiels pour les familles d’avril à début mai.<br />

• Du 1 er juillet au 31 août : visites guidées quotidiennes pour tous.<br />

• Fin septembre : Journées du patrimoine (tarif réduit, visites guidées).<br />

Château de Pirou – 50770 Pirou – Tél. : 02 33 46 34 71 – fax : 02 33 46 34 71<br />

Courriel : pirou@chateau-pirou.org • Web : www.chateau-pirou.org<br />

– 17 –


Manoir du Grand-Taute – Saint-Sauveur-Lendelin<br />

Le manoir du Grand-Taute fut édifié à la fin du<br />

XVI e siècle par Jean le Coq, officier de justice.<br />

Ce monument est l'un des exemples les mieux<br />

conservés de l'architecture du XVI e siècle dans<br />

le Coutançais. Longtemps transformé en<br />

ferme, sa restauration est en cours.<br />

La visite permet d'évoquer avec précision le<br />

cadre de vie d'une seigneurie rurale pendant la<br />

période troublée des guerres de religion. Un<br />

système défensif très élaboré, parfaitement<br />

conservé, protégeait la demeure contre<br />

d'éventuelles incursions ennemies.<br />

Les communs se composent d'une boulangerie,<br />

d'un pressoir, de granges, d'écuries et<br />

d'étables disposés autour d'une cour devant le<br />

manoir.<br />

This manor house is one of the best preserved<br />

examples of 16th century architecture in the Coutances area. The visit evokes life in a rural domain during the tumultuous religious<br />

wars.<br />

Dieses außergewöhnlich gut erhaltene Herrenhaus ist ein Beispiel der Architektur des 16. Jahrhunderts in Coutances und Umgebung.<br />

Die Besichtigung erlaubt einen Einblick in das ländliche Leben dieser Gegend während der Unruhen der Religionskriege.<br />

photo : © C. Herrault<br />

Ouverture : tous les jours du 1 er juillet au 1 er septembre de 14 h à 18 h.<br />

Tarif : gratuit.<br />

En groupe : toute l'année sur réservation.<br />

Office de tourisme – 50490 Saint-Sauveur-Lendelin – Tél. : 02 33 19 19 24<br />

– 18 –


Château de Cerisy-la-Salle<br />

Bâtie au début du XVII e siècle par Jean Richier, important<br />

seigneur protestant, cette demeure est à présent le siège du<br />

Centre Culturel International de Cerisy.<br />

Built in the early 17th century by an important protestant lord, the<br />

chateau is now the seat of an international cultural centre. It is<br />

open for visits on Thursdays in July and August.<br />

Anfang des 17. Jahrhunderts, von einem mächtigen<br />

protestantischen Gutsherren erbaut, ist das Schloss, heute Sitz eines<br />

internationalen Kultursymposiums, im Juli und August jeden<br />

Dienstag zu besichtigen.<br />

Ouverture : en visite guidée uniquement (voir ciaprès).<br />

Pas d'accès en car.<br />

Les jeudis des mois de juillet et août, visites guidées à<br />

15 h et à 16 h 30.<br />

Tarifs : 5 € adultes, 1,50 € de 10 à 17 ans.<br />

En groupe : sur rendez-vous uniquement.<br />

Animations : Ouverture pour les colloques du Centre Culturel International, avec inscription préalable,<br />

de début juin à début octobre.<br />

D.R.<br />

Château de Cerisy-la-Salle – 50210 Cerisy-la-Salle – Tél. : 02 33 46 91 66 – fax : 02 33 46 11 39<br />

Courriel : info.cerisy@ccic-cerisy.asso.fr • Web : www.ccic-cerisy.asso.fr<br />

Château médiéval de Regnéville-sur-Mer<br />

Le château médiéval a été construit au XIV e siècle pour<br />

protéger le port d’échouage de Regnéville-sur-Mer. Place<br />

forte importante pendant la guerre de Cent Ans, il est<br />

démantelé au XVII e siècle. Un sentier d’interprétation qui<br />

suit l’implantation des anciennes douves permet de<br />

découvrir l’ensemble de la forteresse et son histoire à<br />

travers les siècles. This medieval fortified castle was built in<br />

the 14th century to protect the tidal port of Regneville-sur-<br />

Mer. An important fortified town during the Hundred Years<br />

War, it was dismantled in the 17th century. Die mittelalterliche<br />

Burg wurde im 14. Jh. zum Schutz des Strandhafens (Trockenfallen<br />

der Schiffe) von Regnéville-sur-Mer erbaut. Während des Hundertjährigen Krieges nimmt sie eine äußerst wichtige Stellung ein<br />

und wird im 17. Jh. niedergerissen.<br />

Ouverture : Sentier d’interprétation en accès libre toute l’année.<br />

Exposition : Aspects d’un estuaire : le havre de la Sienne d’avril à septembre.<br />

Tarifs : gratuit. Entrée libre.<br />

Le château de Regnéville-sur-Mer fait partie du réseau des sites et musées mis en place et géré par le conseil général de la<br />

Manche.<br />

Château de Regnéville-sur-Mer – Route des Fours à Chaux – 50590 Regnéville-sur-Mer. – Tél. : 02 33 46 82 18<br />

fax : 02 33 46 03 74 – Courriel : musee.regneville@manche.fr • Web : patrimoine.manche.fr<br />

– 19 –<br />

photo : © Laurent REIZ


Châteaux et manoirs<br />

Edifices à découvrir depuis la voie publique.<br />

Autour de Coutances<br />

- Manoir d’Argences. Voir p. 23.<br />

- Manoir de Saussey. Voir p. 31.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Cerisy-la-Salle<br />

- Montpinchon. Château de La Salle, XVII e et XVIII e s.<br />

- Montpinchon. Le Castel, château du XIX e s.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Gavray<br />

- Gavray. Ruines du château médiéval.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Lessay<br />

