First book of Samuel
1 Samuel 1 Samuel
~ydIêb'[] WBår: ‘~AYh; yv'_yI-!b, ymiäW dwIßd" ymiî rm,aYOëw: ‘dwId" ydEÛb.[;-ta, lb' øn" ![;Y:“w: 25:10 `wyn")doa] ynEïP.mi vyaiÞ ~yciêr>P"åt.Mih; !yaiygIs; !ydE am'Ay yv;yyI rb; !m;W dywId" !m; rm;a.w: dywId" ydEb[; ty" lb'n" bytea.w: 25:10 `hynEAbrI ~d"q¥ !mi rb;g> !yrImj;midW !yqr[tmd !yqir>['d> ay"d:b[; waygs 25:10 But Nabal answered David's servants and said, "Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants today who are each breaking away from his master. ‘yTit;n")w> yz"+z>gO*l. yTix.b;Þj' rv 25:11 `hM'he( hZ ytiwrUyve ty"w> yt;vmi ty"w> ymxl ylik.yme ty" bsyaw bs;a;w> 25:11 `!wnUai !n"m. yae ty[id:y> al'd> ay"r:bgUl. !ytyaw !ytea;w> yzIz>g"l. yz"z>g"l. 25:11 "Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?" `hL,ae(h' ~yrIïb'D>h; lkoßK. Alê WdGIåY:w: WaboêY"w: ‘Wbvu’Y"w: ~K'_r>d:l. dwIßd"-yrE([]n: Wkïp.h;Y:w: 25:12 lkok. hyle wauywIx;w> wl[w Ata.w: wbut'w> !Ahxr:Aal. dywId" ymeylew[u wrUz:x.taiw> 25:12 `!yleaih' ay"m;g"tpi 25:12 So David's young men retraced their way and went back; and they came and told him according to all these words. rGOðx.Y:w: ABêr>x;-ta, vyaiä ‘WrG>x.Y:w:) ABªr>x;-ta, vyaiä Wråg>xi wyv' øn"a]l; dwI“D" •rm,aYOw: 25:13 Wbïv.y" ~yIt:ßam'W vyaiê ‘tAame [B;Ûr>a;K. dwI©d" yrEäx]a; Wlå[]Y:w:) AB=r>x;-ta, dwIßD"-~G: `~yli(Keh;-l[; zyrEz"w> hyberx; ty" rb;g> wzUyrIz"w> hyberx; ty" rb;g> wzUyrIz" yhiArbgUl. dywId" rm;a.w: 25:13 wrUa;t.vai !t;m'W ar"bgU ha'm. [b;ra;k. dywId" rt;b' wquylisW hyberx; ty" dywId" @a; `ay"n:m' l[ rj;mil. 25:13 David said to his men, "Each of you gird on his sword." So each man girded on his sword. And David also girded on his sword, and about four hundred men went up behind David while two hundred stayed with the baggage. dwI“D" •xl;v' hNEåhi rmo=ale ~yrIß['N>h;me dx'²a,-r[;n:) dyGIôhi lb'ên" tv,aeä ‘lyIg:’ybia]l;w> 25:14 `~h,(B' j[;Y"ïw: WnynEßdoa]-ta, %rEïb'l. rB"±d>Mih;me( ~ykióa'l.m; dywId" xl;v. ah' rm;ymel. ay"m;ylew[ume dx; am'ylew[u ywIx; lb'n" tt;ai lyIg:ybia.l;w> 25:14 `!Ahb. #q'w> an"n:AbrI ty" ak'r"b'l. ar"b.dm;mi !ydIg:zai 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them. ‘ymey>-lK' hm'Waêm. Wnd>q:åp'-al{)w> ‘Wnm.l;’k.h' al{Üw> dao+m. Wnl'Þ ~ybiîjo ~yviên"a]h'äw> 25:15 `hdtai an"qyzEn>tai al'w> ad"xl; an"l; !ybij' ay"r:bgUw> 25:15 `arbdmb al'qx;b. !r:v' anywhmb an"ywEh. dk; !Ahm.[i an"kyleh;d> !ymiAy lk' 25:15 "Yet the men were very good to us, and we were not insulted, nor did we miss anything as long as we went about with them, while we were in the fields. `!aCo)h; ~y[iîro ~M'Þ[i WnteîAyh/ yme²y>-lK' ~m'_Ay-~G: hl'y>l:ß-~G: Wnyleê[' Wyæh' ‘hm'Ax 25:16 !