26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCTION<br />

li<br />

raneously, in the latter part of the fifteenth century, and within the<br />

narrow region of Mesopotamia where the Jacobite Church at that<br />

time most prevailed, with Mardin as its patriarchal centre, and the<br />

Tur-'Abdin district as its stronghold. Comparing the subdivision thus<br />

formed with that which comprises the three earlier MSS, 9, 12, 14,<br />

we perceive that in that region the tradition of the A-text as we find<br />

it exhibited in these twelfth-century copies survived, though more or<br />

down to the fifteenth. The characteristic<br />

less impaired in purity,<br />

form of the estrangela script, and the vellum, which are noted in the<br />

earlier three, in the latter three disappear ;<br />

in a cursive character,<br />

they are written on paper,<br />

as also is Cod. 3 (paper), a manuscript similar<br />

to them in script and in text, and probably of the same region, and not<br />

much earlier in date.<br />

The affinities above noted between Codd. 12 and 20 are interesting<br />

evidence of the care with which, in the monastery where they were<br />

written, the tradition of the text was preserved.<br />

(c)<br />

Of<br />

Recent Date.<br />

Two other MSS of much later date may be here conveniently<br />

described, as being closely akin in textual character to the four last<br />

described; they are Codd. 18 and 19.<br />

Cod. 18. (Library of the Convent of St. Catharine on Mt. Sinai, no. 5.*)<br />

Of all the MSS used in the text of this edition, this is the only one<br />

which I have not seen, either directly or as reproduced by photography.<br />

I know it only through a collation of it made by the late Professor<br />

Bensly in 1893, for which I am indebted to his kindness. In it the<br />

Four Epistles are a supplement to a late copy (on paper) of the Acts<br />

and Three Catholic Epistles (Peshitta), which is itself a supplement<br />

to a much earlier manuscript (on vellum, probably of sixth century)<br />

of the Pauline Epistles. In the letter which contains his collation,<br />

Prof. Bensly writes, "The above Catholic Epistles [2 Pet., 2 and 3<br />

Joh., and Jud.] have been added in a hand apparently of last [xvmth]<br />

century." The text, however, is farther removed from the B-type<br />

than that of any other of our entire list of twenty, except Cod. 1,<br />

and it is free from the errors above noted (p. xlii) as blemishes in that<br />

* In Catalogue (Mrs. Lewis's), Studio, Sinait., No. i, pp. 2, 125.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!