- Angoville-sur-Ay. Manoir de la Motte, XVI e s.<br />

- Saint-Germain-sur-Ay. Prieuré, près de l’église.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Montmartin-sur-Mer<br />

- Annoville. Château XVIII e s.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Malo-de-la-Lande<br />

- Ancteville. Manoir de la Foulerie, XVI e s.<br />

- Blainville-sur-Mer. Manoir de Gonneville, XIV e - XV e s., et chapelle des marins<br />

(visitable). Moulin à vent.<br />

- Saint-Malo-de-la-Lande. Manoir XV e et XVI e s.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Sauveur-Lendelin<br />

- Hauteville-la-Guichard. Manoir de Bouillon, XVI e s.<br />

-----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Périers<br />

- Manoir de Gonfreville. Ensemble imposant de bâtiments du XVI e s.<br />

- Le Plessis-Lastelle. Ancien donjon élevé sur une motte au XII e s.<br />

- Marchésieux. Château de la Bretonnière, XVIII e s.<br />

-----------------------------------------------------------------<br />

Autour de La Haye-du-Puits<br />

- Coigny. Vieux Château XVI e et XVIII e s.<br />

- La Haye-du-Puits. Donjon fondé au XII e s., puis reconstruit au XIV e s. Corps de logis XVI e s.<br />

- Lithaire. Ruines du donjon du mont Castre, XII e s.<br />

– 20 –


&<br />

Jardins sites naturels<br />

Gardens and Natural Sites<br />

Parkanlagen und besondere Landschaften


Jardin des plantes de Coutances<br />

Créé sous le Second Empire entre 1852 et<br />

1855, grâce au legs de monsieur Quesnel de<br />

La Morinière, le jardin des plantes de Coutances<br />

est un des plus anciens de Normandie. Ce parc<br />

offre un harmonieux mariage de la symétrie à la<br />

française, des bosquets à l'anglaise et des<br />

terrasses à l'italienne. Une collection d'arbres<br />

rares, de superbes massifs floraux, d'autres<br />

massifs en mosaïculture, un labyrinthe en font<br />

un lieu de promenade et de rêverie privilégié.<br />

Le jardin des plantes de Coutances est inscrit à<br />

l'inventaire supplémentaire des Monuments<br />

Historiques depuis 1992.<br />

Created between 1852 and 1855, the public gardens<br />

are amongst the oldest in Normandy. They offer a<br />

harmonious marriage of French symmetry, English<br />

coppicing and Italian terracing, a place which<br />

encourages strolling and daydreaming.<br />

Angelegt in den Jahren 1852 bis 1855, gehört der botanische Garten von Coutances zu den ältesten in der Normandie. Die<br />

harmonische Zusammenstellung von französisch symetrischen Rabatten, Baumgruppen im englischen Stil und italienischen<br />

Terrassen lädt ein zum spazierengehen, entspannen und träumen.<br />

photo : ©<br />

Ouverture :<br />

• D’octobre à mars : de 9 h à 17 h.<br />

• D’avril à septembre : de 9 h à 20 h.<br />

• En juillet et août : de 9 h à 23 h 30.<br />

Entrée libre et gratuite. Chiens strictement interdits, même tenus en laisse.<br />

En groupe : visite commentée toute l'année sur rendez-vous.<br />

Animations : illumination en musique tous les soirs du 1 er juillet au 31 août.<br />

Les guides s'adressent aux enfants : les jeudis 21 juillet et 4 août à 14 h 30 : atelier mosaïque au jardin des plantes.<br />

Participation : 4 €. Réservation indispensable à l'office de tourisme.<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc – 50200 Coutances – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr • Web : www.tourisme-coutances.fr<br />

– 22 –


Jardins du manoir d'Argences – Saussey<br />

Accès : de Coutances, direction Gavray - A84<br />

(fléchage).<br />

1 er prix Bonpland 1999 décerné par la société<br />

nationale d'horticulture française et Prix du<br />

Jardinier de la Manche pour l’année 2003.<br />

1 er prix national HSBC Private Bank en partenariat<br />

avec les Vieilles Maisons Françaises. En<br />

2004 Les Jardins d’Argences ont reçu le label<br />

Jardin remarquable décerné par le ministère de<br />

la Culture. 1 er prix Top des Parcs 2009.<br />

Situé au creux d'un vallon, dans la commune de<br />

Saussey, le manoir d'Argences (XVII e siècle) est<br />

le centre de neuf jardins. Le visiteur traversera<br />

une succession de compositions où se côtoient<br />

avec bonheur symétrie et rigueur du jardin de<br />

roses, courbes et exubérance des jardins de<br />

fleurs, calme du jardin des sous-bois. Le choix<br />

des végétaux et l’eau des bassins et fontaines tissent un lien de continuité d’un jardin à l’autre. La boutique<br />

d’Argences, avec son choix d’objets et de livres sur la décoration et le jardinage, complète cette visite.<br />

Situated in the hollow of a charming small valley, just outside the village of Saussey, the Manoir d'Argences (15th - 18th centuries)<br />

is set off by a beautiful garden which has recently been redeveloped by the owners. Here you can admire the symmetry of the French<br />

style, the curves of the English-style garden, ponds and fountains.<br />

An der tiefsten Stelle eines Tales, kurz außerhalb des Ortes Saussey gelegen, ist das Herrenhaus von Argences aus dem 15. bis 18.<br />

Jahrhundert. Es ist von 9 wunderschönen Gärten umgeben, die vor kurzem von ihren Besitzern wieder angelegt worden sind. Hier<br />

können Sie den symetrischen französischen Garten und den geschwungenen englischen Stil, Springbrunnen und Teiche bewundern.<br />