['r: !Ahm.[i an"ywEh.d: !ymiAy lk' ~m;ybi @a; yleyleb. @a; an"l;[. Awh. @q;m; rwvu 25:16 `ana[b an"[' 25:16 "They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them tending the sheep. At=yBe-lK' l[;äw> WnynEßdoa]-la, h['²r"h' ht'ól.k'-yKi( yfiê[]T;-hm;( ‘yair>W y[iÛD> hT'ª[;w> 25:17
`wyl'(ae rBEßD:mi l[;Y:ëliB.-!B, ‘aWhw> l[; yteymel. at'vbi ar"ymeg> yrEa. !ydIb.[t; am' yzxw yazxw az:xW y[id: ![;kW 25:17 `hyme[i al'l'm;l.mi [y:vir: rb rb;g> awhuw> hyteybe lklw lk' l[;w> an"n:AbrI twl 25:17 "Now therefore, know and consider what you should do, for evil is plotted against our master and against all his household; and he is such a worthless man that no one can speak to him." !acoÜ vme ’x'w> !yIy:©-yleb.nI ~yIn:åv.W ~x,l,ø ~yIt;’am' •xQ;Tiw: ÎlyIg: ³ybia]Ð ¿lyIg:Aba]À rhEåm;T.w: 25:18 ~f,T'Þw: ~yli_beD> ~yIt:åam'W ~yqIßMuci ha'îmeW yliêq' ‘~yais. vmeÛx'w> ‘ÎtyOWf[]Ð ¿tAwf'[]À `~yrI)mox]h;-l[; rm;x.d: !ybirg: !ybir"g> !yrEtW ~yxeldI !c'yrIg> !t;am' tb;ysenW lyIg:ybia. ta;yxiAaw> 25:18 !yviybiy: !ybin[id> !ylik'ta; ha'mW ay"lq; !yas !w"as' vymex.w: ar"b.kt; ![' vymex.w: `ay"r:m'x. l[; ta;ywIv;w> atlbd ylwgy[ at'l.ybed> !n"m' !t'am;W 25:18 Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread and two jugs of wine and five sheep already prepared and five measures of roasted grain and a hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys. `hd"yGI)hi al{ï lb'Þn" Hv'îyail.W ha'_B' ~k,äyrEx]a; ynIßn>hi yn:ëp'l. Wråb.[i ‘h'yryO wyv'ên"a]w: ‘dwId" hNEÜhiw> rh'êh' rt,seäB. ‘td rAmªx]h;-l[;( tb,k,äro ayhiä hy" ùh'w> 25:20 `~t'(ao vGOàp.Tiw: Ht'_ar"q.li yhiArbgUw> dywId" ah'w> ar"wju rj;sbi at'x.n"w> ar"m'x. l[; ab'ykir> ayhi hw"h.w: 25:20 `!Aht.y" t[;r:['w> ht;wmud"q;l. !ytix.n" 25:20 It came about as she was riding on her donkey and coming down by the hidden part of the mountain, that behold, David and his men were coming down toward her; so she met them. dq:ïp.nI-al{w> rB'êd>MiB; ‘hzm;øv' rq,V,’l; •%a; rm; ªa' dwIåd"w> 25:21 `hb'(Aj tx;T;î h['Þr" yliî-bv,Y")w: hm'Wa+m. Alß-rv,a]-lK'mi lk'mi ag"v. al'w> ar"b.dm;b. !ydEldI lk' ty" tyrIj;n> ar"qvil. ~r:b. rm;a. dywId"w> 25:21 `at'b.j' @l'x. at'vbi yli bytea.w: ~[;d"mi hyled> 25:21 Now David had said, "Surely in vain I have guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good. Al±-rv,a]-lK'mi ryaióv.a;-~ai @ysi_yO hkoåw> dwIßd" ybeîy>aol. ~yhi ²l{a/ hf,ó[]y:-hKo 25:22 `ryqI)B. !yTiîv.m; rq,Boßh;-d[; hyled> lk'mi ra;va; ~ai @yseAy !ydEkW dywId" yaen>s'l. ~yhla y"y> dybe[.y: !ydEk. 25:22 `[d:m; [d:y" ar"pc; rhn rhnm rh;yme ~[; 25:22 "May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave as much as one male of any who belong to him." ‘dwId" yPeÛa;l. lPoúTiw: rAm=x]h; l[;äme dr
