26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

liv<br />

INTRODUCTION<br />

whose text of our Four Epistles Pococke reproduced, with some welljudged<br />

emendations, in his Editio "<br />

Princeps (II). It is one of a collection<br />

of Oriental MSS presented to the Library by Paul Pindar in 1611<br />

[the gift is entered in the Benefactors' Book under the year 1612].<br />

Pindar was consul at Aleppo from 1609 to 1611, and was requested<br />

by Bodley to get books there for the new Library It seems<br />

most probable that Pindar had the copy made, and that Fadhl-allah<br />

bar-Jacob " [who signs it as scribe] " was employed on it about 1610.<br />

It cannot be earlier." * Whether the scribe was Jacobite or Maroiiite<br />

does not appear. Either would be easily found at Aleppo ; f but<br />

Dr. Payne Smith's judgment that he was Jacobite (CataL, col.<br />

109) is probably right, as appears from the request<br />

at the end of<br />

the volume for the prayers of the l^xOOA *-i^J'Z<br />

the 6p@6oooi,<br />

as the Jacobites styled themselves. Yet it is not certain that<br />

this title was assumed exclusively (as |lkLOlSD, "the Faithful," was)<br />

by them. Its text unquestionably agrees most closely with that of<br />

MSS known to be Maronite, as Codd. 10, 15 (below), and the copies<br />

used by Etzel and by Gabriel Sionita. It is unfortunate that so<br />

admirable an editor as Pococke did not light upon a better MS its<br />

;<br />

text is,<br />

on the whole, the most corrupt of all that are forthcoming.<br />

of Van in<br />

10. (Ussher's MS, Trinity College Library, Dublin, B. 5. 16, CataL<br />

1509.)<br />

The history of this MS is similar to that of Cod. 8, and its<br />

date is but little later (1625). Thomas Davies, a British merchant<br />

at Aleppo, procured<br />

it for Ussher with other transcripts, all on paper,<br />

most of them in the same hand, from the Lebanon region. The handwriting<br />

identifies the scribe as being the Joseph bar David,<br />

Lebanon, who in 1627 wrote in the Maronite Convent of Kenobin the<br />

greater part of a Syriac Old Testament, formerly in Ussher's collection,<br />

* I quote these words from a memorandum kindly furnished by Mr. Cowley,<br />

Sub-Librarian of Bodley's Library.<br />

t A few years later (1624-27), Thomas Davies, residing at Aleppo, was able to<br />

find scribes to make transcripts for Ussher of many Syriac MSS<br />

; among others,<br />

a Peshitta Old Testament (now in Bodl. Library, Or. 141), the joint work of<br />

" Joseph of Van on Mount Lebanon " (a Maronite therefore) and " Cyriacus,<br />

Jacobite Priest and Monk." It was copied from a MS at the Convent of Kenobin<br />

on Lebanon, where the Maronite Patriarch resided. See below, under Cod. 10.<br />

See also Ussher's Works, vol. xv, pp. 215, 376 ;<br />

and Bodl. CataL, coll. 10, 14.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!