26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INTRODUCTION<br />

Ir<br />

now in the Bodleian (Bod. Or. 161).*<br />

The contents of Cod. 10 are, in<br />

Ussher's words, " those parcels of the New Testament, viz. the History<br />

of the Adulterous Woman, the second Epistle of Peter, the second and<br />

third of John, the Epistle of Jude, with the Book of the Revelation, "f<br />

that is, the portions of the New Testament which the Peshitta lacks.<br />

They are placed in the order as named above by Ussher; but the<br />

quire-signatures show that the Revelation originally stood first. Its<br />

text of the Epistles is<br />

very closely in agreement with that of Cod. 7,<br />

and it also has points of coincidence with that of the Polyglots where<br />

they differ from Cod. 8. From it the Syriac text of the passage, John<br />

vii. 53 viii. 12 (the "Pericope de Adultera"), was first printed (1631),<br />

by De Dieu (in his Commentarius in Evangelia, p. 443), to whom Ussher<br />

lent this 'and other MSS ;<br />

and a few years later it was inserted in the<br />

Gospel text of Walton's Polyglot (1657), whence it has passed into<br />

subsequent printed editions.<br />

all<br />

It is disfigured by an egregious blunder<br />

the omission of the negative in ver. 11, so as to read "Go and sin<br />

more " ! The |J accordingly appears in brackets in the text as printed<br />

by De Dieu and by Walton. This MS was long supposed to be lost,<br />

the account of it<br />

by Ussher (as above) having been misunderstood<br />

as describing a complete Syriac New Testament. {<br />

15. (Paris, Biblioth. Nat., Anc. F. 31, Catal 60.)<br />

This is a (paper) MS of earlier date than Codd. 8 and 10, but ranks in<br />

age with Cod. 7, being dated [A.D.] 1482 (^I2o2]). It was written at<br />

Kuzhaye (]^-M!OD) in the Lebanon. It || appears to have been originally<br />

a copy of the Seven Catholic Epistles, on six small quires, or rather<br />

semi-quires (paper) but the first three are missing, and thus James and<br />

;<br />

most of 1 Peter are lost. What remains of 1 Peter is Peshitta, and it<br />

and 2 Peter occupy quire 4. Quire 5 (presumably containing 1 John<br />

(Peshitta)) is also missing 2 and 3 John and Jude fill three leaves of<br />

;<br />

quire 6, the fourth leaf being blank. After this is inserted a smaller<br />

leaf, containing the Pericope de Adultera. It seems clear that this<br />

* Catal, coll. 1, 10.<br />

t<br />

Ussher's Works, vol.'xv, p. 342 (Letter ex).<br />

| For a full account of it, see my Memoir in Transactions of E.I.A., vol. xxvii,<br />

pp. 269 et sqq.<br />

Zotenberg, Catal., p. 22, wrongly says 1582.<br />

See Thes.<br />

|| Syr., s.v.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!