- Page 39 and 40: !ytrt !yrEt. lwauv' ~[i Awh.w: laer
- Page 41 and 42: `fm'(k.mib. at'[.bgIb. !ybit.y" !Ah
- Page 43 and 44: `~h,(ylea] WnyliÞg>nIw> ~yvi_n"a]h
- Page 45 and 46: fled, even they also pursued them c
- Page 47 and 48: ad"ybi !wnUrIs.mtih. yaet'vlip. rt;
- Page 49 and 50: s `hw")hy> yrEîb.DI lAqßl. [m;êv
- Page 51 and 52: hT'a'_ laeÞr"f.yI yjeîb.vi varo±
- Page 53 and 54: tNO=d:[]m; gg:ßa] wyl'êae %l,YEå
- Page 55 and 56: hw" ±hy> rm,aYOõw: p yairo+ bAjå
- Page 57 and 58: 17:4 Then a champion came out from
- Page 59 and 60: `hk'(r"[]m; tar:îq.li hk'Þr"[]m;
- Page 61 and 62: `hytelj;qW hyteyxemW 17:35 I went o
- Page 63 and 64: `h['ra; l[; yhiApa; l[; lp;nW hytxy
- Page 65 and 66: dwIßd"w> Îwyp'êl'a]B;Ð ¿Apl.a/
- Page 67 and 68: p `dwI)D" rBK; rmo=ale Alß lWa±v'
- Page 69 and 70: `wyn")P'mi WsnUßY"w: hl'êAdg> ab'
- Page 71 and 72: `hm'(r"B' ÎtAyðn"B.Ð ¿tyAinB.À
- Page 73 and 74: `ybi(a'-~[i yteymel. ab'a; !mi ar"y
- Page 75 and 76: 20:29 for he said, 'Please let me g
- Page 77 and 78: `ynI)Aml.a; ynIßl{P. ~Aqïm.-la, a
- Page 79 and 80: `hM'v'( wyl'Þae Wdïr>YEw: lk'w> y
- Page 81 and 82: servant or to any of the household
- Page 83 and 84: himself in by entering a city with
- Page 85 and 86: `hd"(Why> ypeîl.a; lkoßB. Atêao
- Page 87 and 88: 24:8 Now afterward David arose and
- Page 89: And David arose and went down to th
- Page 93 and 94: `laer"vyI l[; ak'lm; ywEhmil. $n"dI
- Page 95 and 96: t[;bgIb. rm;j.mi dywId" al'h. rm;ym
- Page 97 and 98: laer"vyIb. $t'w"k. !m;W ta; !ydE rb
- Page 99 and 100: !ytert;w> dywId" hyteybe vn"a.w: rb
- Page 101 and 102: `ay"r:p.s'b. @a; ay"r:waub. 28:6 Wh
- Page 103 and 104: there was no strength in him, for h
- Page 105 and 106: `hm'(x'l.MiB; WnM'Þ[i hl,î[]y:-al
- Page 107 and 108: 30:12 They gave him a piece of fig
- Page 109 and 110: `hw")hy> ybeîy>ao ll;ÞV.mi hk'êr
- Page 111: tYOæwIG> ‘taew> lWaªv' tY:åwIG
`wyl'(ae rBEßD:mi l[;Y:ëliB.-!B, ‘aWhw><br />
l[; yteymel. at'vbi ar"ymeg> yrEa. !ydIb.[t; am' yzxw yazxw az:xW y[id: ![;kW 25:17<br />
`hyme[i al'l'm;l.mi [y:vir: rb rb;g> awhuw> hyteybe lklw lk' l[;w> an"n:AbrI twl<br />
25:17 "Now therefore, know and consider what you should do, for evil is plotted against our master and against all his<br />
