26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

18<br />

The rest of fo. 60 and fo. 61 (to v b, line 17) are occupied by scholia<br />

from Severus, in which is contained the passage 2 Chron. xxxii. 2-4,<br />

Among these scholia is a note on the word Tpto-rar^s,<br />

printed p. 14 supr.<br />

which belongs to 4 Reg. vii. 2, and is there given by Syr.-Hxp. (Lagarde,<br />

p. 230),<br />

also (more concisely) at Exod. xiv. 7 (ib., p. 65).<br />

In Schleusner,<br />

s.v., a like expl<strong>ana</strong>tion is cited from " auctor quidam graecus "; also in<br />

StepTi.<br />

Thesaur. (Paris edn.), from an anonymous ms gloss.<br />

The note is as follows :<br />

(" Tristates : that is, third of station : he was one of those that stood<br />

on a chariot in battle : for the ancients used to make chariots for service<br />

in battles, each of which held three men ;<br />

while two should fight<br />

:<br />

so that one should drive it,<br />

as also the saying of Moses in his first Canticle<br />

declares, The ' chosen ones, and the riders and the tristatae ' ") [Exod.<br />

xv. 4 (eTTtXeKTovs avajBuLTas T/aio-Taras,<br />

LXX where<br />

; Syr.-Hxp. has<br />

From 61 v b to 65 v a (inclusive) the extracts are from 1 Esdras,<br />

that is, the 3 Esdras of Jerome and the Latin Yulgate and of our Sixth<br />

Article. As the Syriac [Hexaplar] text of this Book has been printed<br />

in Walton's Polyglot, and recently by Lagarde (Libri<br />

1861), they are not included in the present volume.<br />

V.T. Apocryphi,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!