Ouverture : tous les jours :<br />

• Du 1 er mai au 31 mai de 14 h à 18 h.<br />

• Du 1 er juin au 31 août de 14 h à 19 h.<br />

• Du 1 er septembre au 12 octobre de 14 h à 18 h.<br />

Tarif : 5,50 € par personne, gratuit pour les moins de 12 ans.<br />

En groupe : tarif de 4,50 € à partir de 10 personnes.<br />

Animations : 10 e Festival du Film Muet Jardins Sans Paroles les 15, 16 et 17 juillet : Le Burlesque.<br />

D.R.<br />

Manoir d'Argences – 50200 Saussey – Tél./ fax : 02 33 07 92 04 – Portable : 06 81 52 30 50<br />

Courriel : c.lecardonnel@wanadoo.fr • Web : www.jardins-argences.com<br />

– 23 –


Le mont Castre – Lithaire<br />

Accès : de La Haye-du-Puits, direction Carentan par la D 903.<br />

Commune de Lithaire.<br />

Le site est connu pour avoir été en 56 av. J.C. le lieu d’une<br />

bataille entre la tribu gauloise des Unelles et les Romains. Á<br />

nouveau, en 1944, le mont a vu se dérouler les terribles<br />

combats qui ont suivi le débarquement allié. Le mont Castre<br />

possède plusieurs monuments intéressants - ruines d’un<br />

château médiéval et de l’ancienne église de Lithaire, dolmen<br />

- qu’un circuit pédestre (2 km) permet de découvrir. Au pied<br />

du mont, un agréable plan d’eau est aménagé sur le site<br />

d’anciennes carrières.<br />

Mont Castre is known for having been, in 56 BC, the ground where<br />

the battle took place between the Gallic tribe the Unelles and the Romans.. It is home to interesting structures : ruins of a medieval<br />

castle, the ancient church of Lithaire and a dolmen. A pleasant stretch of water has been developed at the foot of the mount.<br />

Auf diesem Hügel fand im Jahre 56 v. Chr. die Schlacht zwischen dem Gallierstamm “Unelles“ und den Römern statt. Mehrere<br />

Kulturdenkmäler sind hier vereint, wie Ruinen eines mittelalterlichen Schlosses, die frühere Kirche von Lithaire, und ein Dolmen.<br />

Am Fuße des Hügels wurde ein hübscher See angelegt.<br />

Ouverture : visite libre toute l’année.<br />

photo : © D.<br />

Office de tourisme de la Communauté de Communes de La Haye-du-Puits – 5 rue Emile Poirier – 50250 La Haye-du-Puits<br />

Tél. : 02 33 46 01 42 – Courriel : o.t.lahayedupuits@aliceadsl.fr • Web : www.ot-lahayedupuits.com<br />

Le mont de Doville<br />

Accès : depuis le village de Doville à proximité de la D 900 (axe<br />

La Haye-du-Puits – Valognes).<br />

Le mont de Doville, lié comme ses voisins Étenclin et Castre à<br />

de nombreuses légendes, est une colline arrondie couverte de<br />

bruyères et d’ajoncs. Une petite église d’origine romane, un<br />

corps de garde (XVII e ou XVIII e siècle) et une tour de moulin à<br />

vent lui confèrent une silhouette caractéristique. Le panorama<br />

(table d’orientation) permet d’embrasser les marais, le mont<br />

Etenclin et le mont Castre et, vers l’ouest, la mer et l’île de Jersey.<br />

Un sentier pédestre a été aménagé sur la lande (aire de piquenique,<br />

parking).<br />

The mont de Doville is a rounded hill covered with heather and gorse.<br />

A small church (18th century), a guard room (17th or 18th century) and the tower of a windmill – together give it a characteristic<br />

silhouette. Picnic area, orientation table, parking and footpaths have been developed on the site.<br />

Der Mont Doville ist ein mit Heidekraut und Stechginster bedeckter Hügel. Eine kleine Kirche (18. Jahrhundert), ein Wachhaus (17.<br />

oder 18. Jahrhundert) und ein Windmühlenturm verleihen ihm seine charakteristische Silhouette. Eine Orientierungstafel, Picknickund<br />

Parkplatz sowie Wanderwege wurden an diesem Ausflugsort eingerichtet.<br />

Ouverture : visite libre toute l’année.<br />

Office de tourisme de la Communauté de Communes de La Haye-du-Puits – 5 rue Emile Poirier – 50250 La Haye-du-Puits<br />

Tél. : 02 33 46 01 42 – Courriel : o.t.lahayedupuits@aliceadsl.fr • Web : www.ot-lahayedupuits.com<br />

– 24 –


La Pointe d’Agon<br />

Espace sauvage et vivant qui change continuellement de visage au<br />

gré des marées et de la luminosité, la Pointe d’Agon, classée site<br />

naturel depuis 1989, accueille dans chacune de ses dunes une faune<br />

et une flore particulière. Le phare, construit en moellons et pierre de<br />

taille du pays, est lié au port de Regnéville-sur-Mer qui vit le trafic<br />

annuel de plus de 300 navires et assure depuis 1856 le repérage<br />

pour les marins.<br />

The Pointe d’Agon headland, is an unspoilt, remote area, constantly<br />

changing as the tides come and go. Classed as a conservation area since<br />

1989, its dunes provide a distinctive habitat for wildlife. The lighthouse has<br />

been guiding sailors since 1856.<br />

Die Pointe d’Agon ist eine unberührte Landzunge, die im ständigen<br />

Wechsel der Gezeiten immer wieder ein neues Gesicht bekommt. Sie wurde 1989 zum Landschaftsschutzgebiet erklärt und birgt<br />

in ihren Dünen eine einzigartige Fauna und Flora. Seit 1856 dient der Leuchtturm den Seeleuten als Orientierungspunkt.<br />

Ouverture : le phare est ouvert à la visite uniquement dans le cadre des visites guidées proposées par l’office de tourisme.<br />