household; and he is such a worthless man that no one can speak to him."<br />
!acoÜ vme ’x'w> !yIy:©-yleb.nI ~yIn:åv.W ~x,l,ø ~yIt;’am' •xQ;Tiw: ÎlyIg: ³ybia]Ð ¿lyIg:Aba]À rhEåm;T.w: 25:18<br />
~f,T'Þw: ~yli_beD> ~yIt:åam'W ~yqIßMuci ha'îmeW yliêq' ‘~yais. vmeÛx'w> ‘ÎtyOWf[]Ð ¿tAwf'[]À<br />
`~yrI)mox]h;-l[;<br />
rm;x.d: !ybirg: !ybir"g> !yrEtW ~yxeldI !c'yrIg> !t;am' tb;ysenW lyIg:ybia. ta;yxiAaw> 25:18<br />
!yviybiy: !ybin[id> !ylik'ta; ha'mW ay"lq; !yas !w"as' vymex.w: ar"b.kt; ![' vymex.w:<br />
`ay"r:m'x. l[; ta;ywIv;w> atlbd ylwgy[ at'l.ybed> !n"m' !t'am;W<br />
25:18 Then Abigail hurried and took two hundred loaves <strong>of</strong> bread and two jugs <strong>of</strong> wine and five sheep already prepared<br />
and five measures <strong>of</strong> roasted grain and a hundred clusters <strong>of</strong> raisins and two hundred cakes <strong>of</strong> figs, and loaded them on<br />
donkeys.<br />
`hd"yGI)hi al{ï lb'Þn" Hv'îyail.W ha'_B' ~k,äyrEx]a; ynIßn>hi yn:ëp'l. Wråb.[i ‘h'yryO wyv'ên"a]w: ‘dwId" hNEÜhiw> rh'êh' rt,seäB. ‘td rAmªx]h;-l[;( tb,k,äro ayhiä hy" ùh'w> 25:20<br />
`~t'(ao vGOàp.Tiw: Ht'_ar"q.li<br />
yhiArbgUw> dywId" ah'w> ar"wju rj;sbi at'x.n"w> ar"m'x. l[; ab'ykir> ayhi hw"h.w: 25:20<br />
`!Aht.y" t[;r:['w> ht;wmud"q;l. !ytix.n"<br />
25:20 It came about as she was riding on her donkey and coming down by the hidden part <strong>of</strong> the mountain, that behold,<br />
David and his men were coming down toward her; so she met them.<br />
dq:ïp.nI-al{w> rB'êd>MiB; ‘hzm;øv' rq,V,’l; •%a; rm; ªa' dwIåd"w> 25:21<br />
`hb'(Aj tx;T;î h['Þr" yliî-bv,Y")w: hm'Wa+m. Alß-rv,a]-lK'mi<br />
lk'mi ag"v. al'w> ar"b.dm;b. !ydEldI lk' ty" tyrIj;n> ar"qvil. ~r:b. rm;a. dywId"w> 25:21<br />
`at'b.j' @l'x. at'vbi yli bytea.w: ~[;d"mi hyled><br />
25:21 Now David had said, "Surely in vain I have guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was<br />
missed <strong>of</strong> all that belonged to him; and he has returned me evil for good.<br />
Al±-rv,a]-lK'mi ryaióv.a;-~ai @ysi_yO hkoåw> dwIßd" ybeîy>aol. ~yhi ²l{a/ hf,ó[]y:-hKo 25:22<br />
`ryqI)B. !yTiîv.m; rq,Boßh;-d[;<br />
hyled> lk'mi ra;va; ~ai @yseAy !ydEkW dywId" yaen>s'l. ~yhla y"y> dybe[.y: !ydEk. 25:22<br />
`[d:m; [d:y" ar"pc; rhn rhnm rh;yme ~[;<br />
25:22 "May God do so to the enemies <strong>of</strong> David, and more also, if by morning I leave as much as one male <strong>of</strong> any who<br />
belong to him."<br />
‘dwId" yPeÛa;l. lPoúTiw: rAm=x]h; l[;äme dr