ana translation
Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
lii<br />
INTRODUCTION<br />
MS, except the .OOuAJij of 2 Pet. ii. 13 and Jud. 12. On the other<br />
hand, it has a few aberrations of its own, of which the most notable<br />
is recorded on p. 25 infr. (2 Joh. 10). Again, instead of omitting<br />
^ \*$D ^O from 2 Pet. ii. 11, it (with Cod. 19) substitutes j for ^k> ;<br />
and though<br />
it avoids the misreading of Cod. 8 in 3 Joh. 10 (>Oll),<br />
it has<br />
instead the similarly erroneous OjOU of Cod. 9, which is found also in<br />
the Arabic. As to the original whence this copy was made, no information<br />
is<br />
forthcoming ;<br />
it must have been a MS of the highest value. The<br />
Convent has no ecclesiastical connexion with Mesopotamia or any<br />
part of the Antiochian Patriarchate, being subject to the Patriarch of<br />
Jerusalem ;<br />
but its connexion with the sister convent of the same<br />
dedication at Cairo points to Egypt as the region where the archetype<br />
of the MS is to be sought, if so, presumably in the Syrian Convent<br />
of the Nitrian Desert, whence the Library of the British Museum and<br />
so many other libraries have drawn their most precious documents of<br />
Syriac literature and theology. However this may be, the isolation<br />
and remoteness of its abode enhances the value of the text of Cod. 18.<br />
Cod. 19. (In the possession of Dr. Rendel Harris.)<br />
This is the most recent MS of our list, being a transcript made within<br />
the last few years in the East. It is a MS (cursive, on paper) of the<br />
Commentaries of<br />
of<br />
Bar Salibi on the New Testament, and gives the text<br />
the Acts and Seven Catholic Epistles in full, Acts and the Three in<br />
Peshitta Version, followed by our Four, with a note prefixed describing<br />
them as " from Thomas of Harkel." * To these it subjoins (like Cod. 13)<br />
the Epistles of [ps.]<br />
Clement To Virgins. Its text, in point of adherence<br />
to the A-type, stands next after Cod. 20 ;<br />
yet of the two notable B-errors<br />
recorded against 20, it falls into but one (]V)V> of 2 Pet. ii. 1),<br />
while, on the other hand, it follows the Harklensian, with Cod. 20 and also<br />
Cod. 13, in its interpolation in Jud. 7 ()_**-***?)<br />
About the exemplar<br />
whence this transcript was made, I have no information ;<br />
but a singular<br />
misreading (.OD^QJ *or TQ 2r& 1J ?5<br />
Jud. 24) indicates that it represents,<br />
directly or indirectly, an estrangela predecessor, for in that<br />
script (though not in cursive) i\ \\ might readily pass into i\-o.<br />
If these two MSS were not so recent, they would be entitled in<br />
point of text to take their places,<br />
Cod. 18 in group A, Cod. 19 among<br />
* This is a further instance of the tendency, above remarked on (p. xxxii), to<br />
confuse the two Versions.