Tarifs : 5 € adultes, 3 € enfants. Le calendrier des visites est disponible à l’office de tourisme.<br />

En groupe : sur réservation, forfait de 70 € pour un groupe de 12 à 20 personnes, puis 2 € / pers. dès la 21 e . Pour<br />

les dimanches et jours fériés, nous consulter.<br />

Office de tourisme – 6 Place du 28 juillet – 50230 Agon-Coutainville – Tél. : 02 33 76 67 30 – fax : 02 33 76 67 31<br />

Courriel : contact@coutainville.com • Web : www.coutainville.com<br />

La réserve ornithologique du havre de Geffosses<br />

C’est une réserve de chasse maritime, lieu d’escale des<br />

oiseaux migrateurs. Le site dispose de sentiers d’interprétation<br />

et d’observatoires. La gestion est menée par la<br />

Fédération départementale des chasseurs de la Manche.<br />

This is a coastal reserve and a stopping-off place for migratory<br />

birds. There are explanatory marked trails and hides for birdwatching.<br />

It is managed by the Manche Department Federation of<br />

Hunters.<br />

Es ist ein Jagdschutzgebiet an der Küste und ein Zwischenaufenthaltsort<br />

für Zugvögel. Auf dem Gebiet stehen Lehrpfade<br />

und Beobachtungsstände zur Verfügung. Das Vogelschutzgebiet<br />

untersteht dem Jägerverband im Département Manche.<br />

Ouverture : le site est ouvert toute l’année en accès libre.<br />

Des visites guidées sont proposées régulièrement par un<br />

animateur de la Maison de la Chasse et de la Nature.<br />

Le programme est disponible sur www.fdc50.com ou au 02 33 72 63 63.<br />

Office de tourisme du Canton de Lessay – 11 Place Saint-Cloud – BP 26 – 50430 Lessay<br />

Tél. : 02 33 45 14 34 – fax : 02 33 45 77 17<br />

Courriel : info@canton-lessay.com • Web : www.canton-lessay.com<br />

– 25 –


Sites naturels remarquables<br />

en Pays de Coutances<br />

Essentiellement pays de bocage, le Pays de Coutances présente néanmoins une grande<br />

variété de paysages : marais de la région de Périers, monts couverts de bruyères ou de bois<br />

des environs de La Haye-du-Puits, vallons encaissés de la région de Gavray ou havres<br />

sauvages du littoral réservent au promeneur de magnifiques balades.<br />

Essentially bocage in character, Coutances country does nevertheless present a great variety of<br />

landscape. The marshlands of Periers, the heather and wood covered hills of the Haye-du-Puits area,<br />

the steep-sided valleys of the Gavray region, and the natural harbours of the coast all provide the<br />

visitor with magnificent walks.<br />

Im Wesentlichen durch seine Knicklandschaft (bocage) geprägt, ist das Landschaftsbild um Coutances<br />

dennoch recht abwechslungsreich : Marschlandschaft um Périers, mit Stechginster und Wäldern<br />

bedeckte Hügel um La Haye-du-Puits, idyllische kleine Täler in der Gegend von Gavray und<br />

malerische Buchten an der Küste laden zu wunderschönen Spaziergängen ein.<br />

Autour de Coutances<br />

- Bords de la Soulles : ancien canal, écluses, roue à eau, anciens moulins à eau.<br />

- Sentier de découverte : circuit des Trois vallées (en vente à l’office de tourisme de<br />

Coutances).<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Cerisy-la-Salle<br />

- Sentier de découverte (3,5 km).<br />

- A travers le canton : les vallées de la Soulles et de la Vanne.<br />

- Montpinchon : point de vue sur la cathédrale de Coutances.<br />

- Roncey : site de la chapelle des Costils.<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Gavray<br />

- Rivières et vallées encaissées de la Sienne, de la Bérence et de l’Airou (sites inscrits).<br />

- La Baleine : site de la chapelle dans le bourg.<br />

– 26 –


Autour de Lessay<br />

- Havre de Saint-Germain-sur-Ay.<br />

- Lande de Lessay.<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Montmartin-sur-Mer<br />

- Annoville : dunes<br />

- Lingreville : havre de la Vanlée.<br />

- Montchaton : Camp de César.<br />

- Regnéville-sur-Mer : havre de Regnéville.<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Malo-de-la-Lande<br />

- Blainville-sur-Mer : village typique rue de Grouchy.<br />

- Gouville-sur-Mer : cabane Vauban, massifs dunaires, plage et phare - Le Sénequet :<br />

cabines de plages.<br />

- Gratot et Tourville-sur-Sienne : vallée de la Sienne (vue sur la baie).<br />

- Pointe d’Agon : voir p. 25<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Périers<br />

- Gorges : les marais.<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de La Haye-du-Puits<br />

- Saint-Rémy-des-Landes : dunes.<br />

- Doville, Varenguebec : marais de la Sangsurière.<br />

– 27 –


Randonnées dans le Pays de Coutances<br />

Les cartes de randonnée pédestre Balades et randonnées dans les environs de Coutances<br />

sont disponibles dans tous les Offices de tourisme du Pays de Coutances. La dizaine de<br />

circuits proposés par carte vous invitent à (re)découvrir l'ensemble du canton et ses<br />

curiosités naturelles et patrimoniales. Avec des parcours excédant rarement 10 km, ces<br />

circuits s'adressent avant tout à un public familial, mais ils peuvent souvent être combinés<br />

pour satisfaire les marcheurs plus chevronnés. Certaines boucles sont accessibles aux<br />

vététistes ainsi qu’aux cavaliers. Neuf cartes de randonnée ou topo-guides sont<br />

disponibles pour les zones suivantes : Coutances, Cerisy-la-Salle, La Haye-du-Puits,<br />

Lessay, Montmartin-sur-Mer, Périers, Saint-Malo-de-la-Lande, Saint-Sauveur-Lendelin et<br />

