26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCTION<br />

Ixiii<br />

tion, lacking all support and unsuited to the context. It cannot be<br />

accepted as representing a variant in the Greek, and is to be dismissed<br />

as an instance of a very common mistake into which Syriac scribes are<br />

notoriously apt to fall,* of writing _^ after (or before, or for) 1, to<br />

which it is so similar in form.<br />

(c) 2 Pet. ii. 17 (ve\<br />

B<br />

= (all Greek) vTrepoy/ca )<br />

=<br />

(.<br />

yeXotoi/ (unattested).<br />

This is an example exactly parallel to (a), (6),<br />

and (c).<br />

(e) 2 Pet. iii. 1 (Stcyeipw rrjv tlKiKpLvr) Siavoiav).<br />

With A we read \*2im |<br />

c<br />

Vn^a* of B<br />

= (all Greek) et'At/cpi^ 5 \ = KaXrjv (uuattested),<br />

(jO<br />

With A we read<br />

Another like example.<br />

^ Joh. 10 (Aoyois Trovrjpois ^Avapcov i^/xas).<br />

>Aco<br />

^<br />

/-<br />

^QD of B<br />

= (all Greek) \vapw j<br />

f or < = TTOLWV (unattested).<br />

A sixth example; all of these being<br />

) V.<br />

[or 7r7K7TTOyMO'OSj<br />

cases in which the Greek<br />

evidence is unanimous, and all the MSS of A-group agree with it.<br />

To these may be added another, in which also the Greek evidence is<br />

unanimous, but the A-MSS, though<br />

fully agreed among themselves.<br />

unanimous as against<br />

B, are not<br />

(#) Jud. 7 (TrpoKtwrai Sety/xa TTU/DOS).<br />

With A we read 1>QJ? lA^Q>jZ|<br />

C fao) /U**2<br />

= (all Greek) Sety/xa vrvpos) ( = wn> nfip (unattested).<br />

* See e.g., Matth. 1 21, where the Curetonian makes, while Peshitta and<br />

Sinaitic avoid, the same mistake between these words.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!