26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 INTRODUCTION<br />

corrected from the Harklensian (see Note, p. 130 infr.), as was noted<br />

by Wetstein (Prolegomena in Clem. E., p. v [ad cole. N.T., 1752]).<br />

From this MS he edited (eodem anno) the [pseudo-] Epistles of Clement<br />

of Rome Ad Virgines* which it<br />

appends to the Biblical text,<br />

as Cod. 9<br />

(see p. xliv) appends other documents bearing the name of Clement.<br />

Cod. 20. (The Peckover MS.)<br />

This MS, the property of Lord Peckover, is a complete Peshitta<br />

New Testament, with our Four Epistles subjoined to the Three,<br />

and followed by the Pauline. Prefixed to them is the superscription<br />

"Four Epistles of the Apostles which are not found in all copies."<br />

A note at the end of the volume describes it as " the New Testament,<br />

the Peshitta Version, exceedingly accurate." Apparently, therefore,<br />

the scribe regarded our Epistles as belonging to that Version, though<br />

not always included in all copies of it. He gives, further, the<br />

date and place of writing, "in the former Canun, A.Gr. 1787"<br />

(= Dec., A.D. 1475), " in the monastery of Jacob the Egyptian Recluse,<br />

beside Salach in Tur-'Abdin." Thus it was written under the same<br />

roof as Cod. 1 2, but some three hundred years later, its age being nearly<br />

the same as that of Codd. 1 1 and 13.<br />

Its text too is, on the whole, of the<br />

same intermediate character as theirs, but with much closer approach<br />

to that of the A-group. Yet it lapses into B -readings at a few signal<br />

points (notably 2 Pet. ii. 1, and iii.<br />

10) ;<br />

while in the opposite direction<br />

it transgresses (like 13) by deviating (in three places, 2 Pet. i. 15,<br />

ii. 6, and Jud. 7)t after the Harklensian. But for these blemishes,<br />

it<br />

might almost rank as equal in excellence of text to Cod. 12, to which<br />

it adheres closely even in the place where they both err with 1 in<br />

reading ;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!