Gavray. Prix : de 4 € à 5 €.<br />

Quelques associations organisant régulièrement des sorties :<br />

À pied :<br />

À Coutances<br />

L’office de tourisme de Coutances (Place Georges Leclerc – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax :<br />

02 33 19 08 19 – accueil@tourisme-coutances.fr – www.tourisme-coutances.fr) vous<br />

propose plusieurs circuits gourmands de randonnée pour découvrir Coutances et les<br />

communes alentours. Un arrêt dégustation de produits du terroir est au programme pour<br />

chaque circuit… Programme mensuel des randonnées disponible dans tous les offices de<br />

tourisme du Pays de Coutances<br />

À Gouville-sur-Mer<br />

L’association des Randonneurs des Dunes et Bocage (02 33 47 77 15 – danielarmand@wanadoo.fr<br />

– http://randos-ardb.blogspot.com) organise des randonnées tous<br />

les mardis après-midi de septembre à juin. Adhésion à l’année.<br />

À Lessay<br />

L’association d’éducation à l’environnement C.P.I.E. du Cotentin (30 rue de l’hippodrome<br />

– BP 42 – Tél. : 02 33 46 37 06 – Fax : 02 33 46 63 06 – accueil@cpiecotentin.com –<br />

www.cpiecotentin.com) organise une cinquantaine de sorties nature par an sur le littoral et<br />

dans le bocage, les marais, les landes et les tourbières. Sorties faune et flore sur le Cotentin.<br />

Agrément UNCPIE. Ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 12 h et de 14 h à 18 h.<br />

À Saint-Pierre-de-Coutances<br />

L’association de protection de la nature et d’éducation à l’environnement Avril (Tél. :<br />

02 33 19 00 35 – associationavril@wanadoo.fr – www.associationavril.org) propose des<br />

traversées du havre de Regnéville-sur-Mer, des balades avec des ânes et des sorties<br />

naturalistes tout au long de l’année.<br />

En VTT :<br />

L’association Békanabou’® VTT Coutançais (02 33 47 32 39 – bekanabou@free.fr –<br />

http://bekanabou.fr) organise pour ses membres des randonnées sportives ou des balades<br />

tous les dimanches (rdv au stade de Coutances à 9 h). Organisation de la Bulsarde, de son<br />

dual slalom et du Tour de Coutances.<br />

– 28 –


&<br />

Musées collections<br />

Museums and Collections<br />

Museen und Sammlungen


Musée Quesnel-Morinière – Coutances<br />

Abrité dans un hôtel particulier de la fin du<br />

XVII e siècle dominant le jardin des plantes, le<br />

musée Quesnel-Morinière conserve des collections<br />

de peintures et de sculptures du XVII e au<br />

XX e siècle, ainsi qu’un remarquable ensemble<br />

de céramiques du Cotentin.<br />

The Coutances museum is housed in a 17th century<br />

mansion close to the public gardens. It accomodates<br />

an interesting collection of paintings, sculptures and<br />

items of local history (Norman ceramics from the<br />

18th and 19th centuries).<br />

Das Museum von Coutances, am botanischen<br />

Garten gelegen, befindet sich in einem Patrizierhaus<br />

aus dem 17. Jahrhundert. Es zeigt eine interessante<br />

Gemäldesammlung, Skulpturen und Beispiele des<br />

heimischen Kunsthandwerkes wie z. B. normannische<br />

Keramik des 18. und 19. Jahrhunderts.<br />

Ouverture : de septembre à juin, tous les jours sauf le mardi, dimanche matin et les jours fériés, de 10 h à 12 h<br />

et de 14 h à 17 h. En juillet et août, tous les jours sauf le mardi, de 11 h à 17 h. Période de fermeture : janvier.<br />

Tarifs : 2,50 € adultes, 1,55 € tarif réduit, gratuit pour les jeunes de -18 ans, les étudiants et les demandeurs<br />

d’emploi.<br />

En groupe : visites guidées sur rendez-vous avec un guide-conférencier, renseignements au 02 33 19 08 10.<br />

Animations :<br />

• Du 2 au 23 janvier : Derniers jours de l’exposition 12 artistes suédois, dessins sans dessin.<br />

• Du 4 février au 24 avril : Exposition Trésors des Archives.<br />

• Du 14 au 25 février : Exposition Lena Goarnisson dans le cadre des Sentiers de la mémoire.<br />

• Du 14 au 26 mars : Exposition proposée par les Baladins dans le cadre du Printemps de la Jeunesse.<br />

• 19 mars : Visite du musée, conférence par Mme Daireaux sur l’historique des lieux, présentation de l’exposition<br />

Trésors des archives par Véronique Goulle.<br />

• 14 mai : Nuit des Musées.<br />

• Du 29 avril au 20 juin : Exposition Leb Jazz colors, entre autres.<br />

• Du 9 mai au 12 juin : Exposition du Lycée François Lebrun Face à face.<br />

• En juin : Exposition de l’atelier du Collège Guérard.<br />

• 21 mai : Conférence avec le CGHL, Ronan Descottes présente Jardins au 19 e et 20 e siècles.<br />

Brigitte Galbrun : Les fleurs dans l’art, visite du jardin avec Mr Mauger.<br />

• Du 1 er juillet au 2 octobre : Manche secrète, balades dans la Manche avec le Coutançais Gérald Le Signe et Bruno<br />

Alder, photographe zurichois.<br />

• 17 et 18 septembre : Journées du Patrimoine<br />

• Du 14 octobre au 15 janvier 2012 : Jacques Pasquier hier et aujourd’hui, peintures et sculptures.<br />

Musée Quesnel-Morinière – 2 rue Quesnel-Morinière – 50200 Coutances<br />

Tél. : 02 33 07 07 88 -– fax : 02 33 46 74 52<br />

Courriel : musee-de-coutances@wanadoo.fr • Web : www.ville-coutances.fr/musee.php<br />

