26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INTRODUCTION<br />

lix<br />

Krpiov (Jud. 4).<br />

On the whole, however, it leans decidedly to the<br />

B-side. If it is rightly assigned, as Mrs. Gibson with other authorities<br />

of the highest competence assign it on palaeographic grounds, to the<br />

ninth century, it is, as a witness in great measure to the B-text, coeval<br />

with our oldest witness to the A-text (Cod. 1).<br />

And thus it proves<br />

that many of the most serious corruptions of the B-text are not, as the<br />

MS evidence would otherwise lead us to conclude, recent in date and<br />

Maronite in origin.<br />

SECTION XV.<br />

The Text of the Earlier as against the Later MSS<br />

adopted in this Edition.<br />

From the materials described in the foregoing Section the text of<br />

the present Edition has been formed, irrespective of all previous printed<br />

texts. All those texts are based ultimately, as we have seen, oil two<br />

manuscripts one, our Cod. 8, the other not now forthcoming, which<br />

are reproduced, the former in the Editio Princeps, the latter in the<br />

Paris Polyglot ;<br />

the former being (see p.<br />

liv supr.) of the seventeenth<br />

century, the latter nearly identical with it in text, and probably little<br />

if at all earlier in date. One or other of these has been assumed as the<br />

two only of whom (both of the<br />

Textus Beceptus by subsequent editors ;<br />

nineteenth century) have corrected it here and there Dr. Lee in L<br />

after Cod. 9, and the American editor in N, after Cod. 11.* The text<br />

of all these, even of L and N, presents a considerable number of readings<br />

which diverge widely from the text of the original as attested by Greek<br />

authorities, most of these divergences being unconfirmed by any other<br />

evidence. Many, but not all, of these divergent readings<br />

have been<br />

made known to Biblical students in the Apparatus subjoined to Tischendorf's<br />

Greek Testament (eighth edition). f<br />

The text as now presented,<br />

based on the combined testimony of some twenty manuscripts, varying<br />

in date from the ninth century to the seventeenth or later (including<br />

every one which I have been able directly or indirectly to reach), and<br />

thus completely reconstructed, will be found to differ frequently in<br />

not a few places materially from the text as hitherto edited. The<br />

* See p. Ivii supr.<br />

t Tischendorf cites the Syriac New Testament from Schaaf's edition (or rather<br />

from the Latin version attached to its text) as "Syr' ch " except in the Four<br />

Epistles, where he writes " Syr bodl " ; assuming Schaaf to have uniformly repeated<br />

Pococke's text, which is not always the fact. See my article in Hcrmathena-,<br />

vol. vii, pp. 281 et sgg.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!