26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INTEODUCTION.<br />

SECTION I. Prefatory.<br />

THE Remnants of the sixth-century Syriac Version of<br />

the New Testament,<br />

which form Part I of this volume, though none of them is large<br />

and all four together make a collection of but moderate bulk, yet<br />

possess as a whole the unity of a common history which has thrown<br />

them together as a group, while each of them moreover is in itself a<br />

complete Book.<br />

The present Part II makes (in this respect) a humbler<br />

claim : it professes to be merely a gathering of fragments, hitherto<br />

overlooked, of sundry Books of the Old Testament in the Syriac Version<br />

made in the seventh century from the Septuagint, usually described<br />

as the " Syro-Hexaplar " Version. These fragments have been put<br />

together and printed here because that Version, valuable though<br />

secondary, has reached us in an imperfect form (with some Books<br />

mutilated and others lacking) ;<br />

and they have escaped the notice of its<br />

previous Editors, and are now for the first time published.<br />

In describing them as fragments, however, it is not meant to convey<br />

that they are mere broken pieces, each sundered by accident from its<br />

context. They are extracts, every one of them selected with intelligent<br />

purpose by a careful compiler, most of them with a certain continuity<br />

so as to form a series. Some are very short, but each can stand by<br />

itself ;<br />

each relates some fact or facts, or teaches some lesson, or does<br />

both. Each and all are here presented as contributing something of<br />

appreciable value towards filling up in a measure the gaps in the<br />

Version to which they belong.<br />

SECTION II. The Syro-Hexaplar Version : its Importance.<br />

All who are interested in the textual study of the Old Testament in<br />

general, and in particular of the Old Testament in the Greek, will<br />

agree that to recover any missing portion of this singularly faithful<br />

Syriac reflex of the Greek is a matter of importance. It is a link<br />

between the Biblical student of to-day and that chief of Biblical

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!