– 30 –


Jardins et musée du manoir de Saussey<br />

Ce charmant manoir du XVII e siècle abrite<br />

deux collections exceptionnelles. Un important<br />

ensemble de verreries anciennes témoigne de la<br />

maîtrise des verriers depuis la Haute Antiquité,<br />

puis une collection de crèches anciennes<br />

évoque les Noëls d'autrefois. Cet ensemble est<br />

complété par une collection de faïences de<br />

Forges-les-Eaux du XIX e siècle.<br />

This 17th century manor houses a large collection of<br />

old glass (from earliest antiquity), and a fine collection<br />

of Italian and French crib scenes evoking<br />

christmasses of bygone days.<br />

Dieses aus dem 17. Jahrhundert stammende<br />

Herrschaftshaus zeigt eine beachtliche Glassammlung<br />

(ab der Frühantike) und eine erlesene Kollektion<br />

italienischer und französicher Krippenfiguren, die an<br />

Weihnachten vergangener Zeiten erinnern.<br />

Ouverture : tous les jours de 14 h à 18 h 30 du 1 er avril au 30 septembre.<br />

Tarifs : 6 € plein tarif, 1,50 € enfants.<br />

En groupe : toute l'année sur rendez-vous, 5 € pour les groupes de 10 à 20 pers. et 4 € pour les groupes de plus<br />

de 20 personnes.<br />

Animations : d’avril à septembre, 4 expositions temporaires d’artistes contemporains.<br />

Manoir de Saussey – 50200 Saussey – Tél. : 02 33 45 19 65<br />

– 31 –


Maison des marais – Marchésieux<br />

Cette ancienne maison traditionnelle (murs en masse - terre et paille - et couverture<br />

en roseaux) présente un intérieur caractéristique du début du XX e siècle ainsi que<br />

les activités et outils spécifiques liés à la vie des hommes et des femmes dans le<br />

marais. In the heart of the marshes, this old farm (1773) of traditional architecture (clay<br />

lump walls, thatched roof) gives you the chance of discovering a typical turn-of-the-century<br />

interior and the special tools and equipment used in the activities associated with the<br />

marshes. Im Herzen des Marschlandes liegt dieses alte Bauernhaus aus dem Jahre 1773 im<br />

typischen architektonischen Stil seiner Zeit. Die Inneneinrichtung ist charakteristisch für das<br />

frühe 20. Jahrhundert. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit spezielle Werkzeuge und Geräte kennezulernen, die bei der Arbeit in der<br />

Marsch verwendet wurden.<br />

Ouverture : du 1 er mai à la Toussaint, les dimanches et jours fériés de 14 h 30 à 18 h 30. Du 1 er juillet au 31 août :<br />

tous les jours de 14 h 30 à 18 h 30.<br />

Tarifs : 3 € adultes, 0,80 € enfants accompagnés (-14 ans).<br />

En groupe : visites guidées toute l'année sur rendez-vous, 2,45 € par personne (15 pers. min.).<br />

Animations :<br />

• Cuisson du pain à l'ancienne le dimanche (en semaine également en juillet et août).<br />

• Ateliers Pain, ateliers Terre proposés aux scolaires.<br />

• Ouverture de la saison avec le Troc Plantes le 1 er mai.<br />

• Clôture de la saison avec la Fête de la citrouille le dernier dimanche d’octobre.<br />

Association Adame des marais – 6 Etang des Sarcelles – 50190 Saint-Martin-d'Aubigny – Tél. : 02 33 07 15 20<br />

Courriel : adame.des.marais@libertysurf.fr • Web : www.adame-des-marais.asso50.fr<br />

Maison de la brique – Saint-Martin-d’Aubigny<br />

Cette ancienne briqueterie a été réhabilitée par la commune.<br />

Devenu musée, le site présente l’histoire du métier de<br />

briquetier et les multiples utilisations de la terre cuite. Fours<br />

de démonstration, film, borne interactive, exposition de<br />

briques et d’outils de toute la France enrichissent le parcours.<br />

In an old factory, around an impressive circular oven, an exhibition<br />

presents the different stages of the fabrication of bricks and the many<br />

usages of baked clay (terra cotta) during the Gallo Roman period and<br />

until the 20th century.<br />

In einer alten Ziegelei, um einen eindrucksvollen Brennofen herum,<br />

zeigt eine Ausstellung die verschiedenen Stufen bei der Herstellung<br />

von Ziegelsteinen sowie die vielseitigen Verwendungensmöglichkeiten<br />

der Terrakotta von der gallo-römischen Zeit bis ins 20. Jahrhundert.<br />

Ouverture : de mi-juin à fin septembre (hors juillet-août), les dimanches et jours fériés de 14 h 30 à 18 h 30.<br />

En juillet et août : tous les jours de 14 h 30 à 18 h 30.<br />

Tarif : 3 € adultes, 0,75 € enfants. En réseau avec la Maison des Marais et le musée Tancrède : une entrée adulte<br />

achetée donne droit à une entrée tarif réduit dans les 2 autres sites.<br />

En groupe : 15 pers. min., toute l'année sur rendez-vous. Tarifs : 2,30 € adultes, 1,60 € scolaires.<br />

Maison de la Brique – 3 la Briqueterie – 50190 Saint-Martin-d'Aubigny – Tél. : 02 33 07 61 95 (saison) / 02 33 07 73 92 (hors saison)<br />

Fax : 02 33 07 02 53 – Courriel : mairie-st-martin-daubigny@wanadoo.fr • Web : www.mairie-saintmartindaubigny.fr<br />

