26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

xii<br />

INTRODUCTION<br />

three Books which were missing from the Masian volume Genesis,<br />

Exodus, and Numbers (the first lamentably mutilated). It is to be<br />

added that the Book known as " 1st [or Third] Esdras" (now reckoned<br />

Apocryphal), as it appears in some (though not the earliest)<br />

MSS of the<br />

Peshitta Old Testament, and in Walton's Polyglot, is borrowed from<br />

this later Version.*<br />

Summing up these facts, then, it appears that of<br />

as translated by Paul, all the Books (of the Hebrew Canon)<br />

the Old Testament<br />

are now<br />

forthcoming except Leviticus, Deuteronomy, First and Second Kings<br />

[1 and 2 Samuel], Ezra, Nehemiah, and Esther ;<br />

of which Leviticus<br />

alone is not on the list of those known to Masius.<br />

These MSS are mostly of the eighth century, one at least, the<br />

Exodus of the British Museum, is dated so early<br />

(A.D. 697), only eighty years after the Version was made ;<br />

is<br />

probably<br />

as A.Gr. 1008<br />

the Genesis<br />

still earlier. None of them is later than the ninth<br />

century ; f all (including the Ambrosian) are written on vellum, in a<br />

good estrange! a script, nearly all profusely<br />

marginal apparatus, and marked with the Origenian<br />

furnished with elaborate<br />

asterisk and<br />

obelus throughout the text; all come from the Nitrian Convent,<br />

though probably written in Mesopotamia ;<br />

and of the single copies,<br />

* Of the deuterocanonical Books (besides 1 Esdras as above) the Syriac Tobit of<br />

many MSS and of the printed editions is in part Hexaplar (see below). Wisdom and<br />

Sirach are in the Ambrosian Syro-Hexaplar MS, as also the LXX additions to<br />

Jeremiah and to Daniel. Judith is on the Masian list, but is not now to be found.<br />

Whether any Books of Maccabees were translated by Paul does not appear.<br />

The earliest Syriac O.T. which includes 1 [3] Esdras, seems to be the Buch<strong>ana</strong>n<br />

Bible (Cambridge Univ. Library, Oo. 1., t. 2, circ. 1200 A.D.). The recent MSS<br />

Poc. and Uss. (BodL, Poc. 391, Or. 141, both of cent, xvii), also exhibit it, and<br />

from them it was first edited, for Walton's Polyglot. All these MSS describe it<br />

as "according to the Seventy"; Buch. and Uss. note also that it is "not in the<br />

Peshitta."<br />

The Book of Tobit likewise (or at least the earlier chapters (i.-vi.) of it), as<br />

printed in Walton's and other editions, is recognized by Poc. and Uss. as Septuagintal.<br />

The references of Masius in his Syrorum Peculium (see p. xv, infr.)<br />

preserve some small traces of it. See Dr. Ceriani, Le Edizioni e i Manoscritti<br />

delle Versione Siriache (1869), p. 22, for the identification of this Book as Syro-<br />

Hexaplar.<br />

t For these Nitrian MSS see Wright's Catalogue of Syr. MSS, Brit. Mus.,<br />

pp. 28-37 (nos. XLVIII-L.IX). Among them are also copies of the Psalms and of<br />

some of the Prophets, which are found (as above) in the Ambrosian MS.<br />

For the Paris MS, see Zotenburg's Catalogue des MSS. Syriaques, Biblioth.<br />

Nat., no. 27, p. 10. See also Bruns, Curae Hexaplares, in Eichhorn's Bepertorium,<br />

vols. viii-x (1780-82).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!