26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

sometimes writes Greek vowels for the equivalent vowel-points.<br />

U<br />

COLLATION OF W WITH a ft<br />

3.<br />

y 153<br />

(ii) Needless or wrong corrections :<br />

2 Pet. i. (3)<br />

W ins [^]. | (11) om > prefix to ]ZonLSQ^. |<br />

ii. (16) pref 2 to (lo. |<br />

subst .OOl^ for Ol^ [see note n foe., p. 18<br />

supr., and Suppl. N.]. |<br />

iii. (9) subst ]]<br />

p for ]],> [cp. note m Zoc.,<br />

p. 20 sttpr.]. | (10 mg) ins []]] before ^.*kOA2. | (12)<br />

for<br />

Jude (7)<br />

om j from<br />

To these I subjoin<br />

C. Errors in Latin Version :<br />

2 Pet. i. (2) "per cognitiowew," for in cognitkwe. |<br />

ii. (6) " earum<br />

[apparently, civitatum] quae impiae futurae essent," for eorum [suppliciorum]<br />

quae impiis futura essent. | (13) "delicias esse in die, 7 '<br />

for in deliciis quae sunt in die. | (16) "voce homingm " (misprint<br />

for hominwm), for voce quae in hominibus. |<br />

iii. (3) " in irrisione,"<br />

for irrisionzs. | (11) After "con versationibus," om vestris.<br />

3 Job. (3) "facies," for facis. | (11) "et qui," for qui.<br />

Jud. (7)<br />

" cineris," for cinis.<br />

|<br />

comma after "exemplum,"/or comma<br />

after aeterni.<br />

| (11) " exarserunt," for effusi sunt. | (16) "de<br />

principatu," for de myriade.<br />

Two of the above require remark :<br />

2 Pet. ii. 13. White here retains in text the reading of a (which 8<br />

confirms), tVKY)O'^ r")<br />

(<br />

iv rpvfj,<br />

which is unattested) but in his<br />

;<br />

version renders as if he read (as /? y) pDCDQID (<br />

= Tpvrjv, as all<br />

Greek).<br />

Ib. 16. He also retains in text the ) after > in IAIJL!I (which<br />

a alone ins),<br />

= rrj<br />

ei/ dv0pa>7rois<br />

but in his ivr}<br />

version represents<br />

',<br />

l^JU-LO) = Iv avOpuirw which most wf), gr read (and so (3 y 8). This<br />

reading of a is notable, in view of the reading of Cod. B,<br />

/<br />

White's vocalization and interpunction are mostly correct, but he

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!