– 32 –


Les fours à chaux du Rey – Musée maritime de Regnéville-sur-Mer<br />

Construits entre 1852 et 1854, les fours à<br />

chaux monumentaux du Rey sont les<br />

impressionnants témoins d'une activité<br />

florissante au XIX e siècle dans la région : la<br />

production de la chaux à partir du calcaire<br />

de Montmartin. Une journée de chaufournier<br />

est un parcours sonore qui permet de découvrir<br />

le site dans son ensemble : de la carrière<br />

aux fours, de la matière première au produit<br />

fini. Le musée propose deux expositions permanentes<br />

: Du calcaire à la chaux : l’histoire<br />

des techniques de production de la chaux à<br />

travers les âges. Regnéville, port d’échouage :<br />

maquettes, souvenirs de voyages, travaux de<br />

marins, épave… racontent le riche passé maritime<br />

de Regnéville-sur-Mer. Un film retrace<br />

l’histoire du château et du port de Regnéville-sur-Mer qui fut l’un des plus actifs du Cotentin dès le Moyen Âge.<br />

These monumental lime kilns testify to the flourishing industrial activity of the 18th and 19th centuries. The museum presents the<br />

daily activities of life on the coast at the beginning of the 20th century. The ruins of the keep and chateau stand in the village where,<br />

in olden days, they guarded the port.<br />

Diese monumentalen Kalk-Brennöfen sind Zeugen blühenden Gerwerbes im 18. und 19. Jht. Das Museum zeigt eine Sammlung<br />

von Geräten und Werkzeugen, die für traditionellen Arbeiten zu Beginn des 20. Jhts an der Küste benötigt wurden, und gibt einen<br />

Einblick in die Geschichte des Schlosses sowie des einst so bedeutenden Hafens von Regnéville.<br />

Ouverture : tous les jours, de 14 h à 18 h 30 en avril, mai, juin, septembre et pendant les vacances scolaires de la<br />

Toussaint et de Pâques.<br />

Tarifs : adulte 4,20 €, enfants (de 7 à 15 ans) 1,75 €, réduit 2,70 €.<br />

En groupe : toute l'année sur réservation (à partir de 20 personnes) sauf du 15 décembre au 15 janvier. Visites<br />

guidées et visites non guidées. Scolaires : nombreuses possibilités d’animations.<br />

Animations : en été, programme complet d’ateliers (adultes et enfants), démonstrations de cuisson de la chaux,<br />

spectacle de cirque contemporain.<br />

Les fours à chaux du Rey et le musée font partie du réseau des sites et musées mis en place et géré par le conseil général<br />

de la Manche.<br />

photo : © Art’Images – CDT Manche<br />

Les fours à Chaux du Rey – Musée Maritime – 50590 Regnéville-sur-Mer – Tél. : 02 33 46 82 18 – fax : 02 33 46 03 74<br />

Courriel : musee.regneville@manche.fr • Web : patrimoine.manche.fr<br />

– 33 –


Musée Tancrède – Hauteville-la-Guichard<br />

Hauteville-la-Guichard est le berceau des rois normands de Sicile. Le musée relate la formidable épopée des fils de<br />

Tancrède, partis vers 1036, à la conquête de l’Italie du Sud et<br />

de la Sicile où ils fondèrent un puissant royaume.<br />

In 1036, the sons of Tancrède de Hauteville (a local overlord) left to<br />

conquer Southern Italy. The rich and powerful kingdom they founded<br />

in Sicily blossomed into one of the most outstanding and beautiful<br />

civilisations of the Middle Ages. The exhibition traces this epic tale of<br />

the Norman kings of Italy and their influence on the Royal Houses of<br />

Europe.<br />

Im Jahre 1036 brechen die Söhne von Tancrède de Hauteville (einem<br />

einheimischen Lehnsherr) auf, um Süditalien zu erobern. Das reiche<br />

und mächtige Königreich, das sie auf Sizilien gründeten, erblühte zu<br />

einem der auffallendsten Kulturstaaten des Mittelalters. Die Ausstellung erzählt vom Epos der normannischen Könige Italiens und<br />

deren Einfluss auf die europäischen Königshäuser.<br />

Ouverture : en juillet et août : du mardi au dimanche de 14 h à 18 h 30. Hors saison : le dernier dimanche de<br />

chaque mois de 14 h à 18 h. Les premiers dimanches de septembre et les derniers dimanches de juin de 14 h à 18 h.<br />

Tarifs : 4 € adultes, 1,50 € enfants et scolaires, gratuit enfants - 5 ans.<br />

En groupe : 10 pers. min. Tarif : 3 € / pers. Visites commentées possibles hors-saison sur rendez-vous.<br />

À voir aussi : le jardin, d’inspiration médiévale.<br />

Musée Tancrède – 50570 Hauteville-la-Guichard – Tél. : 02 33 47 88 86 (en saison)<br />

Office de tourisme cantonal – 50490 Saint-Sauveur-Lendelin. Tél. : 02 33 19 19 19 – fax : 02 33 19 19 20<br />

Courriel : cc-st-sauveur-lendelin@wanadoo.fr<br />

Le Pays de Coutances appartient<br />

au réseau national des Villes et<br />

Pays d'art et d'histoire<br />

Le ministère de la Culture et de la Communication, direction de l'Architecture et du Patrimoine,<br />

attribue l'appellation Villes et Pays d'art et d'histoire aux collectivités locales qui animent leur<br />

patrimoine. Il garantit la compétence des guides-conférenciers et des animateurs du patrimoine et<br />

la qualité de leurs actions. Des vestiges antiques à l'architecture du XXI e siècle, les Villes et Pays<br />

mettent en scène le patrimoine dans sa diversité. Aujourd'hui, un réseau de 149 Villes et Pays vous<br />

