26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

xlviii<br />

INTRODUCTION<br />

our Four, beginning with 2 and 3 John ;<br />

2 Peter breaks oft' in ii. 4,<br />

and Jude is lost ;<br />

then (after a gap) come the Pauline Epistles. It is<br />

probably a century later than Cod. 4 but its ;<br />

text, though intermediate<br />

like that of Cod. 4, exhibits a larger proportion of A-readings, some of<br />

them important, as for example the JSO1 for fovSl of 2 Pet. ii. 1.<br />

The MS is furnished all through with marginal variant readings, some<br />

from the Harklensian (see note *, p. 101 infr.).*<br />

Neither of these MSS yields any note of place. Apart from them<br />

stands another group (Codd. 3, 11, 13, 20), likewise intermediate in<br />

textual character, all of the fifteenth century, and all tending more<br />

than 4 and 5 to the A-text.<br />

(6) Of Fifteenth century.<br />

Cod. 3. (Br. M., Add. 17226, Catal cxxiv.)<br />

This MS contained, when entire, the Acts and Catholic Epistles, the<br />

Four being subjoined to the Three, but has unfortunately lost most of<br />

the Acts, and the end of Jude, breaking<br />

off in ver. 20. No note of<br />

time or place is now forthcoming, but it is<br />

probably of the fourteenth<br />

century. Its text is appreciably nearer to the A-type than that of<br />

Cod. 5, and it shows in places a distinct affinity with Cod. 1 (as, e.g.,<br />

in Jud. 7), repeating even its errors, as in 2 Pet. iii. 2 (.Ol-S^O), iii. 7<br />

But it follows the A-text in 2 Pet.<br />

(^AflDl).<br />

ii. 1, 10, 11, 17, 18,<br />

though not in omitting the negative in iii. 10.<br />

Cod. 11. (The "Williams MS.") This MS (Acts and Epistles)<br />

is<br />

now in the possession of Mr. Robert S. Williams, of Utica, New York.<br />

It was acquired by his brother, a missionary at Mardin ;<br />

and an Arabic<br />

note records that it was written at Hesna d' Kipha, in Tur-'Abdin, in<br />

A.Gr. 1782 (= A.D. 1471). It is thus locally connected with group A,<br />

especially with Cod. 12. It was copied for the owner, David of El-Homs<br />

(in the Lebanon country), from a MS acquired by him']' at El-Keifa<br />

* Also its corrections of 2 Pet. ii. 4, 2 Job. 10 (see pp. 103, 121, infr.), may be<br />

Harklensian.<br />

f If Dr. Hall rightly interprets the words of this David, the original of this MS<br />

which concludes it. He<br />

was a compilation by the unnamed writer of a poem<br />

suggests that this writer may have been one of the Christians of the [Syro-Indian]<br />

Church of Malabar, but does not state what the " indications " are which (as he<br />

says) " favour this conjecture." It seems improbable and the fact that the<br />

;<br />

compilation includes Prooemia taken from the Horreum Mysteriorum of Gregory<br />

bar-Ebraya (ob. A.D. 1286), marks it as the work of a Jacobite, probably not earlier<br />

than the fourteenth century. I have not found El-Keifa elsewhere mentioned.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!