offre son savoir-faire dans toute la France.<br />

Autres Pays d’art et d’histoire à proximité<br />

Pays du Clos du Cotentin (région de Valognes) • rens. : 02 33 95 01 26<br />

Pays d'Auge • rens. : 02 31 14 10 88<br />

– 34 –


Canville<br />

Pays de Coutances<br />

Coutances Country<br />

Coutances und Umgebung<br />

Denneville<br />

Plage<br />

la Rocque<br />

Denneville<br />

Baudreville<br />

St Rémy<br />

Surville<br />

des Landes<br />

Glatigny<br />

St Sauveur<br />

de Pierrepont<br />

St Nicolas<br />

de Pierrepont<br />

Bolleville<br />

St Symphorien<br />

le Valois<br />

Montgardon<br />

Varenguebec<br />

Cretteville<br />

Vindefontaine<br />

Doville<br />

Houtteville<br />

Prétot<br />

Appeville<br />

Ste Suzanne<br />

Coigny<br />

Neufmesnil<br />

24 St Jores<br />

Baupte<br />

24<br />

Lithaire<br />

Auvers<br />

LA HAYE-DU-PUITS<br />

Le Plessis<br />

Lastelle<br />

Lastelle<br />

Carentan<br />

Gerville la Forêt<br />

St Germain<br />

Plage<br />

Angoville/Ay<br />

St Germain/Ay<br />

LESSAY<br />

Créances<br />

Mobecq<br />

Vesly<br />

St Patrice<br />

de Claids<br />

8<br />

Milières<br />

Gorges<br />

Gonfreville<br />

Nay<br />

St Germain/Sèves<br />

Raids<br />

Créances Plage<br />

Pirou Plage<br />

Anneville Plage<br />

Pirou<br />

Geffosses<br />

Anneville/Mer<br />

PERIERS St Sébastien<br />

de Raids<br />

St Martin d’Aubigny<br />

La Feuillie<br />

Marchésieux<br />

Vaudrimesnil<br />

Feugères<br />

St Michel de St Aubin<br />

la Pierre du Perron<br />

Muneville<br />

Le Mesnilbus<br />

18<br />

Hauteville la<br />

le Bingard<br />

Guichard<br />

ST-SAUVEUR-LENDELIN<br />

La Ronde Haye<br />

Montsurvent<br />

Montcuit<br />

Gouville/mer<br />

Gouville/Plage<br />

Boisroger<br />

Ancteville<br />

Camprond Le Lorey<br />

Monthuchon<br />

ST-MALO-DE-LA-LANDE Brainville Servigny<br />

Cambernon<br />

Blainville/Mer<br />

11/16<br />

La Vendelée 10<br />

Agon-Coutainville<br />

Tourville/Sienne<br />

Cametours<br />

Gratot<br />

Savigny<br />

COUTANCES<br />

Agon-Coutainville<br />

St Pierre<br />

Plage<br />

Heugueville/Sienne<br />

de Coutances<br />

25<br />

25<br />

17<br />

Regnéville/Mer<br />

19<br />

33<br />

Bricquevile<br />

la Blouette<br />

Orval<br />

Montchaton<br />

32<br />

Courcy<br />

Belval<br />

Nicorps<br />

Montpinchon<br />

Saussey<br />

34<br />

6/22/23/30/31 19<br />

10<br />

32<br />

CERISY-LA-SALLE<br />

Ouville<br />

MONTMARTIN-SUR-MER<br />

Notre Dame<br />

Hyenville<br />

de Cenilly<br />

Notre Dame<br />

de Cenilly<br />

Hérenguerville<br />

Roncey<br />

Hauteville sur Mer<br />

Contrières St Denis le Vêtu<br />

Plage<br />

Hauteville<br />

St Martin<br />

sur Mer Quettreville/Sienne<br />

de Cenilly<br />

Guéhébert<br />

Annoville<br />

Trelly<br />

Grimesnil<br />

Lingreville<br />

9<br />

St Denis le Gast<br />

Hambye<br />

ST-LÔ<br />

Bréhal<br />

Lengronne<br />

La Baleine<br />

GAVRAY<br />

Sourdeval les Bois<br />

Le Mesnil Bosnant<br />

Ver<br />

Montaigu les Bois<br />

Le Mesnil Armand<br />

Le Mesnil Hue<br />

Le Mesnil<br />

Rogues<br />

Le Mesnil<br />

Garnier<br />

Le Mesnil<br />

Villeman<br />

Villedieu<br />

les Poëles<br />

Les chiffres renvoient aux pages traitant d’un site ouvert à la visite.


Monuments et<br />

Lieux de visite<br />

en<br />

deCoutances<br />

Pays<br />

Horaires d’ouverture<br />

Hors saison :<br />

• Lundi, mardi, mercredi, vendredi : 9 h 30-12 h 30 / 14 h-18 h.<br />

• Jeudi : 9 h 30-18 h (fermé le midi de novembre à mars).<br />

• Samedi : 10 h-12 h 30 / 14 h-17 h.<br />

Juillet – Août :<br />

• Lundi au vendredi : 9 h 30-18 h 30.<br />

• Samedi : 10 h-12 h 30 / 14 h-18 h.<br />

• Dimanche : 10 h-13 h.<br />

Jours fériés : 10 h-13 h.<br />

Les fermetures annuelles : 1 er janvier, 1 er mai, 1 er novembre, 11 novembre, 25 décembre.<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc. F-50200 Coutances<br />

02 33 19 08 10. Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr<br />

Internet : www.tourisme-coutances.fr<br />

Conception graphique : Kacao - Photos : TCPC (Alain Briant, Ray-Gill, Françoise Laty, Marie-Gaëlle Dronnet, Eric Quesnel, Thierry Seni)<br />

OT du canton de Lessay (Marine Leprieur, Michel Pinel) FRCBN - OT d'Agon-Coutainville, Yves Leroux, André Mauxion, Laurent Reiz,<br />

Art’Images, CDT Manche. Carte : A. Briant - Traductions : TCPC, B. Véron, G. Mac Lachlan - Mac Trad, Fay Guerry.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!